summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS/Polish
diff options
context:
space:
mode:
authorgabucino <gabucino@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2002-01-12 00:07:29 +0000
committergabucino <gabucino@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2002-01-12 00:07:29 +0000
commitd3369de49a5d8ccbd5180eb979f8d4881bb06c22 (patch)
treeb1008fb55350a574d7b07bef743a92732ec11e90 /DOCS/Polish
parent7bc932abc8e6e237b1c2c94d06e050d6aa0ef902 (diff)
downloadmpv-d3369de49a5d8ccbd5180eb979f8d4881bb06c22.tar.bz2
mpv-d3369de49a5d8ccbd5180eb979f8d4881bb06c22.tar.xz
"I made some fixed in my previous translation, and new parts are translated
also here." git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@4100 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS/Polish')
-rw-r--r--DOCS/Polish/documentation.html653
1 files changed, 373 insertions, 280 deletions
diff --git a/DOCS/Polish/documentation.html b/DOCS/Polish/documentation.html
index 3f0389b2f6..4e66fdd9f7 100644
--- a/DOCS/Polish/documentation.html
+++ b/DOCS/Polish/documentation.html
@@ -62,8 +62,8 @@
</UL>
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2">2.2.2 Dźwięk</A></LI>
<UL>
- <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.1">2.2.2.1 Dekodowanie programowe AC3</A></LI>
- <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.2">2.2.2.2 Dekodowanie sprzętowe AC3</A></LI>
+ <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.1">2.2.2.1 Programowe dekodowanie AC3</A></LI>
+ <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.2">2.2.2.2 Sprzętowe dekodowanie AC3</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.3">2.2.2.3 Wsparcie dla libmad</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.4">2.2.2.4 Dźwięk VIVO</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.5">2.2.2.5 RealAudio</A></LI>
@@ -86,19 +86,19 @@
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.3">2.3.1.2.3 nVidia</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.4">2.3.1.2.4 ATI</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.5">2.3.1.2.5 NeoMagic</A></LI>
- <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.6">2.3.1.2.6 Trident cards</A></LI>
+ <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.6">2.3.1.2.6 Karty Trident</A></LI>
</UL>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3">2.3.1.3 DGA</A></LI>
<UL>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.1">2.3.1.3.1 Podsumowanie</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.2">2.3.1.3.2 Czym jest DGA</A></LI>
- <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.3">2.3.1.3.3 Instalacja wsparcia DGA dla MPlayera</A></LI>
+ <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.3">2.3.1.3.3 Instalacja obsługi DGA dla MPlayera</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.4">2.3.1.3.4 Przełączanie rozdzielczości</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.5">2.3.1.3.5 DGA i MPlayer</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.6">2.3.1.3.6 Właściwości sterownika DGA</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.7">2.3.1.3.7 Zagadnienie szybkości</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.8">2.3.1.3.8 Znane błędy</A></LI>
- <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.9">2.3.1.3.9 Plany na przyszłość</A></LI>
+ <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.9">2.3.1.3.9 Zadania na przyszłość</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.A">2.3.1.3.A Wybrane modeline</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.B">2.3.1.3.B Raporty o błędach</A></LI>
</UL>
@@ -123,7 +123,7 @@
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2">2.3.2 Dźwięk</A></LI>
<UL>
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.1">2.3.2.1 Doświadczenia z kartami dźwiękowymi, rekomendacje</A></LI>
- <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Wtyczki audio</A></LI>
+ <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Wtyczki dźwiękowe</A></LI>
<UL>
