summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorptt <ptt@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2009-05-28 10:20:38 +0000
committerptt <ptt@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2009-05-28 10:20:38 +0000
commita34328583248113e06e26420a7499e91ff29d644 (patch)
tree8ceb537059afcb6ed30f03178ef7b7c2b92cdabf
parent5f64cab1e4e7d25bec9117ebc737715977606894 (diff)
downloadmpv-a34328583248113e06e26420a7499e91ff29d644.tar.bz2
mpv-a34328583248113e06e26420a7499e91ff29d644.tar.xz
sync'ed to r29209
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@29326 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
-rw-r--r--help/help_mp-it.h1311
1 files changed, 656 insertions, 655 deletions
diff --git a/help/help_mp-it.h b/help/help_mp-it.h
index 23e4a5cf2e..60006cd4c9 100644
--- a/help/help_mp-it.h
+++ b/help/help_mp-it.h
@@ -2,7 +2,7 @@
// Updated by: Roberto Togni <see AUTHORS for email address>
// Updated by: PaulTT <see AUTHORS for email address>
-// Updated to help_mp-en.h r27402
+// Updated to help_mp-en.h r29209
// ========================= MPlayer help ===========================
@@ -49,12 +49,9 @@ static const char help_text[]=
"\n";
#endif
-// libmpcodecs/ad_dvdpcm.c:
-#define MSGTR_SamplesWanted "Servono esempi di questo formato per migliorarne il supporto. Contatta sviluppatori.\n"
-
// ========================= MPlayer messages ===========================
-// mplayer.c:
+// mplayer.c
#define MSGTR_Exiting "\nIn uscita...\n"
#define MSGTR_ExitingHow "\nIn uscita... (%s)\n"
#define MSGTR_Exit_quit "Uscita"
@@ -184,6 +181,7 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "DVDNAV Evento: Nev Ricerca eseguita\n"
#define MSGTR_MenuCall "Chiamata a Menu\n"
+// --- edit decision lists
#define MSGTR_EdlOutOfMem "Non posso allocare abbastanza memoria per i dati EDL.\n"
#define MSGTR_EdlRecordsNo "Lette azioni EDL %d.\n"
#define MSGTR_EdlQueueEmpty "Non ci sono azioni EDL di cui curarsi.\n"
@@ -204,6 +202,7 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_OSDenabled "abilitat"
#define MSGTR_OSDdisabled "disabilitat"
#define MSGTR_OSDAudio "Audio: %s"
+#define MSGTR_OSDVideo "Video: %s"
#define MSGTR_OSDChannel "Canale: %s"
#define MSGTR_OSDSubDelay "Ritardo sottotitoli: %d ms"
#define MSGTR_OSDSpeed "Velocità: x %6.2f"
@@ -250,7 +249,7 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_SubVisibleStatus "Sottotitoli: %si"
#define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Solo sottotitoli forzati: %si"
-// mencoder.c:
+// mencoder.c
#define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Sto usando il file di controllo passo3: %s\n"
#define MSGTR_MissingFilename "\nNome file mancante.\n\n"
#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Impossibile aprire il file/dispositivo.\n"
@@ -416,7 +415,7 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_CouldntOpenCodec "Non posso aprire il codec %s, br=%d.\n"
#define MSGTR_CantCopyAudioFormat "Il formato audio 0x%x è incompatibile con '-oac copy', prova invece '-oac pcm' o usa '-fafmttag' per forzare.\n"
-// cfg-mencoder.h:
+// cfg-mencoder.h
#define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\
" vbr=<0-4> metodo bitrate variabile\n"\
" 0: cbr (bitrate costante)\n"\
@@ -465,7 +464,7 @@ static const char help_text[]=
" (bitrate 320 kbps)\n"\
" <8-320>: codifica ABR con bitrate medio impostato in kbps.\n\n"
-//codec-cfg.c:
+//codec-cfg.c
#define MSGTR_DuplicateFourcc "FourCC duplicato"
#define MSGTR_TooManyFourccs "troppi FourCCs/formati..."
#define MSGTR_ParseError "errore lettura"
@@ -524,192 +523,8 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_PropertyListHeader "\n Nome Tipo Min Max\n\n"
#define MSGTR_TotalProperties "\nTotale: %d proprietà\n"
-// open.c, stream.c:
-#define MSGTR_CdDevNotfound "Dispositivo CD-ROM '%s' non trovato!\n"
-#define MSGTR_ErrTrackSelect "Errore nella selezione della traccia del VCD!"
