summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorUoti Urpala <uau@symbol.nonexistent.invalid>2008-07-21 15:03:49 +0300
committerUoti Urpala <uau@symbol.nonexistent.invalid>2008-07-21 15:03:49 +0300
commit2d4656e070697cebe8cb66568b3e8dd8919b5eed (patch)
tree39c927d18e0ab459c7ddf36dcb876d2d0621e2a6
parent92f0cba26b5c032f8b097f525862233d92a02a2d (diff)
parent4993d0c46afa109c3deb8d818be712ec86e0230a (diff)
downloadmpv-2d4656e070697cebe8cb66568b3e8dd8919b5eed.tar.bz2
mpv-2d4656e070697cebe8cb66568b3e8dd8919b5eed.tar.xz
Merge svn changes up to r27332
-rw-r--r--DOCS/man/hu/mplayer.163
-rw-r--r--DOCS/man/it/mplayer.17
-rw-r--r--DOCS/xml/Makefile21
-rwxr-xr-xDOCS/xml/configure2
-rw-r--r--DOCS/xml/es/install.xml6
-rw-r--r--DOCS/xml/es/mencoder.xml6
-rw-r--r--DOCS/xml/es/usage.xml2
-rw-r--r--DOCS/xml/es/video.xml2
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/audio.xml2
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/bugreports.xml2
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/bugs.xml2
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/cd-dvd.xml14
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/codecs.xml13
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/containers.xml16
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/documentation.xml38
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml34
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/faq.xml4
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/history.xml2
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/install.xml6
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/mencoder.xml2
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/ports.xml10
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/skin.xml6
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/tvinput.xml5
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/usage.xml4
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/video.xml119
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/mencoder.xml2
-rw-r--r--DOCS/xml/zh_CN/mencoder.xml2
-rw-r--r--Makefile10
-rwxr-xr-xconfigure146
-rw-r--r--get_path.c1
-rw-r--r--gui/win32/gui.c2
-rw-r--r--help/help_mp-hu.h1387
-rw-r--r--help/help_mp-it.h464
-rw-r--r--libaf/af_hrtf.h12
-rw-r--r--libaf/filter.c20
-rw-r--r--libaf/filter.h14
-rw-r--r--libao2/ao_alsa.c1
-rw-r--r--libmpdemux/demux_asf.c18
-rw-r--r--libmpdemux/demux_mov.c4
-rw-r--r--libmpdemux/demux_real.c10
-rw-r--r--libmpdemux/demux_viv.c12
-rw-r--r--libmpdemux/demuxer.c7
-rw-r--r--libmpdemux/demuxer.h4
-rw-r--r--libmpdemux/video.c22
-rw-r--r--libswscale/swscale.c95
-rw-r--r--libswscale/swscale_template.c70
-rw-r--r--stream/ai_alsa.c1
-rw-r--r--stream/ai_alsa1x.c1
-rw-r--r--stream/stream_cddb.c2
-rw-r--r--stream/vcd_read.h8
-rw-r--r--vidix/mtrr.c2
-rw-r--r--vidix/pci.c2
-rw-r--r--vidix/sysdep/AsmMacros_alpha.h2
-rw-r--r--vidix/sysdep/AsmMacros_ia64.h2
54 files changed, 1347 insertions, 1364 deletions
diff --git a/DOCS/man/hu/mplayer.1 b/DOCS/man/hu/mplayer.1
index 00ea976065..4710251756 100644
--- a/DOCS/man/hu/mplayer.1
+++ b/DOCS/man/hu/mplayer.1
@@ -1,4 +1,4 @@
-.\" Synced with r26909
+.\" Synced with r27236
.\" MPlayer (C) 2000-2008 MPlayer Team
.\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette
.\" Karbantartó: Gabrov
@@ -33,7 +33,7 @@
.\" Név
.\" --------------------------------------------------------------------------
.
-.TH MPlayer 1 "2008. 06. 02." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
+.TH MPlayer 1 "2008. 07. 18." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
.
.SH NÉV
mplayer \- film lejátszó
@@ -63,7 +63,7 @@ mencoder \- film kódoló
.
.br
.B mplayer
-[dvd|dvdnav]://[sáv|[kezdő_sáv]\-vég_sáv]
+[dvd|dvdnav]://[sáv|[kezdő_sáv]\-vég_sáv][/eszköz]
[opciók]
.