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.1">2.3.2.2.1 Up/Downsampling</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.2">2.3.2.2.2 Dekodowanie dźwięku otaczającego</A></LI>
@@ -141,7 +141,7 @@
<LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.2">2.4.3.2 Przeskalowywanie filmów</A></LI>
<LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.3">2.4.3.3 Streamcopy</A></LI>
<LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.4">2.4.3.4 Naprawa plików AVI z uszkodzonym indeksem</A></LI>
- <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.5">2.4.3.5 Kodowanie z użyciem rodzinu kodeków libavcodec</A></LI>
+ <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.5">2.4.3.5 Kodowanie za pomocą rodziny kodeków libavcodec</A></LI>
</UL>
<LI><A HREF="encoding.html#2.4.4">2.4.4 Składnia</A></LI>
<LI><A HREF="encoding.html#2.4.5">2.4.5 Dostępne opcje</A></LI>
@@ -158,9 +158,9 @@
</UL>
<LI><A HREF="#3">3. Sposób użycia</A></LI>
<UL>
- <LI><A HREF="#3.1">3.1 Sterowanie za pomocą klawiatury</A></LI>
+ <LI><A HREF="#3.1">3.1 Sterowanie z klawiatury</A></LI>
<LI><A HREF="#3.2">3.2 Sterowanie przez LIRC (Linux Infrared Remote Control)</A></LI>
- <LI><A HREF="#3.3">3.3 Obsługa potoków z sieci, bądź jako pipe</A></LI>
+ <LI><A HREF="#3.3">3.3 Przesyłanie przez sieć lub za pomocą pipe</A></LI>
</UL>
<LI><A HREF="cd-dvd.html#4">4. Sekcja CD/DVD</A></LI>
<UL>
@@ -174,7 +174,7 @@
<LI><A HREF="faq.html#5.2">5.2 Ogólne pytania</A></LI>
<LI><A HREF="faq.html#5.3">5.3 Problemy z odgrywaniem plików</A></LI>
<LI><A HREF="faq.html#5.4">5.4 Problemy ze sterownikami video/audio</A></LI>
- <LI><A HREF="faq.html#5.5">5.5 Wymagania określonnych zachowań</A></LI>
+ <LI><A HREF="faq.html#5.5">5.5 Żądanie określonych zachowań</A></LI>
<LI><A HREF="faq.html#5.6">5.6 Kodowanie</A></LI>
</UL>
<LI><A HREF="#6">6. Różne systemy operacyjne</A></LI>
@@ -215,17 +215,18 @@
<P><HR></P>
-<P><B><A NAME=0>0. How to read this documentation</A></B></P>
+<P><B><A NAME=0>0. Jak czytać tą dokumentaję?</A></B></P>
-<P>If you are a first-time installer: be sure to read everything from here to
- the end of the Installation section, and follow the links you will find. If
- you have any other questions, return to the TOC (Table of Contents) and
- search for the topic, read the FAQ, or try grepping though the files.</P>
+<P>Jeżeli instalujesz Mplayera po raz pierwszy: koniecznie przeczytaj wszystko,
+stąd do końca sekcji Instalacja i prześledź linki, które znajdziesz po drodze.
+Jeśli będziesz miał jakieś inne jeszcze pytania, wróć do spisu treści i
+wyszykaj odpowiedni temat, przeczytaj FAQ lub spróbuj przegrepować pliki
+dokumentacji pod kątem swojego problemu.</P>
-<P>The main rule of this documentation: if it's not documented, it
- <U>does not exist</U>. If I don't say you encode audio from TV tuner, you
- can't. A healthy quantity of combining ability is welcomed, though.
- Good luck. You'll need it :)</P>
+<P>Podstawowa zasada dokumentacji: jeśli coś nie jest udokumentowane, to <U>to
+nie istnieje</U>. Jeśli nie powiem ci, że możesz kodować dźwięk z tunera TV, to
+nie możesz. Zdrowa dawka pomysłowości jest jednak mile widziana. Życzę dużo
+szczęścia. Będziesz go potrzebował :) </P>
<P><B><A NAME=1>1. Wprowadzenie</A></B></P>
@@ -238,17 +239,17 @@ HREF="#6">sekcja 6</A>). Wyświetla większość plików MPEG, VOB, AVI, VIVO,
ASF/WMV, QT/MOV oraz FLI, korzystając z wielu własnych, XAnim oraz Win32 DLL
kodeków. Możesz również oglądać <B>VideoCD</B>, <B>SVCD</B>, <B>DVD</B>,
<B>3ivx</B>, a nawet filmy <B>DivX</B> (i nie potrzebujesz wcale biblioteki
-avifile. Kolejną dużą zaletą mplayera jest szeroki wachlarz sterowników
-wyjścia. Mplayer działa z X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib,
-DirectFB, ale możesz też korzystać z GGI i SDL ( i w ten sposób z wielu
-sterowników dostarczanych przez SDL) oraz z niskopoziomowych sterowników
-specyficznych dla danej karty (dla Matrox, 3Dfx i Radeon) także! Większość
-dostępnych sterowników wspiera sklaowanie programowe i sprzętowe, możesz więc
-cieszyć się oglądaniem filmów w trybie pełnoekranowym. <B>MPlayer</B> wspiera