-#define MSGTR_ReadSTDIN "Leggo da stdin...\n"
-#define MSGTR_UnableOpenURL "Impossibile aprire l'URL: %s\n"
-#define MSGTR_ConnToServer "Connesso al server: %s\n"
-#define MSGTR_FileNotFound "File non trovato: '%s'\n"
-
-#define MSGTR_SMBInitError "Impossibile inizializzare la libreria libsmbclient: %d\n"
-#define MSGTR_SMBFileNotFound "Impossibile aprire dalla rete: '%s'\n"
-#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer non è stato compilato con supporto di lettura da SMB.\n"
-
-// stream_dvd.c
-#define MSGTR_DVDspeedCantOpen "Impossibile aprire il dispositivo DVD in scrittura, modificarne la velocità\nrichiede accesso in scrittura.\n"
-#define MSGTR_DVDrestoreSpeed "Ripristino la velocità del DVD... "
-#define MSGTR_DVDlimitSpeed "Limitazione della velocità del DVD a %dKB/s... "
-#define MSGTR_DVDlimitFail "non riuscita\n"
-#define MSGTR_DVDlimitOk "riuscita\n"
-#define MSGTR_CantOpenDVD "Impossibile aprire il dispositivo DVD: %s (%s)\n"
-#define MSGTR_NoDVDSupport "MPlayer è stato compilato senza il supporto per DVD, esco\n"
-#define MSGTR_DVDnumTitles "Ci sono %d titolo/i su questo DVD.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Numero del titolo del DVD non valido: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumChapters "Ci sono %d capitolo/i in questo titolo del DVD.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Numero del capitolo del DVD non valido: %d\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidChapterRange "Intervallo dei capitoli indicato non valido: %s\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidLastChapter "Numero del capitolo finale del DVD non valido: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumAngles "Ci sono %d angolazione/i in questo titolo del DVD.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Numero delle angolazioni del DVD non valido: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnoIFO "Impossibile aprire il file IFO per il titolo del DVD %d.\n"
-#define MSGTR_DVDnoVMG "Impossibile aprire le informazioni VMG!\n"
-#define MSGTR_DVDnoVOBs "Impossibile aprire il VOB del titolo (VTS_%02d_1.VOB).\n"
-#define MSGTR_DVDnoMatchingAudio "Non trovata la lingua dell'audio DVD corrispondente!\n"
-#define MSGTR_DVDaudioChannel "Scelto canale audio DVD: %d lingua: %c%c\n"
-#define MSGTR_DVDaudioStreamInfo "flusso audio: %d formato: %s (%s) lingua: %s aid: %d.\n"
-#define MSGTR_DVDnumAudioChannels "numero di canali audio sul disco: %d.\n"
-#define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "Non trovata la lingua dei sottotitoli DVD corrispondente!\n"
-#define MSGTR_DVDsubtitleChannel "Scelto canale sottotitoli DVD: %d lingua: %c%c\n"
-#define MSGTR_DVDsubtitleLanguage "sottotitoli ( sid ): %d lingua: %s\n"
-#define MSGTR_DVDnumSubtitles "numero di sottotitoli sul disco: %d\n"
-
-// muxer.c, muxer_*.c:
-#define MSGTR_TooManyStreams "Troppi flussi!"
-#define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Il muxer rawaudio supporta solo un flusso audio!\n"
-#define MSGTR_IgnoringVideoStream "Ignoro il flusso video!\n"
-#define MSGTR_UnknownStreamType "Attenzione, Tipo flusso sconosciuto: %d\n"
-#define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "Attenzione, len non è divisibile per samplesize!\n"
-// TODO: muxer frame buffer ???
-#define MSGTR_MuxbufMallocErr "Il buffer fotogrammi del muxer non può allocare la memoria!\n"
-#define MSGTR_MuxbufReallocErr "Il buffer fotogrammi del muxer non può riallocare la memoria!\n"
-#define MSGTR_MuxbufSending "Il buffer fotogrammi del muxer sta inviando %d fotogramma/i al muxer.\n"
-#define MSGTR_WritingHeader "Scrittura intestazione in corso...\n"
-#define MSGTR_WritingTrailer "Scrittura indice in corso...\n"
-
-// demuxer.c, demux_*.c:
-#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Avvertimento! Intestazione del flusso audio %d ridefinito!\n"
-#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Avvertimento! Intestazione del flusso video %d ridefinito!\n"
-#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Troppi (%d in %d byte) pacchetti audio nel buffer!\n"
-#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Troppi (%d in %d byte) pacchetti video nel buffer!\n"
-#define MSGTR_MaybeNI "Forse stai riproducendo un flusso/file non-interleaved o il codec non funziona?\n" \
- "Per i file .AVI, prova a forzare la modalità 'non-interleaved' con l'opz. -ni.\n"
-// TODO XXX working around
-#define MSGTR_WorkAroundBlockAlignHeaderBug "AVI: XXX il bug dell'intestazione nBlockAlign CBR-MP3!\n"
-#define MSGTR_SwitchToNi "\nRilevato file .AVI con interleave errato - passo alla modalità -ni!\n"
-#define MSGTR_InvalidAudioStreamNosound "AVI: ID flusso audio invalido: %d - lo ignoro (nosound)\n"
-#define MSGTR_InvalidAudioStreamUsingDefault "AVI: ID flusso video invalido: %d - lo ignoro (uso il default)\n"
-#define MSGTR_ON2AviFormat "Formato AVI ON2"
-#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Rilevato formato file %s!\n"
-#define MSGTR_DetectedAudiofile "Rilevato file audio!\n"
-#define MSGTR_NotSystemStream "il formato non è 'MPEG System Stream'... (è forse 'Transport Stream'?)\n"
-#define MSGTR_InvalidMPEGES "Flusso MPEG-ES non valido??? Contatta l'autore, può essere un baco :(\n"
-#define MSGTR_FormatNotRecognized "===== Mi dispiace, questo formato file non è riconosciuto/supportato ======\n"\
- "=== Se questo è un file AVI, ASF o MPEG, per favore contatta l'autore! ===\n"
-#define MSGTR_SettingProcessPriority "Imposto la priorità del processo: %s\n"
-#define MSGTR_CannotInitializeMuxer "Impossibile inizializzare il muxer."
-#define MSGTR_MissingVideoStream "Nessun flusso video trovato!\n"
-#define MSGTR_MissingAudioStream "Nessun flusso audio trovato -> nessun suono\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Manca il flusso video!? Contatta l'autore, può essere un baco :(\n"
-
-#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: il file non contiene il flusso audio o video selezionato\n"
-
-#define MSGTR_NI_Forced "Forzato"
-#define MSGTR_NI_Detected "Rilevato"
-#define MSGTR_NI_Message "%s formato file AVI NON-INTERLEAVED!\n"
-
-#define MSGTR_UsingNINI "Uso di formato file AVI NON-INTERLEAVED corrotto.\n"
-#define MSGTR_CouldntDetFNo "Impossibile determinare il numero di fotogrammi (per lo spostamento assoluto).\n"
-#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Impossibile spostarsi nei flussi .AVI grezzi. (richiesto un indice, prova con l'opzione -idx.)\n"
-#define MSGTR_CantSeekFile "Impossibile spostarsi in questo file! \n"
-
-#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Il supporto delle intestazioni compresse richiede ZLIB!\n"
-#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Avvertimento! Rilevato FourCC variabile!?\n"
-#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Avvertimento! troppe tracce!"