.br
@@ -825,7 +825,7 @@ Csak a cvidix, fbdev, svga, vesa, winvidix, xmga, xvidix, xover, xv
meghajtók támogatják.
.
.TP
-.B \-correct\-pts (kísérleti)
+.B \-correct\-pts (KÍSÉRLETI)
Átváltja az MPlayert egy kísérleti módba, melyben a videó kockák időbélyege
másképp lesz kiszámítva és támogatottak lesznek azok a szűrők, melyek új kockákat
szúrnak be vagy a meglévőek időbélyegét módosítják.
@@ -872,7 +872,7 @@ Jelenleg a következő meghajtók támogatják a fixed-vo-t: gl, gl2, mga, svga, x11,
xmga, xv, xvidix és dfbmga.
.
.TP
-.B \-framedrop (lásd még \-hardframedrop, \-no\-correct\-pts nélkül csak kísérleti jelleggel)
+.B \-framedrop (lásd még \-hardframedrop, \-nocorrect\-pts nélkül csak kísérleti jelleggel)
Néhány képkocka megjelenítésének hanyagolása, hogy lassú rendszereken is
megfelelő legyen az A/V szinkron. A videó szűrők nem vonatkoznak ezekre
a képkockákra.
@@ -889,7 +889,7 @@ Nem működik konfig-fájl opcióként.
Rövid segítő szöveg kiírása.
.
.TP
-.B \-hardframedrop (\-no\-correct\-pts nélkül csak kísérleti jelleggel)
+.B \-hardframedrop (\-nocorrect\-pts nélkül csak kísérleti jelleggel)
Intenzívebb képkockaeldobás (a dekódolási minőség rovására).
Torz képekhez vezet!
Figyelj rá, hogy különösen a libmpeg2 dekódolóval ez összeomolhat,
@@ -905,15 +905,15 @@ Az MPlayer ezt a parancsot ellenőrzés nélkül használja, a te felelősséged,
hogy ne okozzon biztonsági problémát (pl.\& győződj meg róla, hogy teljes elérési
utakat használsz, ha a "." benne van az elérési utadban, mint Windows alatt).
.sp 1
-Ezt "ki lehet használni" az olyan képernyővédő letiltásához, amely nem támogatja
-ehhez a megfelelő X API-t.
-Ha úgy gondolod, hogy ez túl komplikált, kérd meg a képernyővédő szerzőjét, hogy
-támogassa a szükséges X API-kat.
+Ezt "ki lehet használni" az olyan képernyővédő letiltásához, amely nem
+támogatja ehhez a megfelelő X API-kat.
+Ha úgy gondolod, hogy ez túl komplikált, kérd meg a képernyővédő
+szerzőjét, hogy támogassa a szükséges X API-kat.
.sp 1
.I PÉLDA az xscreensaver-hez:
mplayer \-heartbeat\-cmd "xscreensaver\-command \-deactivate" fájl
.sp 1
-.I PÉLDA a gnome képernyővédőjéhez:
+.I PÉLDA a GNOME képernyővédőjéhez:
mplayer \-heartbeat\-cmd "gnome\-screensaver\-command \-p" fájl
.RE
.PD 1
@@ -1039,6 +1039,10 @@ támogatottak).
Szükséges a dvd menükben a gombok kiválasztásához.
.
.TP
+.B \-noar
+Kikapcsolja az AppleIR távirányító támogatását.
+.
+.TP
.B \-noconsolecontrols
Megtiltja az MPlayernek a billentyűzet események olvasását a standard
input-ról. Hasznos, ha a standard input-ról olvasol be adatot.
@@ -1057,10 +1061,6 @@ Joystick támogatás kikapcsolása.
LIRC támogatás kikapcsolása.
.
.TP
-.B \-noar
-Kikapcsolja az AppleIR távirányító támogatását.
-.
-.TP
.B \-nomouseinput
Kikapcsolja az egérgomb nyomás/\:felengedés input-ot (a mozplayerxp
helyzetérzékeny menüje igényli ezt a kapcsolót).
@@ -1901,7 +1901,7 @@ Lásd a konzol kimenetet az elérhető TV normák listájához.
Beállítja a tunert az <érték> csatornára.
.IPs chanlist=<érték>
elérhető: europe-east, europe-west, us-bcast, us-cable, stb.
-.IPs channels=<csatorna>\-<név>,<csatorna>\-<név>,...