+avifile!). Kolejną dużą zaletą mplayera jest szeroki wachlarz sterowników
+wyjścia. Mplayer działa z X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib,
+DirectFB, ale możesz też korzystać z GGI i SDL (i w ten sposób z wielu
+sterowników dostarczanych przez SDL), a także z niskopoziomowych sterowników
+specyficznych dla danej karty (Matrox, 3Dfx i Radeon)! Większość dostępnych
+sterowników wspiera programowe i sprzętowe skalowanie, możesz więc cieszyć się
+oglądaniem filmów w trybie pełnoekranowym. <B>MPlayer</B> obsługuje
wyświetlanie poprzez pewne sprzętowe karty dekodujące MPEG , takie jak <B><A
HREF="DVB">DVB</A></B> i <B> <A HREF="DXR3">DXR3/Hollywood+</A></B> ! A co
-powiesz na ładne, duże, antyaliasowane podtytuły z cieniem (<B>wspieranych jest
-9 typów!!!</B>) z europejskim ISO 8859-1,2 (węgierskimi, angielskimi, czeskimi
+powiesz na ładne, duże, antyaliasowane i cieniowane napisy (<B>wspieranych jest
+10 typów!!!</B>) z europejskim ISO 8859-1,2 (węgierskimi, angielskimi, czeskimi
itd.), cyrylicą, koreańskimi fontami oraz OSD?</P>
<P><B>MPlayer</B> jest oparty na GPL, ale zawiera pewien kod nie-GPL, którego
@@ -257,35 +258,35 @@ OpenDivX, która jest na specjalnej licencji. Wciaż jednak rozwijamy się w
kierunku GPL.</P>
<P>Rozprowadzanie <B>MPlayera</B> w formie binarnej i/lub w pakietach binarnych
-jest aktualnie niemożliwe zarówno ze względów <B>technicznych</B> jak i
-<B>prawnych</B>. Szczegółową informację na ten temat można znaleźć w drugiej
-części <A HREF="users_against_developers.html">tego pliku</A> i jest zalecane
-przeczytanie go.</P>
+jest aktualnie niemożliwe, zarówno ze względów <B>technicznych</B>, jak i
+<B>prawnych</B>. O szczegółach na ten temat można przeczytać, i jest to
+zalecane, w drugiej części <A HREF="users_against_developers.html">tego
+pliku</A>.</P>
<P>Nie napisałem żadnych kodeków, tylko kilka odgrywarek. Spędziłem wiele
czasu poszukując najlepszego sposobu, aby rozkodować złe, uszkodzone pliki
-wejściowe (zarówno MPEG jak i AVI), oraz by zrobić perfekcyjną synchronizację
-A-V w poszukiwanych możliwościach. Moja odgrywarka jest wybitnie dobra w
+wejściowe (zarówno MPEG jak i AVI) oraz by zrobić perfekcyjną synchronizację
+A-V z możliwością przeszukiwania. Moja odgrywarka jest wybitnie dobra w
odgrywaniu uszkodzonych plików MPEG (co jest użyteczne w pewnych VCD), a także
odgrywa złe pliki AVI, których nie potrafi odtworzyć słynny windows media
player. Nawet pliki AVI bez indeksowania są odgrywane i możesz dodatkowo
-przebudować ich indeksowanie za pomocą opcji -idx, co umożlliwia wyszukiwanie.
-Jak widzisz, stabilność i jakość, to dla mnie najważniejsze rzeczy, ale
-również prędkość jest zadziwiająca.</P>
+przebudować ich indeksowanie za pomocą opcji -idx, co umożlliwia przeszukiwanie.
+Jak widzisz, stabilność i jakość, to rzeczy dla mnie najważniejsze, ale
+prędkość jest również zadziwiająca.</P>
<P><B><A NAME=1.2>1.2. Historia</A></B></P>
-<P>Wszystko zaczęło się rok temu...
-Próbowałem wielu odgrywarek pod linuxa (mtv,xmps,dvdview,livid/oms,VideoLAN,
-xine,xanim,avifile,xmmp) ale wszystkie miały jakieś wady. Głównie z odtwarzaniem
-szczególnych plików oraz z synchronizacją obrazu i dźwięku. Większość z nich
-nie potrafi odgrywać plików w obu formatach MPEG1/2 i AVI (DivX). Wiele z nich
-miało również problemy z jakością obrazu oraz prędkością.
-Postanowiłem więc napisać nowy lub zmodyfikować jeden z tych programów...</P>
+<P>Wszystko zaczęło się rok temu... Próbowałem wielu odgrywarek pod linuxa
+(mtv, xmps, dvdview, livid/oms, VideoLAN, xine, xanim, avifile, xmmp), ale
+wszystkie miały jakieś wady, głównie dotyczące odtwarzania plików specjalnych
+oraz synchronizacji obrazu i dźwięku. Większość z nich nie potrafi odgrywać
+plików w obu formatach MPEG1/2 i AVI (DivX). Wiele z nich miało również
+problemy z jakością obrazu lub prędkością. Postanowiłem więc napisać nowy lub
+zmodyfikować jeden z tych programów...</P>
<P><UL>
<LI><B>mpg12play v0.1-v0.3:</B><BR>
- Pierwsza próba, zakodowane razem w pół godziny!