-#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Trovato flusso audio: %d\n"
-#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Trovato flusso video: %d\n"
-#define MSGTR_DetectedTV "Ho trovato una TV! ;-)\n"
-#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Impossibile aprire il demuxer Ogg.\n"
-#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: sto cercando il flusso audio (id:%d)\n"
-#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Impossibile aprire il flusso audio: %s\n"
-#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Impossibile aprire il flusso dei sottotitoli: %s\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Errore nell'apertura del demuxer audio: %s\n"
-#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Errore nell'apertura del demuxer dei sottotitoli: %s\n"
-#define MSGTR_TVInputNotSeekable "Impossibile spostarsi in un programma TV!\n"\
-"(Probabilmente lo spostamento verrà usato per cambiare canale ;)\n"
-#define MSGTR_DemuxerInfoChanged "Info demuxer %s cambiate a %s\n"
-#define MSGTR_ClipInfo "Informazioni file multimediale:\n"
-
-#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: Rilevato formato NTSC 30000/1001fps, cambio framerate.\n"
-#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: Rilevato formato NTSC 24000/1001fps progressivo, cambio framerate.\n"
-
-#define MSGTR_CacheFill "\rRiempio cache: %5.2f%% (%"PRId64" byte) "
-#define MSGTR_NoBindFound "Nessun controllo legato al tasto '%s'."
-#define MSGTR_FailedToOpen "Apertura di '%s' fallita.\n"
- //
-#define MSGTR_VideoID "[%s] Trovato flusso video, -vid %d\n"
-#define MSGTR_AudioID "[%s] Trovato flusso audio, -aid %d\n"
-#define MSGTR_SubtitleID "[%s] Trovato flusso sottotitoli, -sid %d\n"
-
-// dec_video.c & dec_audio.c:
-#define MSGTR_CantOpenCodec "impossibile aprire il codec\n"
-#define MSGTR_CantCloseCodec "impossibile chiudere il codec\n"
-
-#define MSGTR_MissingDLLcodec "ERRORE: Impossibile aprire il codec DirectShow richiesto: %s\n"
-#define MSGTR_ACMiniterror "Impossibile caricare/inizializz. il codec audio Win32/ACM (manca il file DLL?)\n"
-#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Impossibile trovare il codec '%s' in libavcodec...\n"
-
-#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF mentre cercavo la sequenza di intestazione\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Impossibile leggere la sequenza di intestazione!\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Impossibile leggere l'estensione della sequenza di intestazione!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Sequenza di intestazione non valida!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Estensione della sequenza di intestazione non valida!\n"
-
-#define MSGTR_ShMemAllocFail "Impossibile allocare la memoria condivisa\n"
-#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Impossibile allocare il buffer di uscita dell'audio\n"
-
-#define MSGTR_UnknownAudio "Formato audio sconosciuto/mancante, non uso l'audio\n"
-
-#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Utilizzo un filtro di postprocessing esterno, max q = %d\n"
-#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Utilizzo il postprocessing del codec, max q = %d\n"
-#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "L'attributo video '%s' non è gestibile dal vo & vd selezionati! \n"
-#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Famiglia di codec video voluta [%s] (vfm=%s) non disponibile.\nAbilitala in compilazione.\n"
-#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Famiglia di codec audio voluta [%s] (afm=%s) non disponibile.\nAbilitala in compilazione.\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Apertura decoder video: [%s] %s\n"
-#define MSGTR_SelectedVideoCodec "Scelto codec video: [%s] vfm: %s (%s)\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Apertura decoder audio: [%s] %s\n"
-#define MSGTR_SelectedAudioCodec "Scelto codec audio: [%s] afm: %s (%s)\n"
-#define MSGTR_BuildingAudioFilterChain "Costruisco catena filtri audio per %dHz/%dch/%s -> %dHz/%dch/%s...\n"
-#define MSGTR_UninitVideoStr "Uninit video: %s \n"
-#define MSGTR_UninitAudioStr "Uninit audio: %s \n"
-#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Inizializzazione VDecoder fallita :(\n"
-#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Inizializzazione ADecoder fallita :(\n"
-#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Preinizializzazione ADecoder fallita :(\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alloco %d byte per il buffer di input\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alloco %d + %d = %d byte per il buffer di output\n"
-
-// LIRC:
-#define MSGTR_SettingUpLIRC "Configurazione del supporto per LIRC...\n"
-#define MSGTR_LIRCopenfailed "Apertura del supporto per LIRC fallita. Non potrai usare il tuo telecomando.\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr "Fallimento nella lettura del file di configurazione di LIRC %s.\n"
-
-// vf.c
-#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Impossibile trovare il filtro video '%s'\n"
-#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Impossibile aprire il filtro video '%s'\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Apertura filtro video: "
-#define MSGTR_CannotFindColorspace "Impossibile trovare uno spazio colore in comune, anche inserendo 'scale' :(\n"
-
-// vd.c
-#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Il codec non ha impostato sh->disp_w and sh->disp_h, tento di risolvere.\n"
-#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: configurazione chiesta dal vo - %d x %d (sp.col. preferito: %s)\n"
-#define MSGTR_UsingXAsOutputCspNoY "VDec: uso %s come sp.colore di uscita (non %d)\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Impossibile trovare uno spazio colore adatto - riprovo con -vf scale...\n"