+.IPs channels=<csatorna>\-<név>[=<norma>],<csatorna>\-<név>[=<norma>],...
Csatornák neveinek beállítása.
.I MEGJEGYZÉS:
Ha a <csatorna> 1000-nél nagyobb egész, frekvenciaként lesz értelmezve (kHz-ben)
@@ -5371,7 +5371,7 @@ a lejátszás sebességéhez igazítva (alapértelmezett).
Ez az audió \'átlépő\' ms-einek normál sebességű lejátszásával történik,
ehhez \'átlépés*módosítás\' ms bemeneti audiót használ fel.
Az előző lépés utáni audióból összegyűjti a lépéseket a lépések egyesített
-'átfedés'%-aival.
+\'átfedés\'%-aival.
Opcionálisan egy rövid statisztikai analízist is lefuttat az audió következő
\'keresési\' ms-éig a legjobb átfedési pozíció meghatározásához.
.PD 0
@@ -5400,7 +5400,7 @@ Lassú rendszereken valószínűleg alacsony értéket kell használnod.
Beállítja a választ a sebesség változására.
.RSss
.IPs tempo
-A tempót a sebességgel szinkronban módosítja (alapértelmezett)
+A tempót a sebességgel szinkronban módosítja (alapértelmezett).
.IPs pitch
Megfordítja a szűrő hatását.
Módosítja a hangmagasságot a tempó módosítása nélkül.
@@ -5409,9 +5409,9 @@ az input.conf-odba a zenei félhangokhoz.
.I FIGYELMEZTETÉS:
Elveszti a szinkronizációt a videóval.
.IPs both
-Módosítja mind a tempót, mind a hangmagasságot
+Módosítja mind a tempót, mind a hangmagasságot.
.IPs none
-Figyelmen kívül hagyja a sebességváltozásokat
+Figyelmen kívül hagyja a sebességváltozásokat.
.RE
.RE
.sp 1
@@ -5523,8 +5523,11 @@ Használj 2-t csak a páros dimenziókhoz (4:2:2 videónál szükséges).
.
.TP
.B rectangle[=w:h:x:y]
-Ez a szűrő az input.conf 'change_rectangle' direktívájának megfelelője,
-melynek két paramétere van.
+Kirajzol egy téglalapot a megadott szélességgel és magassággal a megadott
+koordinátákon a kép fölé és kiírja a téglalap adatait a konzolra.
+Ez az optimális vágási paraméterek megtalálásában segíthet.
+Ha az input.conf 'change_rectangle' direktívájához hozzárendelsz gombokat,
+menet közben mozgathatod és átméretezheted a téglalapot.
.PD 0
.RSs
.IPs <w>,<h>
@@ -7398,7 +7401,7 @@ A kimeneti fájlokban lévő feliratok indexének megadása (alapértelmezett: 0).
A codec specifikus kódolási paramétereket a következő szintaxissal adhatod meg:
.
.TP
-.B \-<codec>opts <opció1[=érték],opció2,...>
+.B \-<codec>opts <opció1[=érték1]:opció2[=érték2]:...>
.
.PP
Ahol a <codec> lehet: lavc, xvidenc, lame, toolame, twolame,
@@ -10547,6 +10550,10 @@ jelenleg csak MPEG[12] esetén van értelme.
Néha szükséges növelni a "buffer alulcsordulás" elkerüléséhez.
.
.TP
+.B "o\ \ \ \ \ \ "
+FIXME: nem dokumentált
+.
+.TP
.B packetsize=<méret>
A kiválasztott formátum egységes csomagmérete, bájtokban kifejezve.
MPEG[12] implementációkba történő muxálásánál az alapértelmezett értékek:
@@ -10559,10 +10566,6 @@ másodpercben a kimenet referencia időzítője (SCR) és a dekódolási
időbélyeg (DTS) között bármelyik jelenlévő folyamnál
(késleltetés demux-ból dekódolásba).
.
-.TP
-.B "o\ \ \ \ \ \ "
-FIXME: nem dokumentált
-.
.
.
.\" --------------------------------------------------------------------------
@@ -10716,6 +10719,12 @@ FIXME: Ezt még dokumentálni kell.
.B VIDIX_CRT
FIXME: Ezt még dokumentálni kell.
.
+.TP
+.B VIDIXIVTVALPHA
+Ha ennek az értéke 'disable', a VIDIX vezérlő nem fogja változtatni az
+alphablending beállításait.