+ Pierwsza próba, wszystko zakodowane w pół godziny!
Użyłem libmpeg3 z www.heroinewarrior.com aż do wersji 0.3,
ale były z tym problemy z jakością obrazu i szybkością.
<LI><B>mpg12play v0.5-v0.87:</B><BR>
@@ -326,33 +327,32 @@ Postanowiłem więc napisać nowy lub zmodyfikować jeden z tych programów...</P>
<P><B><A NAME=1.3>1.3. Instalacja</A></B></P>
<P>W tym rozdziale spróbuję przeprowadzić cię przez proces kompilacji i
-konfiguracji <B>MPlayera</B>. To nie jest proste, ale też niekoniecznie musi
+konfiguracji <B>MPlayera</B>. Nie jest to proste, ale też niekoniecznie musi
być trudne. Jeśli zaobserwujesz inne zachowanie, niż to, które opiszę, proszę,
przeszukaj tą dokumentację, a znajdziesz wyjaśnienie. Kiedy zobaczysz linki,
przeczytaj uważnie dokumenty, które one wskazują. Zajmie ci to trochę czasu,
ale warto to zrobić.</P>
<P>Potrzebna ci będzie dość nowa wersja systemu. W Linuksie wymagane są jądra
-2.4.x, ale z 2.4.10 i wyższymi czasami możesz napotkać problemy ( licencja,
-błędy jądra, itp.) więc są one odradzane.</P>
+2.4.x, ale z 2.4.10 i wyższymi czasami możesz napotkać problemy (licencja,
+błędy jądra, itp.), więc są one odradzane.</P>
-<P><B><I>WYMAGANIA SPRZĘTOWE</I></B><BR>
+<P><B><I>WYMAGANE OPROGRAMOWANIE</I></B><BR>
<UL>
- <LI><B>binutils</B> - sugerowana wersja, to <B>2.11.x</B> . Ten program jest
-odpowiedzialny za generowanie instrukcji MMX/3DNow!/itp., które są bardzo
-istotne.</LI>
+ <LI><B>binutils</B> - sugerowana wersja, to <B>2.11.x</B>. Ten program jest
+odpowiedzialny za generowanie bardzo istotnych instrukcji MMX/3DNow!/itp.</LI>
<LI><B>gcc</B> - sugerowana wersja od <B>2.95.2</B> do <B>2.95.4</B>.
<B>NIGDY</B> nie używaj 2.96 lub 3.x.x !!! One generują błędny kod. Jeśli
zdecydujesz się zmienić gcc z 2.96, wtedy nie wybieraj odgałęzień 3.0, tylko
dlatego, żę są nowsze! W pewnych względach, to jest wersja nawet gorsza niż
-2.96. Tak więc zejdź do 2.95.x (zejdź także do niższej wersji libstdc++!),
+2.96. Tak więc zejdź do 2.95.x (zejdź także do niższej wersji libstdc++!),
albo nie zmieniaj nic w ogóle (ale w tym wypadku bądź przygotowany na
czasochłonne problemy). Szczegółowe informacje o błędach gcc 2.96 można znaleźć
<A HREF="users_against_developers.html"><B><I>tu</I></B></A> oraz w <A
-HREF="faq.html">FAQu</A> !</I></B></LI>.
+HREF="faq.html">FAQ</A>!</I></B></LI>.
<LI><B>XFree86</B> - sugerowana wersja, to <B>wersja najnowsza (4.1.0)</B>.
-Normalnie każdy chce tej wersji, jako że poczynając od XFree86 4.0.2, zawiera
+Normalnie każdy chce tej wersji, gdyż, poczynając od XFree86 4.0.2, zawiera
ona rozszerzenie <A HREF="video.html#2.3.1.2">XVideo</A> (gdzieś określane jako
<B>Xv</B>), które jest konieczne, aby włączyć akcelerację sprzętową YUV
(szybkie wyświetlanie obrazów) w kartach, które to obsługują. Więcej informacji
@@ -375,8 +375,9 @@ używania sterownika xv). Zawsze używaj najnowszej wersji (począwszy od
przed kompilacją sekcję <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2</A>.