-#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect è %.2f:1 - riscalo per ottenere un rapporto corretto.\n"
-#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect non definito - nessuna scalatura.\n"
-
-// vd_dshow.c, vd_dmo.c
-#define MSGTR_DownloadCodecPackage "Devi installare o aggiornare i codec binari.\nVai su http://www.mplayerhq.hu/dload.html\n"
-#define MSGTR_DShowInitOK "INFO: Win32/DShow inizializzato correttamente.\n"
-#define MSGTR_DMOInitOK "INFO: Win32/DMO inizializzato correttamente.\n"
-
-// x11_common.c
-#define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Impossibile inviare l'evento schermo pieno EWMH!\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindXScreenSaver "xscreensaver_disable: Non riesco a trovare la finestra di XScreenSaver.\n"
-#define MSGTR_SelectedVideoMode "XF86VM: Scelta modalità video %dx%d per la dimensione immagine %dx%d.\n"
-
-#define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] Nessun mixer hardware, filtro volume inserito automaticamente.\n"
-#define MSGTR_NoVolume "[Mixer] Regolazione del volume non disponibile.\n"
-#define MSGTR_NoBalance "[Mixer] Controllo del bilanciamento non disponibile.\n"
+// loader/ldt_keeper.c
+#define MSGTR_LOADER_DYLD_Warning "ATTENZIONE: Tentativo di utilizzare codec DLL, senza la variabile d'ambiente\n DYLD_BIND_AT_LAUNCH impostata. Ciò porterà probabilmente a un crash.\n"
// ====================== GUI messages/buttons ========================
@@ -854,6 +669,8 @@ static const char help_text[]=
// --- preferences
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio MSGTR_EQU_Audio
#define MSGTR_PREFERENCES_Video MSGTR_EQU_Video
+#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Sottotitoli & OSD"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codec e demuxer"
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Varie"
#define MSGTR_PREFERENCES_None "Nessuno"
#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "Driver predefinito"
@@ -888,7 +705,6 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "Sopra: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "Sotto: "
#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Tipo Carattere:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codec e demuxer"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Fattore Carattere:"
#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Abilita postprocessing"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Qualità automatica: "
@@ -941,7 +757,6 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Bordo:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Scala testo:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Scala OSD:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Sottotitoli & OSD"
#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache on/off"
#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Avvia a pieno schermo"
#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Dimensione cache: "
@@ -957,6 +772,7 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Le nuove versioni di aRts sono incompatibili "\
"con GTK 1.x e GMPlayer crasherà!"
+// -- aboutbox
#define MSGTR_ABOUT_UHU "Lo sviluppo della GUI è sponsorizzato da UHU Linux\n"
#define MSGTR_ABOUT_Contributors "Contributori codice e documentazione\n"
#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Codec e librerie di terze parti\n"
@@ -1001,7 +817,6 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_WS_NotAFile "Questo non sembra essere un file...\n"
#define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: Nessun valore di ritorno!\n"
-
// ======================= video output drivers ========================
#define MSGTR_VOincompCodec "Il dispositivo di uscita video_out scelto è incompatibile con questo codec.\n"\
@@ -1021,6 +836,47 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_VO_NoValueSpecified "Nessun valore specificato."
#define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "Sottoopzione/i sconosciuta/e"
+
+// aspect.c
+#define MSGTR_LIBVO_ASPECT_NoSuitableNewResFound "[ASPECT] Attenzione: Non ho trovato alcuna nuova risoluzione accettabile!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_ASPECT_NoNewSizeFoundThatFitsIntoRes "[ASPECT] Errore: Non ho trovato una nuova dimensione inferiore alla risoluz.!\n"
+
+// font_load_ft.c
+#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_NewFaceFailed "New_Face in errore. Forse il percorso del font è errato.\nPer favore indica il file dei font per il testo (~/.mplayer/subfont.ttf).\n"
+#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_NewMemoryFaceFailed "New_Memory_Face in errore..\n"
+#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_SubFaceFailed "font sottotitoli: load_sub_face in errore.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_SubFontCharsetFailed "font sottotitoli: prepare_charset in errore.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotPrepareSubtitleFont "Impossibile preparare il font dei sottotitoli.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotPrepareOSDFont "Impossibile preparare il font per l'OSD.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotGenerateTables "Impossibile generare le tabelle.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_DoneFreeTypeFailed "FT_Done_FreeType in errore.\n"
+
+
+
+// sub.c
+#define MSGTR_VO_SUB_Seekbar "Barra ricerca"
+#define MSGTR_VO_SUB_Play "Riproduci"
+#define MSGTR_VO_SUB_Pause "Pausa"
+#define MSGTR_VO_SUB_Stop "Stop"
+#define MSGTR_VO_SUB_Rewind "Indietro"
+#define MSGTR_VO_SUB_Forward "Avanti"
+#define MSGTR_VO_SUB_Clock "Orologio"
+#define MSGTR_VO_SUB_Contrast "Contrasto"
+#define MSGTR_VO_SUB_Saturation "Saturazione"
+#define MSGTR_VO_SUB_Volume "Volume"
+#define MSGTR_VO_SUB_Brightness "Luminosità"
+#define MSGTR_VO_SUB_Hue "Tonalità"
+#define MSGTR_VO_SUB_Balance "Bilanciamento"
+
+// vo_3dfx.c
+#define MSGTR_LIBVO_3DFX_Only16BppSupported "[VO_3DFX] Supportati solo 16bpp!"