+Te továbbra is tudod módosítani őket az 'ivtvfbctl' paranccsal.
+.
.SS osdep:
.
.TP
diff --git a/DOCS/man/it/mplayer.1 b/DOCS/man/it/mplayer.1
index ceef9398b3..86424a92fe 100644
--- a/DOCS/man/it/mplayer.1
+++ b/DOCS/man/it/mplayer.1
@@ -990,6 +990,9 @@ Specifica il file di configurazione dell'input se diverso da quello di default
~/\:.mplayer/\:input.conf.
Se il parametro č senza percorso completo viene considerato
~/\:.mplayer/\:<nomefile>.
+.IPs ar-dev=<dispositivo>
+Dispositivo da usare per il telecomando Apple IR (solo Linux, rilevato
+automaticamente di default).
.IPs ar-delay
Ritardo in msec prima di cominciare ad autoripetere un tasto (0 per disabilitare)
.IPs ar-rate
@@ -3499,6 +3502,8 @@ esegui MPlayer con l'opzione \-v e dai un'occhiata alle linee segnate
con [xv common] all'inizio.
.PD 0
.RSs
+.IPs adaptor=<numero>
+Seleziona un adattatore XVideo specifico (vedi l'emissione di xvinfo).
.IPs port=<numero>
Seleziona una porta XVideo specifica.
.IPs ck=<cur|use|set>
@@ -3548,6 +3553,8 @@ Video Motion Compensation) di XFree86 4.x. per velocizzare la decodifica
dei formati MPEG-1/2 e VCR2.
.PD 0
.RSs
+.IPs adaptor=<numero>
+Seleziona un adattatore XVideo specifico (vedi l'emissione di xvinfo).
.IPs port=<numero>
Seleziona una porta XVideo specifica.
.IPs (no)benchmark
diff --git a/DOCS/xml/Makefile b/DOCS/xml/Makefile
index 1cbc2796d3..7e289182e1 100644
--- a/DOCS/xml/Makefile
+++ b/DOCS/xml/Makefile
@@ -1,7 +1,6 @@
# Makefile for generating the HTML documentation
-# List of subdirectories to be processed.
-SUBDIRS = en es fr hu it pl cs de ru zh_CN
+include ../../config.mak
# Generated chunked HTML files go here.
HTML_CHUNKED = ../HTML
@@ -14,10 +13,10 @@ all: html-chunked html-single
help:
@echo "Targets:"
@echo "********"
- @echo "all : Build everything (default)."
- @echo "html-single : Build HTML documentation (single file)."
+ @echo "all : Build everything for configured languages (default)."
+ @echo "html-single : HTML documentation for configured languages (single file)"
@echo "html-single-LANG : As above, but only one language."
- @echo "html-chunked : Build HTML documentation (multiple files)."
+ @echo "html-chunked : HTML documentation for configured languages (multiple files)"
@echo "html-chunked-LANG : As above, but only one language."
@echo "xmllint : Check syntax of all xml files."
@echo "xmllint-LANG : Check syntax of LANG xml files."
@@ -29,17 +28,17 @@ help:
@echo "clean-LANG : Remove HTML files for one language."
@echo "releaseclean-LANG : Remove generated files for one language."
@echo "distclean-LANG : Remove ALL generated files for one language."