Właściwości:<BR>
<UL>
- <LI>możesz <B>osiągnąć <I>DivX/DivX4</I> odgrywanie ma maszynach
+ <LI>możesz <B>osiągnąć odgrywanie <I>DivX/DivX4</I> na maszynach
nie-x86</B></LI>
+ <LI>odgrywanie i kodowanie RealVideo 1.0/MJPEG/h263/i innych</LI>
<LI>ten kodek posiada <B>najlepszą prędkość dekodowania</B> filmów DivX i
DivX4 (większą nawet niż oryginalna biblioteka DivX4)! Rekomendowany!</LI>
</UL>
@@ -389,27 +390,25 @@ pakiet kodeków, ale one się różnią od naszych, więc jeśli chcesz używać
wszystkich wspieranych kodeków, wówczas stosuj nasz pakiet! Jednakże możesz
używać naszego pakietu kodeków z avifile. Właściwości:<BR>
<UL>
- <LI>potrzebne, jeżeli chcesz odgrywać bądź zakodować np. filmy
+ <LI>potrzebne, jeżeli chcesz odgrywać, bądź kodować np. filmy
nagrane za pomocą cyfrowych kamer (np.: DV)</LI>
- <LI>potrzebne, jeżeli chcesz odgrywać filmy <B>WMV</B> albo starsze ASF'y</LI>
+ <LI>potrzebne, jeżeli chcesz odgrywać filmy <B>WMV</B>, albo starsze ASF'y</LI>
</UL>
</LI>
<LI><B>DivX4</B>: informacje na temat tego kodeka można uzyskać w sekcji <A
HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1</A>. Jeżeli nie chcesz używać
-<B>MEncodera</B>, nie będziesz chciał używać też tego kodeka, gdyż
+<B>MEncodera</B>, nie będziesz chciał też używać tego kodeka, gdyż
<B>libavcodec</B> (zobacz powyżej) jest znacznie od niego szybszy.<BR>
Właściwości :<UL>
<LI>potrafi odgrywać stare filmy <B>DivX3</B> znacznie szybciej niż Win32
DLL, ale wolniej niż <B>libavcodec</B>!</LI>
<LI>jest closed-source i dostępna jest tylko wersja na x86.</LI>
- <LI><I>Ten kodek będzie ci również potrzebny dla <B>MEncodera</B>, zobacz
-niżej !</I></LI>
</UL>
</LI>
-<LI>Jeśli chcesz odgrywać filmy <B>3ivx</B>, sprawdź sekcję
-<A HREF=codecs.html#2.2.1.3> kodeków XAnim</A>.</LI>
+<LI>Jeśli chcesz odgrywać filmy <B>3ivx</B>, sprawdź sekcję <A
+HREF=codecs.html#2.2.1.3>kodeków XAnim</A>.</LI>
<LI><A HREF=codecs.html#2.2.1.3>Kodeki XAnim</A> są najlepsze (pełny ekran,
sprzętowy zoom YUV) do dekodowania starych filmów, takich jak Indeo 3/4/5,
@@ -435,13 +434,13 @@ zwieksza go!), dzięki czemu masz bardzo szybkie pełnoekranowe odtwarzanie.</P>
<P>
<UL>
<LI><B>Karty Matrox G200/G400/G450/G550</B>: w celu uzyskania dużego
-zwiększenia prędkości zobacz sekcję <A HREF="video.html#2.3.1.7">mga_vid</A>.
+zwiększenia prędkości, zobacz sekcję <A HREF="video.html#2.3.1.7">mga_vid</A>.
Ważne jest, aby wykonać te kroki <I>zanim</I> skompilujesz <B>MPlayera</B>, w
przeciwnym razie żadne specjalne wsparcie dla Matroxa nie zostanie zbudowane.
Zobacz również sekcję <A HREF="video.html#2.3.1.A.1">Matrox TV-out</A>.</LI>
<LI><B>Karty 3Dfx Voodoo3/Banshee</B>: w celu uzyskania dużego zwiększenia
-prędkości zobacz sekcję <A HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9</A>. Ważne jest,
+prędkości, zobacz sekcję <A HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9</A>. Ważne jest,
aby wykonać te kroki <I>zanim</I> skompilujesz <B>MPlayera</B>, w przeciwnym
razie żadne wsparcie dla 3Dfx nie zostanie zbudowane. Zobacz również sekcję <A
HREF="video.html#2.3.1.A.3">3dfx TV-out</A>.</LI>
@@ -461,12 +460,11 @@ sprzętowe.</LI>
<LI><B>Karty Nvidia</B>: to bardzo zły wybór jeśli chodzi o odtwarzanie
obrazów. (NVidia ma <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">inne
-opcje</A>!). Karty Nvidii są produkowane na Dalekim Wschodzie i zawierają
-bardzo tanie i złej jakości chipy. Co więcej, <U>wbudowany sterownik Nvidii w
-XFree86 nie zawiera wsparcia dla sprzętowej akceleracji YUV!</U> Musisz
-ściągnąć sterowniki Nvidii, które są closed-source, ze strony nvidia.com.
-Zobacz więcej szczegółów w sekcji <A HREF="video.html#2.3.1.2.3"> Sterowniki
-Nvidia Xv</LI>.