+#define MSGTR_LIBVO_3DFX_VisualIdIs "[VO_3DFX] L'ID visuale è %lx.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnableToOpenDevice "[VO_3DFX] Impossibile aprire /dev/3dfx.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_3DFX_Error "[VO_3DFX] Errore: %d.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_3DFX_CouldntMapMemoryArea "[VO_3DFX] Impossibile mappare le aree di memoria 3dfx: %p,%p,%d.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_3DFX_DisplayInitialized "[VO_3DFX] Initializzato: %p.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnknownSubdevice "[VO_3DFX] sottodispositivo sconosciuto: %s.\n"
+
// vo_aa.c
#define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\nEcco le sottoopzioni per l'aalib vo_aa:\n"
#define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions "Le opzioni addizionali di vo_aa:\n" \
@@ -1035,12 +891,80 @@ static const char help_text[]=
" 4 : reverse\n" \
" 5 : special\n\n\n"
+// vo_dxr3.c
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToLoadNewSPUPalette "[VO_DXR3] Impossibile caricare una nuova palette SPU!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetPlaymode "[VO_DXR3] Impossibile impostare la modalità riproduzione!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetSubpictureMode "[VO_DXR3] Impossibile impostare la modalità subpicture!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToGetTVNorm "[VO_DXR3] Impossibile ricavare la norma TV!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoSelectedTVNormByFrameRate "[VO_DXR3] Scelta automaticamente la norma TV dalla frequenza: "
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetTVNorm "[VO_DXR3] Impossibile impostare la norma TV!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForNTSC "[VO_DXR3] Imposto per NTSC.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForPALSECAM "[VO_DXR3] Imposto per PAL/SECAM.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo43 "[VO_DXR3] Imposto il rapporto di aspetto a 4:3.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo169 "[VO_DXR3] Imposto il rapporto di aspetto a 16:9.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_OutOfMemory "[VO_DXR3] memoria esaurita\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateKeycolor "[VO_DXR3] Impossibile allocare keycolor!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateExactKeycolor "[VO_DXR3] Impossibile allocare keycolor esatto, uso il più vicino (0x%lx).\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_Uninitializing "[VO_DXR3] De-inizializzo.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedRestoringTVNorm "[VO_DXR3] Ripristino norma TV fallito!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_EnablingPrebuffering "[VO_DXR3] Abilito il prebuffering.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingNewSyncEngine "[VO_DXR3] Uso il nuovo motore di sincronizzazione.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingOverlay "[VO_DXR3] Uso l'overlay.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorYouNeedToCompileMplayerWithX11 "[VO_DXR3] Errore: Overlay richiede la compilazione con gli header/librerie X11 installati.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_WillSetTVNormTo "[VO_DXR3] Imposterò la norma TV a: "
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALPAL60 "imposto automaticamente alla frequenza filmato (PAL/PAL-60)"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALNTSC "imposto automaticamente alla frequenza filmato (PAL/NTSC)"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseCurrentNorm "Uso la norma attuale."
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseUnknownNormSuppliedCurrentNorm "Norma richiesta sconosciuta. Uso la norma attuale."
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTrying "[VO_DXR3] Errore aprendo %s in scrittura, provo con /dev/em8300.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingMV "[VO_DXR3] Errore aprendo %s in scrittura, provo con /dev/em8300_mv.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWell "[VO_DXR3] Errore anche aprendo /dev/em8300 in scrittura!\nAbbandono.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellMV "[VO_DXR3] Errore anche aprendo /dev/em8300_mv in scrittura!\nAbbandono.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_Opened "[VO_DXR3] Aperto: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingSP "[VO_DXR3] Errore aprendo %s in scrittura, provo con /dev/em8300_sp.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellSP "[VO_DXR3] Errore anche aprendo /dev/em8300_sp in scrittura!\nAbbandono.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToOpenDisplayDuringHackSetup "[VO_DXR3] Impossibile aprire il display nell'hack di impostazione overlay!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToInitX11 "[VO_DXR3] Impossibile inizializzare X11!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayAttribute "[VO_DXR3] Impostazione attributo overlay fallita.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayScreen "[VO_DXR3] Impostazione schermo overlay fallita!\nEsco.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedEnablingOverlay "[VO_DXR3] Impostazione overlay fallita!\nEsco.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedResizingOverlayWindow "[VO_DXR3] Ridimensionamento finestra overlay fallita!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayBcs "[VO_DXR3] Impostazione bcs overlay fallita!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayYOffsetValues "[VO_DXR3] Impossibile ricavare i valori di overlay Y-offset!\nEsco.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXOffsetValues "[VO_DXR3] Impossibile ricavare i valori di overlay Y-offset!\nEsco.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXScaleCorrection "[VO_DXR3] Impossibile ricavare la correzione overlay della dimensione X!\nEsco.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSetSignalMix "[VO_DXR3] Impossibile impostare il mix segnale!\n"
+
// vo_jpeg.c
#define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "Progressive JPEG abilitata."
#define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "Progressive JPEG disabilitata."
#define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "Baseline JPEG abilitata."
#define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "Baseline JPEG disabilitata."
+// vo_mga.c
+#define MSGTR_LIBVO_MGA_AspectResized "[VO_MGA] aspect(): ridimensionato a %dx%d.\n"
+
+// mga_common.c
+#define MSGTR_LIBVO_MGA_ErrorInConfigIoctl "[MGA] errore in ioctl di mga_vid_config (versione sbagliata di mga_vid.o?)"