- @echo "Substitute LANG for one of $(SUBDIRS)"
+ @echo "Substitute LANG for one of $(DOC_LANG_ALL)"
-html-chunked: xsltproc.sh xmllint.sh chunked-dir $(addprefix html-chunked-,$(SUBDIRS))
+html-chunked: xsltproc.sh xmllint.sh chunked-dir $(addprefix html-chunked-,$(DOC_LANGS))
chunked-dir:
-mkdir -p $(HTML_CHUNKED)
-html-single: xsltproc.sh xmllint.sh single-dir $(addprefix html-single-,$(SUBDIRS))
+html-single: xsltproc.sh xmllint.sh single-dir $(addprefix html-single-,$(DOC_LANGS))
single-dir:
-mkdir -p $(HTML_SINGLE)
-xmllint: xmllint.sh $(addprefix xmllint-,$(SUBDIRS))
+xmllint: xmllint.sh $(addprefix xmllint-,$(DOC_LANG_ALL))
clean-html-chunked:
-rm -rf $(HTML_CHUNKED)
@@ -47,7 +46,7 @@ clean-html-chunked:
clean-html-single:
-rm -rf $(HTML_SINGLE)
-releaseclean: $(addprefix releaseclean-,$(SUBDIRS))
+releaseclean: $(addprefix releaseclean-,$(DOC_LANG_ALL))
-rm -f html-chunk.xsl html-single.xsl xsltproc.sh xmllint.sh
distclean: clean releaseclean
@@ -78,7 +77,7 @@ releaseclean-$(1):
$(MAKE) HTMLDIR=../$(HTML_CHUNKED)/$(1) -C $(1) distclean
endef
-$(foreach lang, $(SUBDIRS),$(eval $(call lang-def,$(lang))))
+$(foreach lang, $(DOC_LANG_ALL),$(eval $(call lang-def,$(lang))))
.PHONY: all help html-chunked* chunked-dir html-single* single-dir xmllint*
.PHONY: clean-html-chunked clean-html-single releaseclean* distclean* clean*
diff --git a/DOCS/xml/configure b/DOCS/xml/configure
index abebd4d287..a61f564fc1 100755
--- a/DOCS/xml/configure
+++ b/DOCS/xml/configure
@@ -152,7 +152,7 @@ else
echo "Found docbookx.dtd at $_dtd"
fi
-for lang in `grep 'SUBDIRS =' Makefile|cut -d= -f2`; do
+for lang in `grep 'DOC_LANGS =' ../../config.mak|cut -d= -f2`; do
cat > $lang/main.xml << EOF
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
<!-- **************************************************
diff --git a/DOCS/xml/es/install.xml b/DOCS/xml/es/install.xml
index 5910a40471..3fd7e3ffcd 100644
--- a/DOCS/xml/es/install.xml
+++ b/DOCS/xml/es/install.xml
@@ -106,7 +106,7 @@ nĂşcleo 2.4.x es recomendado.
</sect2>
-<sect2>
+<sect2 id="seccion_codecs">
<title>Codecs</title>
<itemizedlist>
@@ -415,7 +415,7 @@ funciona con los siguientes controladores:
</sect2>
-<sect2>
+<sect2 id="caracteristicas">
<title>CaracterĂ­sticas</title>
<itemizedlist>
@@ -778,7 +778,7 @@ Hay muchas maneras de conseguirlo:
<command>konwert</command> o <command>iconv</command>.
</para><para>
- <table>
+ <table id="algunas_urls">
<title>Algunas URLs</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
diff --git a/DOCS/xml/es/mencoder.xml b/DOCS/xml/es/mencoder.xml
index 8ed11ab7a7..05c9452923 100644
--- a/DOCS/xml/es/mencoder.xml
+++ b/DOCS/xml/es/mencoder.xml
@@ -90,7 +90,7 @@ se inserta en el archivo de destino... y ¡ya está todo hecho!
</para></step>
</procedure>
-<example>
+<example id="example_3_pass">
<title>Ejemplo de codificaciĂłn en 3-pasadas</title>
<para>
<screen>rm frameno.avi</screen>
@@ -448,7 +448,7 @@ archivos <filename>.idx</filename> y <filename>.sub</filename> ya existen.
DeberĂ­a borrarlos antes de comenzar.
</para>
-<example>
+<example id="copiando_dos_subtitulos_dvd_mientras_codificacion">
<title>Copiando dos subtĂ­tulos desde un DVD mientras se hace la
codificaciĂłn en 3-pasadas</title>
<screen>
@@ -459,7 +459,7 @@ mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -pass 2 -vobsubout subtitles -vobsuboutind
--></screen>
</example>
-<example>
+<example id="copying_a_french_subtitle_from_an_mpeg_file">
<title>Copiando un subtítulo francés desde un archivo MPEG</title>
<screen>
rm subtitles.idx subtitles.sub
diff --git a/DOCS/xml/es/usage.xml b/DOCS/xml/es/usage.xml
index 9f8b2b7995..7f417086bf 100644
--- a/DOCS/xml/es/usage.xml
+++ b/DOCS/xml/es/usage.xml
@@ -123,7 +123,7 @@ usando la opciĂłn <option>-input <replaceable>conf</replaceable></option>
(ruta relativa a <filename>$HOME/.mplayer</filename>).