+opcje</A>!). Karty Nvidii zawierają bardzo tanie i złej jakości chipy. Co
+więcej, <U>wbudowany sterownik Nvidii w XFree86 nie zawiera wsparcia dla
+sprzętowej akceleracji YUV!</U> Musisz ściągnąć sterowniki Nvidii, które są
+closed-source, ze strony nvidia.com. Zobacz więcej szczegółów w sekcji <A
+HREF="video.html#2.3.1.2.3"> Sterowniki Nvidia Xv</LI>.
<LI><B>Inne karty</B>: żadna z wyżej wymienionych?
<UL>
@@ -483,11 +481,11 @@ sprzętową. Szczegóły znajdziesz w sekcji <A HREF="video.html#2.3.1.2">Xv</A>.
<P>
<B><I>Karty bez YUV</I></B></P>
-<P> Pełnoekranowe odgrywanie może być osiągnięte albo przez (<B>sprzętowy</B>,
-zbyt wolny) zooming, albo przez zmianę na mniejszy trybu video (videomode), np.
-na 352x288. Jeśli nie masz akceleracji YUV, ta druga metoda jest
-rekomendowana. Za pomocą <B>MPlayera</B>, <U>to zachowanie może być włączone za
-pomocą opcji <CODE>-vm</CODE></U> z następującymi sterownikami:
+<P> Pełnoekranowe odgrywanie może być osiągnięte albo przez zooming (<B>sprzętowy</B> jest
+zbyt wolny), albo przez zmianę, na mniejszy, trybu video (videomode), np.
+na 352x288. Jeśli nie masz akceleracji YUV, to rekomendowana jest ta druga metoda.
+Za pomocą <B>MPlayera</B>, <U>można to włączyć za
+pomocą opcji <CODE>-vm</CODE></U> z następującymi sterownikami:
<UL>
<LI><B>using</B> XFree86: zobacz szczegóły w sekcji:
<A HREF="video.html#2.3.1.3">sterownik DGA</A> oraz
@@ -532,17 +530,17 @@ koder), zobacz sekcję <A HREF="encoding.html#2.4">MEncoder</A>.</LI>
kodować filmy za pomocą <B>MPlayera</B>, przeczytaj sekcję <A HREF=#2.5>wejście
TV</A>.</LI>
-<LI>Są trzy kody timera w <B>MPlayerze</B>. Aby użyć starej metody, nie musisz
+<LI>Są trzy kody zegara w <B>MPlayerze</B>. Aby użyć starej metody, nie musisz
robić nic. Stosuje ona <CODE>usleep()</CODE>, aby dostroić A/V sync, z
dokładnością +/- 10ms. Jakkolwiek, czasami synchronizacja musi być dostrojona
-nawet lepiej. Nowy kod timera w tym celu RTC (Real Time Clock) komputera,
-ponieważ ma on precyzyjność taką, jak timers 1ms. Wymaga to uprawnień roota
+nawet lepiej. Nowy kod zegara w tym celu RTC (Real Time Clock) komputera,
+ponieważ ma on precyzyjność taką, jak zegary 1ms. Wymaga to uprawnień roota
(ew. <I>setuid root</I>) dla binariów <B>MPlayera</B> (lub drobnych zmian w
-jądrze, ale to jest odradzane). Możesz zobaczyć wydajność nowego timera w
-status line. Trzeci kod timera jest włączany za pomocą opcji
-<CODE>-softsleep</CODE>. Ma on wydajność RTC, ale nie wymaga uprawnień roota.
-Z innej strony, zużywa on więcej CPU. Uwaga: <B>NIGDY nie instaluj binariów
-MPlayera jako setuid w systemie wielu użytkowników!</B> To prosta droga dla
+jądrze, ale to jest odradzane). Możesz zobaczyć wydajność nowego zegaraa w lini
+statusu. Trzeci kod zegara jest włączany za pomocą opcji
+<CODE>-softsleep</CODE>. Ma on wydajność RTC, ale nie wymaga uprawnień roota.