+#define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotGetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] Impossibile ottenere i valori di luminanza dal modulo del kernel!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotSetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] Impossibile impostare i valori di luminanza dal modulo del kernel!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_MGA_ScreenWidthHeightUnknown "[MGA] Larghezza/altezza schermo sconosciute!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_MGA_InvalidOutputFormat "[MGA] formato di uscita %0X invalido\n"
+#define MSGTR_LIBVO_MGA_IncompatibleDriverVersion "[MGA] La versione del tuo driver mga_vid è incompatibile con questo MPlayer!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldntOpen "[MGA] Impossibile aprire: %s\n"
+#define MSGTR_LIBVO_MGA_ResolutionTooHigh "[MGA] La risoluzione del sorgente ha almeno una delle due dimensioni maggiore di 1023x1023. Per favore ridimensiona via software o usa -lavdopts lowres=1\n"
+#define MSGTR_LIBVO_MGA_mgavidVersionMismatch "[MGA] incongruenza tra le versioni del driver mga_vid del kernel (%u) e di MPlayer (%u)\n"
+
+// vo_null.c
+#define MSGTR_LIBVO_NULL_UnknownSubdevice "[VO_NULL] Sottodispositivo sconosciuto: %s.\n"
+
+// vo_png.c
+#define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning1 "[VO_PNG] Attenzine: livello compressione a 0, compressione disabilitata!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning2 "[VO_PNG] Info: Usa -vo png:z=<n> per impostare il livello compressione da 0 a 9.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning3 "[VO_PNG] Info: (0 = nessuna, 1 = più veloce e peggiore - 9 migliore e più lenta)\n"
+#define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorOpeningForWriting "\n[VO_PNG] Errore aprendo '%s' in scrittura!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorInCreatePng "[VO_PNG] Errore in create_png.\n"
+
// vo_pnm.c
#define MSGTR_VO_PNM_ASCIIMode "Modalità ASCII abilitata."
#define MSGTR_VO_PNM_RawMode "Modalità Raw abilitata."
@@ -1048,6 +972,131 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_VO_PNM_PGMType "Scriverò files PGM."
#define MSGTR_VO_PNM_PGMYUVType "Scriverò files PGMYUV."
+// vo_sdl.c
+#define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntGetAnyAcceptableSDLModeForOutput "[VO_SDL] Impossibile ottenere una modalità SDL accettabile per l'output.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SDL_SetVideoModeFailed "[VO_SDL] set_video_mode: SDL_SetVideoMode fallito: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SDL_SetVideoModeFailedFull "[VO_SDL] Set_fullmode: SDL_SetVideoMode fallito: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SDL_MappingI420ToIYUV "[VO_SDL] Mappo I420 su IYUV.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormat "[VO_SDL] Formato immagine non supportato (0x%X).\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SDL_InfoPleaseUseVmOrZoom "[VO_SDL] Info - per favore usa -vm or -zoom per passare alla risoluzione migliore.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SDL_FailedToSetVideoMode "[VO_SDL] Impossibile impostare la modalità video: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateAYUVOverlay "[VO_SDL] Impossibile creare un overlay YUV: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateARGBSurface "[VO_SDL] Impossibile creare una superficie RGB: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDepthColorspaceConversion "[VO_SDL] Uso conversione profondità/sp.colore, per questo sarà più lento (%ibpp -> %ibpp).\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormatInDrawslice "[VO_SDL] Formato immagine non supportato in draw_slice, contatta gli sviluppatori di MPlayer!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SDL_BlitFailed "[VO_SDL] Blit fallito: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SDL_InitializationFailed "[VO_SDL] Inizializzazione SDL fallita: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDriver "[VO_SDL] Uso il driver: %s.\n"
+
+// vo_svga.c
+#define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeNotAvailable "[VO_SVGA] Il vid_mode %d (%s) forzato non è disponibile.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeTooSmall "[VO_SVGA] Il vid_mode %d (%s) è troppo piccolo.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SVGA_VgasetmodeFailed "[VO_SVGA] Errore in vga_setmode(%d).\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeIsLinearAndMemcpyCouldBeUsed "[VO_SVGA] Video mode is linear and memcpy could be used for image transfer.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHasHardwareAcceleration "[VO_SVGA] Video mode has hardware acceleration and put_image could be used.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SVGA_IfItWorksForYouIWouldLikeToKnow "[VO_SVGA] If it works for you I would like to know.\n[VO_SVGA] (send log with `mplayer test.avi -v -v -v -v &> svga.log`). Thx!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHas "[VO_SVGA] La modalità video ha %d pagina/e.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SVGA_CenteringImageStartAt "[VO_SVGA] Centro l'immagine. Partendo da (%d,%d)\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SVGA_UsingVidix "[VO_SVGA] Uso VIDIX. l=%i a=%i lm=%i am=%i\n"
+
+// vo_tdfx_vid.c
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_Move "[VO_TDXVID] Sposta %d(%d) x %d => %d.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AGPMoveFailedToClearTheScreen "[VO_TDFXVID] L'AGP move non ha potuto ripulire lo schermo.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_BlitFailed "[VO_TDFXVID] Blit fallito.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_NonNativeOverlayFormatNeedConversion "[VO_TDFXVID] Al formato di overlay non nativo serve una conversione.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnsupportedInputFormat "[VO_TDFXVID] Formato 0x%x in entrata non supportato.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlaySetupFailed "[VO_TDFXVID] Impostazione overlay non riuscita.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOnFailed "[VO_TDFXVID] Attivazione overlay non riuscita.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayReady "[VO_TDFXVID] Overlay pronto: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_TextureBlitReady "[VO_TDFXVID] Texture blit pronto: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOffFailed "[VO_TDFXVID] Disattivazione overlay non riuscita\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantOpen "[VO_TDFXVID] Impossibile aprire %s: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantGetCurrentCfg "[VO_TDFXVID] Impossibile ricavare la configurazione attuale: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_MemmapFailed "[VO_TDFXVID] Errore in memmap !!!!!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailed "[VO_TDFXVID] Erroe in AGP move.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_SetYuvFailed "[VO_TDFXVID] Errore impostazione YUV.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnYPlane "[VO_TDFXVID] AGP move non riuscita sul piano Y.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnUPlane "[VO_TDFXVID] AGP move non riuscita sul piano U.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnVPlane "[VO_TDFXVID] AGP move non riuscita sul piano V.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnknownFormat "[VO_TDFXVID] formato sconosciuto: 0x%x.\n"