</para>
-<example>
+<example id="input_control_file">
<title>Un archivo de control simple</title>
<programlisting>
##
diff --git a/DOCS/xml/es/video.xml b/DOCS/xml/es/video.xml
index abe41e90dc..382da89776 100644
--- a/DOCS/xml/es/video.xml
+++ b/DOCS/xml/es/video.xml
@@ -668,7 +668,7 @@ en la (si está presente) banda negra.
</varlistentry>
</variablelist>
-<table>
+<table id="teclas_sdl">
<title>Teclas solo para SDL</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
diff --git a/DOCS/xml/hu/audio.xml b/DOCS/xml/hu/audio.xml
index 24e118364b..a254b7e749 100644
--- a/DOCS/xml/hu/audio.xml
+++ b/DOCS/xml/hu/audio.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r21537 -->
+<!-- synced with r26990 -->
<chapter id="audio">
<title>Audió kimeneti eszközök</title>
<sect1 id="sync">
diff --git a/DOCS/xml/hu/bugreports.xml b/DOCS/xml/hu/bugreports.xml
index 029e34dfb5..9f152aff4a 100644
--- a/DOCS/xml/hu/bugreports.xml
+++ b/DOCS/xml/hu/bugreports.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r23225 -->
+<!-- synced with r26990 -->
<appendix id="bugreports">
<title>Hogyan jelentsd a hibákat</title>
diff --git a/DOCS/xml/hu/bugs.xml b/DOCS/xml/hu/bugs.xml
index 14b3461dd4..ac1b754791 100644
--- a/DOCS/xml/hu/bugs.xml
+++ b/DOCS/xml/hu/bugs.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r23516 -->
+<!-- synced with r26990 -->
<appendix id="bugs">
<title>Ismert hibák</title>
diff --git a/DOCS/xml/hu/cd-dvd.xml b/DOCS/xml/hu/cd-dvd.xml
index f75019e01e..7dacd3161e 100644
--- a/DOCS/xml/hu/cd-dvd.xml
+++ b/DOCS/xml/hu/cd-dvd.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r24346 -->
+<!-- synced with r26990 -->
<chapter id="cd-dvd">
<title>CD/DVD használat</title>
@@ -226,11 +226,11 @@ Egy Video CD (VCD) CD-ROM XA szektorokból áll, pl. CD-ROM 2-es módban
<itemizedlist>
<listitem><para>
Az első sáv 2-es módban, 2-es formátumban van, ami azt jelenti, hogy L2
- hibajavítást használ. A sáv ISO-9660 fájlrendszert tartalmaz 2048
- bájt/szektorral. Ez a fájlrendszer VCD metaadat információkat tartalmaz,
+ hibajavítást használ. A sáv ISO-9660 fájl rendszert tartalmaz 2048
+ bájt/szektorral. Ez a fájl rendszer VCD metaadat információkat tartalmaz,
valamint gyakran a menükben alkalmazott képkockákat. A menük MPEG
szegmensei is ezen az első sávon tárolhatóak, de az MPEG-eket fel kell
- osztani 150 szektoros csonkokra. Az ISO-9660 fájlrendszer tartalmazhat
+ osztani 150 szektoros csonkokra. Az ISO-9660 fájl rendszer tartalmazhat
egyéb fájlokat vagy programokat, amik a VCD működése szempontjából nem
lényegesek.
</para></listitem>
@@ -241,7 +241,7 @@ Egy Video CD (VCD) CD-ROM XA szektorokból áll, pl. CD-ROM 2-es módban
Ezek 2-es mód 1-es formátumban vannak, így több adatot tárolnak
szektoronként némi hibajavítás elveszítése árán. Lehet CD-DA sáv is a
VCD-n az első sáv után. Némelyik operációs rendszeren van egy kis csalás,
- amivel ezek a nem-ISO-9660 sávok megjelennek a fájlrendszerben. Más
+ amivel ezek a nem-ISO-9660 sávok megjelennek a fájl rendszerben. Más
operációs rendszereken, például GNU/Linux-on ez nem így van (még). Itt
az MPEG adat <emphasis role="bold">nem mountolhatĂł</emphasis>. Mivel a
legtöbb film ilyen típusú sávon belül van, először próbáld ki a
@@ -250,7 +250,7 @@ Egy Video CD (VCD) CD-ROM XA szektorokból áll, pl. CD-ROM 2-es módban
<listitem><para>
Léteznek olyan VCD lemezek is, melyeken nincs meg az első sáv (egy sáv és
- egyáltalán nincs fájlrendszer). Ezek szintén lejátszhatóak, de nem lehet
+ egyáltalán nincs fájl rendszer). Ezek szintén lejátszhatóak, de nem lehet
Ĺ‘ket becsatolni.