+Z drugiej strony, zużywa on więcej CPU. Uwaga: <B>NIGDY nie instaluj binariów
+MPlayera, jako setuid w systemie wielu użytkowników!</B> To prosta droga dla
każdego, by zdobyć uprawnienia roota.</LI>
</UL>
@@ -608,10 +606,18 @@ konfiguracyjnym wskazać użycie skórki z katalogu
<P><B><A NAME=1.5>1.5. Napisy i OSD</A></B></P>
-<P>Tak, <B>MPlayer</B> obsługuje wiele typów napisów. Obecnie 8 rodzajów
-napisów może być używanych przez kod subreadera. Informacje o formatach
+<P>Tak, <B>MPlayer</B> obsługuje wiele typów napisów. Obecnie 10 rodzajów
+napisów może być używanych przez kod subreadera. Informacje o formatach
napisów znajdziesz w pliku subreader.c, w okolicach linii 30.</P>
+<P><B>MPlayer</B> obsługuje napisy VobSub. Napisy VobSub zawierają duży
+(kilkumegabajtowy) plik .SUB, plik .IDX oraz plik .IFO. Sposób użycia: jeśli
+masz pliki w rodzaju: <CODE>sample.sub</CODE>, <CODE>sample.ifo</CODE>,
+<CODE>sample.idx</CODE> - musisz podać opcje: <CODE>-vobsub sample
+-vobsubid0</CODE> (opcjonalnie ze ścieżką dopliku, oczywiście). Opcja
+<CODE>-vobsubid</CODE> jest odpowiednikiem opcji <CODE>-sid</CODE> dla DVD. Z
+tą opcją możesz wybierać wersję językową z dostępnych scieżek napisów.</P>
+
<P>O napisach DVD przeczytać możesz w <A HREF="cd-dvd.html#4.2">sekcji DVD</A>.</P>
<P><B>MPlayer</B> wprowadza nowy format napisów zwany <B><I>MPsub</I></B>.
@@ -636,7 +642,8 @@ Naboo was under an attack.<BR>
</I></CODE></P>
<P>A więc widzisz, że głównym celem było <B>uczynienie napisów łatwymi w
-edycji/taktowaniu/łaczeniu/obcinaniu</B>. I jeżeli, powiedzmy, dostaniesz do swojej wersji filmu napisy SSA, ale źle taktowane/opóźnione, wywołaj po prostu:
+edycji/taktowaniu/łaczeniu/obcinaniu</B>. I jeżeli, powiedzmy, dostaniesz do
+swojej wersji filmu napisy SSA, ale źle taktowane/opóźnione, wywołaj po prostu:
<I>mplayer dummy.avi -sub source.ssa -dumpmpsub</I> . Plik
<CODE>dump.mpsub</CODE> będzie stworzony w aktualnym katalogu i będzie zawierał
źródłowy text napisów, ale w formacie <B>MPsub</B>. Wówczas możesz już w
@@ -700,8 +707,8 @@ w pliku konfiguracyjnym.</P>
<P><A NAME=2.2>2.2. <A HREF="codecs.html">Wspierane kodeki</A></P>
-<P><A NAME=2.3>2.3. <A HREF="video.html">Video</A> & <A
-HREF="sound.html">Dźwiękowe </A> urządzenia wyjściowe</P>
+<P><A NAME=2.3>2.3. Urządzenia wyjścia dla <A HREF="video.html">obrazu</A> i <A
+HREF="sound.html">dźwięku</A>.</P>
<P><A NAME=2.4>2.4. <A HREF="encoding.html">MEncoder - wielozadaniowy koder</P>
@@ -719,7 +726,7 @@ TV komatybilnego z V4L </B>.</P>
<P>
<UL>
<LI>Najpierw musisz wykonać rekompilację. <CODE>./configure</CODE>
-automatycznie wykryje nagłówki jądra zwiazane z v4l oraz wejścia
+automatycznie wykryje nagłówki jądra związane z v4l oraz wejścia
/dev/video*. Jeśli one istnieją, obsługa TV będzie utworzona (zobacz komunikaty
configure!).</LI>
<LI>upewnij się, że twój tuner działa z innymi programami dla TV pod
@@ -815,17 +822,19 @@ zastosuj opcję <CODE>-vo sdl</CODE>). Możesz to wyspecyfikować za pomocą opcji
<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>chanlist</I></TD>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
- dostępne: <CODE>us-bcast, us-cable, europe-west, europe-east, etc</CODE></TD>
+ dostępne: <CODE>us-bcast, us-cable, europe-west, europe-east, itp.</CODE></TD>
</TR>
</TABLE>
</P>
<A NAME=2.5.4><P><B><I>2.5.4. Sterowanie z klawiatury</I></B></P>
-<TABLE BORDER=0>
-<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>h or l</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>przełącz poprzedni/następny kanał</TD><TR>
+<TABLE BORDER=0> <TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial,
+Helvetica, sans-serif" size=2>h lub l</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT
+face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>przełącz poprzedni/następny
+kanał</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>n</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>zmień normę</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>b</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>change channel list</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>b</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>zmień listę kanałów</TD><TR>
</TABLE>
<A NAME=2.5.5><P><B><I>2.5.5. Przykłady</I></B></P>
@@ -839,7 +848,7 @@ Wejście ze standardowego V4L<BR>
</P>
-<P><B><A NAME=3>3. Użytkowanie</A></B></P>
+<P><B><A NAME=3>3. Sposób użycia</A></B></P>
<P><TABLE BORDER=0>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>file</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [options] [path/]filename</CODE></TD><TR>
@@ -858,58 +867,125 @@ Wejście ze standardowego V4L<BR>
<P><B><A NAME=3.1>3.1. Sterowanie za pomocą kalwiatury</A></B></P>
<P><TABLE BORDER=0>
-<TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>&lt;- or -&gt;</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>poszukiwanie wstecz/naprzód o 10 sekund</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>up or down</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>poszukiwanie wstecz/naprzód o 1 minutę</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>pgup/pgdown</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>poszukiwanie wstecz/naprzód o 10 minut</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>&lt; or &gt;</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>poszukiwanie wstecz/naprzód po playliście</TD><TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>p or SPACE</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>zatrzymanie filmu (wciśnij jakikolwiek przycisk)</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>q or ESC</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>zakończenie odgrywania i wyjście z programu</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>+ or -</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>dopasuj opóźnienie dźwięku o +/- 0.1 sekundy</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>/ or *</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>zmniejsz/zwiększ głośność</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>o</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>włącz/wyłącz OSD: nic /pasek poszukiwania / pasek poszukiwania + zegar</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>m</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>włącz/wyłącz używanie dźwięku master/pcm</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>z or x</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>dopasuj opóźnienie napisów o +/- 0.1 sekundy</TD></TR>