+
+// vo_tdfxfb.c
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CantOpen "[VO_TDFXFB] Impossibile aprire %s: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetFscreenInfo "[VO_TDFXFB] Problema con l'ioctl FBITGET_FSCREENINFO: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetVscreenInfo "[VO_TDFXFB] Problema con l'ioctl FBITGET_VSCREENINFO: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ThisDriverOnlySupports "[VO_TDFXFB] Questo driver supporta solo le 3Dfx Banshee, Voodoo3 e Voodoo 5.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_OutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] Uscita con %d bpp non supportata.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CouldntMapMemoryAreas "[VO_TDFXFB] Impossibile mappare le aree di memoria: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_BppOutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] Uscita con %d bpp non supportata (Ciò non sarebbe dovuto accadere).\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_SomethingIsWrongWithControl "[VO_TDFXFB] Eik! Qualche problema in control().\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_NotEnoughVideoMemoryToPlay "[VO_TDFXFB] Troppo poca memoria video per la riproduzione. Prova una risoluzione inferiore.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ScreenIs "[VO_TDFXFB] screen è %dx%d a %d bpp, in è %dx%d a %d bpp, norm è %dx%d.\n"
+
+// vo_tga.c
+#define MSGTR_LIBVO_TGA_UnknownSubdevice "[VO_TGA] Sottodispositivo sconosciuto: %s.\n"
+
+// vo_vesa.c
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_FatalErrorOccurred "[VO_VESA] Errore fatale! Impossibile continuare.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_UnknownSubdevice "[VO_VESA] Sottodispositivo sconosciuto: '%s'.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveTooLittleVideoMemory "[VO_VESA] Hai troppo poca memoria video per questa modalità:\n[VO_VESA] Richiesta: %08lX presente: %08lX.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveToSpecifyTheCapabilitiesOfTheMonitor "[VO_VESA] Devi specificare le caratteristiche del monitor. Non cambio frequenza di refresh.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_UnableToFitTheMode "[VO_VESA] Modalità al di fuori dei limiti del monitor. Non cambio frequenza di refresh.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_DetectedInternalFatalError "[VO_VESA] Errore interno fatale rilevato: init eseguito prima di preinit.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_SwitchFlipIsNotSupported "[VO_VESA] L'opzione -flip non è gestita.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_PossibleReasonNoVbe2BiosFound "[VO_VESA] Ragione possibile: Nessun BIOS VBE2 trovato.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_FoundVesaVbeBiosVersion "[VO_VESA] Trovato BIOS VESA VBE Versione %x.%x Revisione: %x.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_VideoMemory "[VO_VESA] Memoria video: %u Kb.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_Capabilites "[VO_VESA] Caratteristiche VESA: %s %s %s %s %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_BelowWillBePrintedOemInfo "[VO_VESA] !!! Informazioni OEM stampate qui sotto !!!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouShouldSee5OemRelatedLines "[VO_VESA] Dovresti vedere qui sotto 5 righe relative all'OEM; Se no, hai una vm86 bacata.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_Hint "[VO_VESA] Suggerimento: Per utilizzare l'uscita-TV devi avere il connettore TV attaccato\n"\
+"[VO_VESA] prima dell'avvio visto che il BIOS VESA si inizializza solo durante il POST.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVesaMode "[VO_VESA] Uso modalità VESA (%u) = %x [%ux%u@%u]\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeSwscaler "[VO_VESA] Impossibile inizializzare il ridimensionatore sotfware.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDga "[VO_VESA] Impossibile usare DGA. Forzo la modalità 'bank switching mode'. :(\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingDga "[VO_VESA] Uso DGA (risorse fisiche: %08lXh, %08lXh)"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDoubleBuffering "[VO_VESA] Impossibile usare il double buffering: non abbastanza memoria video.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindNeitherDga "[VO_VESA] Non riesco a trovare né DGA né un frame di finestra riposizionabile.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouveForcedDga "[VO_VESA] Hai forzato DGA. Esco\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindValidWindowAddress "[VO_VESA] Impossibile trovare un indirizzo finestra valido.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingBankSwitchingMode "[VO_VESA] Uso la modalità 'bank switching mode' (risorse fisiche: %08lXh, %08lXh).\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantAllocateTemporaryBuffer "[VO_VESA] Imposibile allocare un buffer temporaneo.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_SorryUnsupportedMode "[VO_VESA] Spiacente, modalità non supportata -- prova -x 640 -zoom.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_OhYouReallyHavePictureOnTv "[VO_VESA] Oh, hai davvero un'immagine sulla Tivu!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitialozeLinuxVideoOverlay "[VO_VESA] Impossibile inizializzare l'Overlay Video Linux.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVideoOverlay "[VO_VESA] Uso l'overlay video: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeVidixDriver "[VO_VESA] Impossibile inizializzare il driver VIDIX.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVidix "[VO_VESA] Uso VIDIX.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindModeFor "[VO_VESA] Impossibile trovare una modalità per: %ux%u@%u.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_InitializationComplete "[VO_VESA] Inizializzazione VESA completa.\n"