</para></listitem>
@@ -274,7 +274,7 @@ elérést az alkalmazásoknak). Linux alatt nem tudod átmásolni vagy lejátsza
az ilyen fájlokat (szemét van bennük). Windows alatt lehetséges, mivel az
iso9660 vezérlője a sávok nyers olvasását emulálja ebben a fájlban. A .DAT
fájlok lejátszásához szükséged lesz egy kernel vezérlőre, ami a PowerDVD
-Linuxos verziójában található. Ez egy módosított iso9660 fájlrendszer vezérlőt
+Linuxos verziójában található. Ez egy módosított iso9660 fájl rendszer vezérlőt
(<filename>vcdfs/isofs-2.4.X.o</filename>) tartalmaz, ami képes a nyers sáv
emulációra ezen ál .DAT fájlon keresztül. Ha az ő vezérlőjük segítségével
csatolod be a lemezt, át tudod másolni és le tudod játszani a .DAT fájlt az
diff --git a/DOCS/xml/hu/codecs.xml b/DOCS/xml/hu/codecs.xml
index d9b0f97a64..eb2619f375 100644
--- a/DOCS/xml/hu/codecs.xml
+++ b/DOCS/xml/hu/codecs.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r26729 -->
+<!-- synced with r27102 -->
<chapter id="codecs">
<title>Codec-ek</title>
@@ -96,8 +96,8 @@ lehetséges pár formátumba, melyeket támogat is a
<para>
Az összes támogatott
-<ulink url="http://ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC19">videĂł</ulink>
-Ă©s <ulink url="http://ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC20">audiĂł</ulink>
+<ulink url="http://ffmpeg.mplayerhq.hu/general.html#SEC6">videĂł</ulink>
+Ă©s <ulink url="http://ffmpeg.mplayerhq.hu/general.html#SEC7">audiĂł</ulink>
codec-ek listájáért látogasd meg az FFmpeg weboldalát.
</para>
@@ -174,10 +174,7 @@ mivel jobb a sebessége.
<filename class="directory">/usr/local/include/</filename>könyvtárba.
</para></step>
<step><para>
- FordĂ­tsd Ăşjra az <application>MPlayer</application>t a
- <option>--with-xvidlibdir=<replaceable>/eleresi/ut/</replaceable>libxvidcore.a</option>
- <option>--with-xvidincdir=<replaceable>/eleresi/ut/</replaceable>xvid.h</option>
- kapcsolĂłkkal.
+ FordĂ­tsd Ăşjra az <application>MPlayer</application>t.
</para></step>
</procedure>
</sect2>
@@ -386,7 +383,7 @@ eleget teszel az <systemitem class="library">x264</systemitem> követelményeine
Voxware audió (DirectShow DLL használatával)
</para></listitem>
<listitem><para>
- alaw és ulaw, számos gsm, adpcm és pcm formátum és más, egyszerű, régi
+ alaw és ulaw, számos GSM, ADPCM és PCM formátum és más, egyszerű, régi
audiĂł codec
</para></listitem>
<listitem><para>
diff --git a/DOCS/xml/hu/containers.xml b/DOCS/xml/hu/containers.xml
index 0a01bb14e8..d367cf192c 100644
--- a/DOCS/xml/hu/containers.xml
+++ b/DOCS/xml/hu/containers.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r24056 -->
+<!-- synced with r27107 -->
<chapter id="containers">
<title>Konténerek</title>
@@ -83,7 +83,7 @@ jelenti, hogy egy MPEG fájlt szabványos fájl eszközökkel (például
</para>
<para>
-Az MPG-k egyik legfontosabb tulajdonsága, hogy van egy mezőjük, mely a
+Az MPEG-ek egyik legfontosabb tulajdonsága, hogy van egy mezőjük, mely a
videó folyam képarányát írja le. Például az SVCD-knek 480x480 felbontású
videójuk van, a fejlécben ilyenkor ez a mező 4:3 arányra van állítva, ezért
játszódnak le 640x480-ban. Az AVI fájlokból gyakran hiányzik ez a mező,
@@ -321,8 +321,8 @@ a Return to Castle Wolfenstein.
<title>OGG/OGM fájlok</title>
<para>
-Ez egy új fájlformátum a
-<ulink url=