-
-<TR><TD COLSPAN=4><P><I><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
-(następujące klawisze są ważne tylko wtedy, gdy używasz kodeka DirectShow DivX lub
-DivX4 z opcją -vc divx4)</I></P></TD></TR>
-
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>1 lub 2</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>dostosuj kontrast</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>3 lub 4</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>dostosuj jasność</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>5 lub 6</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>dostosuj nasilenie</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>7 lub 8</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>dostosuj saturation</TD></TR>
+<TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>&lt;- lub -&gt;</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial,
+Helvetica, sans-serif" size=2>poszukiwanie wstecz/naprzód o 10 sekund</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>strzałka w górę
+lub w dół</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>poszukiwanie wstecz/naprzód o 1 minutę</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>pgup/pgdown</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica,
+sans-serif" size=2>poszukiwanie wstecz/naprzód o 10 minut</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>&lt;
+lub &gt;</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>poszukiwanie wstecz/naprzód po playliście</TD><TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>p lub
+spacja</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>zatrzymanie filmu (wciśnij jakikolwiek przycisk)</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>q lub
+ESC</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>zakończenie odgrywania i wyjście z programu</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>+ lub
+-</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>dopasuj opóźnienie dźwięku o +/- 0.1 sekundy</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>/ lub
+*</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>zmniejsz/zwiększ głośność</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>o</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>włącz/wyłącz OSD: nic /pasek poszukiwania / pasek poszukiwania +
+zegar</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>m</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>włącz/wyłącz używanie dźwięku master/pcm</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>z lub
+x</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>dopasuj opóźnienie napisów o +/- 0.1 sekundy</TD></TR>
+
+<TR><TD COLSPAN=4><P><I><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2> (następujące klawisze są ważne tylko wtedy, gdy używasz kodeka
+DirectShow DivX lub DivX4 z opcją -vc divx4)</I></P></TD></TR>
+
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>1
+lub 2</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>dostosuj kontrast</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>3
+lub 4</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>dostosuj jasność</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>5
+lub 6</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>dostosuj odcień</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>7
+lub 8</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>dostosuj nasycenie</TD></TR>
<TR><TD COLSPAN=4><P><I><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
(następujące klawisze są ważne tylko przy obsłudze wejścia TV)</I></P></TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>h lub l</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>wybierz poprzedni/następny kanał</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>n</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>zmień normę</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>b</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>change channel list</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>h
+lub l</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica,
+sans-serif" size=2>wybierz poprzedni/następny kanał</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>n</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>zmień normę</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>b</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>zmień listę kanałów</TD></TR>
</TABLE></P>
<P><B>Obsługa GUI z klawiatury</B></P>
<P><TABLE BORDER=0>
-<TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>, and .</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>previous / next file</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>gray - or +</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>decrease / increase volume</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>enter</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>start playing</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>space</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>pause</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>s</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>stop</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>a</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>about</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>l</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>load file</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>b</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>skin browser</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>e</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>toggle equalizer</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>p</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>toggle playlist</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>f</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>toggle fullscreen</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>m</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>toggle mute</TD>
+<TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>, i .</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial,
+Helvetica, sans-serif" size=2> poprzedni / następny plik</TD></TR>
+<TR>&l