+
+// vesa_lvo.c
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_ThisBranchIsNoLongerSupported "[VESA_LVO] Questo branch non è più supportato.\n[VESA_LVO] Per favore usa al suo posto -vo vesa:vidix.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_CouldntOpen "[VESA_LVO] Impossibile aprire: '%s'\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_InvalidOutputFormat "[VESA_LVI] formato di uscita non valido: %s(%0X)\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_IncompatibleDriverVersion "[VESA_LVO] La versione del tuo driver fb_vid è incompatibile con questo MPlayer!\n"
+
+// vo_x11.c
+#define MSGTR_LIBVO_X11_DrawFrameCalled "[VO_X11] chiamata a draw_frame()!!!!!!\n"
+
+// vo_xv.c
+#define MSGTR_LIBVO_XV_DrawFrameCalled "[VO_XV] chiamata a draw_frame()!!!!!!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_XV_SharedMemoryNotSupported "[VO_XV] Memoria condivisa non supportata\nRitorno a Xv normale.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_XV_XvNotSupportedByX11 "[VO_XV] Scusa, Xv non è gestito dalla versione/driver di X11 corrente\n[VO_XV] ******** Prova con -vo x11 o -vo sdl *********\n"
+#define MSGTR_LIBVO_XV_XvQueryAdaptorsFailed "[VO_XV] Funzione XvQueryAdaptors fallita.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_XV_InvalidPortParameter "[VO_XV] Parametro porta non valido, lo sovrascrivo con la porta 0.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_XV_CouldNotGrabPort "[VO_XV] Impossibile aprire la porta %i.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_XV_CouldNotFindFreePort "[VO_XV] Impossibile trovare una porta Xvideo libera - forse un altro processo\n"\
+"[VO_XV] la sta già usando. Chiudi tutte le applicazioni video, e riprova.\n"\
+"[VO_XV] Se ciò non ti aiuta, vedi 'mplayer -vo help' per altri (non-xv)\n"\
+"[VO_XV] driver di uscita video.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_XV_NoXvideoSupport "[VO_XV] Sembra non sia disponibile il supporto Xvideo per la tua scheda video.\n"\
+"[VO_XV] Esegui 'xvinfo' per verificare il supporto Xv e leggi\n"\
+"[VO_XV] DOCS/HTML/it/video.html#xv!\n"\
+"[VO_XV] Vedi 'mplayer -vo help' per altri (non-xv) driver di uscita video.\n"\
+"[VO_XV] Prova con -vo x11.\n"
+#define MSGTR_VO_XV_ImagedimTooHigh "Dimensioni dell'immagine origine troppo grandi: %ux%u (il massimo è %ux%u)\n"
+
// vo_yuv4mpeg.c
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "La modalità interlacciata richiede l'altezza immagine divisibile per 4."
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "Impossibile allocare il buffer di linea per la modalità interlacciata."
@@ -1063,26 +1112,32 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode "Uso modalità di uscita interlacciata, bottom-field first."
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode "Uso la modalità fotogramma progressivo (default)."
-// sub.c
-#define MSGTR_VO_SUB_Seekbar "Barra ricerca"
-#define MSGTR_VO_SUB_Play "Riproduci"
-#define MSGTR_VO_SUB_Pause "Pausa"
-#define MSGTR_VO_SUB_Stop "Stop"
-#define MSGTR_VO_SUB_Rewind "Indietro"
-#define MSGTR_VO_SUB_Forward "Avanti"
-#define MSGTR_VO_SUB_Clock "Orologio"
-#define MSGTR_VO_SUB_Contrast "Contrasto"
-#define MSGTR_VO_SUB_Saturation "Saturazione"
-#define MSGTR_VO_SUB_Volume "Volume"
-#define MSGTR_VO_SUB_Brightness "Luminosità"
-#define MSGTR_VO_SUB_Hue "Tonalità"
-#define MSGTR_VO_SUB_Balance "Bilanciamento"
+// vobsub_vidix.c
+#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStartPlayback "[VO_SUB_VIDIX] Impossibile iniziare la riproduzione: %s\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStopPlayback "[VO_SUB_VIDIX] Impossibile terminare la riproduzione: %s\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_InterleavedUvForYuv410pNotSupported "[VO_SUB_VIDIX] UV interlacciato per YUV410P non supportato.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawsliceWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] Chiamata alla funzione posticcia vidix_draw_slice().\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawframeWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] Chiamata alla funzione posticcia vidix_draw_frame().\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_UnsupportedFourccForThisVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] FourCC non supportato per questo driver VIDIX: %x (%s).\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedResolution "[VO_SUB_VIDIX] Il server grafico ha una risoluzione non supportata (%dx%d), supportate: %dx%d-%dx%d.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedColorDepth "[VO_SUB_VIDIX] Il server grafico ha una profondità colore non supportata da vidix (%d).\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantUpscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] Il driver VIDIX non può ingrandire l'immagine (%d%d -> %d%d).\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantDownscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] Il driver VIDIX non può rimpicciolire l'immagine (%d%d -> %d%d).\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantConfigurePlayback "[VO_SUB_VIDIX] Impossibile configurare la riproduzione: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_YouHaveWrongVersionOfVidixLibrary "[VO_SUB_VIDIX] Hai la versione errata della libreria VIDIX.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntFindWorkingVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] Impossibile trovare un driver VIDIX che possa funzionare.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntGetCapability "[VO_SUB_VIDIX] Impossibile ricavare caratteristiche: %s.\n"
-// vo_xv.c
-#define MSGTR_VO_XV_ImagedimTooHigh "Dimensioni dell'immagine origine troppo grandi: %ux%u (il massimo è %ux%u)\n"
+// x11_common.c
+#define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Impossibile inviare l'evento schermo pieno EWMH!\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindXScreenSaver "xscreensaver_disable: Non riesco a trovare la finestra di XScreenSaver.\n"
+#define MSGTR_SelectedVideoMode "XF86VM: Scelta modalità video %dx%d per la dimensione immagine %dx%d.\n"
-// old vo drivers that have been replaced
+#define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] Nessun mixer hardware, filtro volume inserito automaticamente.\n"
+#define MSGTR_NoVolume "[Mixer] Regolazione del volume non disponibile.\n"
+#define MSGTR_NoBalance "[Mixer] Controllo del bilanciamento non disponibile.\n"
+// old vo drivers that have been replaced
#define MSGTR_VO_PGM_HasBeenReplaced "Il driver di uscita video pgm è stato sostituito con -vo pnm:pgmyuv.\n"
#define M