summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authornauj27 <nauj27@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2003-12-23 16:13:49 +0000
committernauj27 <nauj27@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2003-12-23 16:13:49 +0000
commit2d4449144e8f6e38cda3c0f350b083cc862d9f6f (patch)
tree505e44f3f37c26a8d18769beaaeca181d8a6e6e0
parent9369acb4dcddc9d14f7e86d43e3c60c5173cf620 (diff)
downloadmpv-2d4449144e8f6e38cda3c0f350b083cc862d9f6f.tar.bz2
mpv-2d4449144e8f6e38cda3c0f350b083cc862d9f6f.tar.xz
Christmas sync :-D
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@11674 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
-rw-r--r--DOCS/man/es/mplayer.146
-rw-r--r--DOCS/xml/es/codecs.xml8
-rw-r--r--DOCS/xml/es/install.xml38
3 files changed, 67 insertions, 25 deletions
diff --git a/DOCS/man/es/mplayer.1 b/DOCS/man/es/mplayer.1
index b6ec89d3a1..e44e34214e 100644
--- a/DOCS/man/es/mplayer.1
+++ b/DOCS/man/es/mplayer.1
@@ -1,4 +1,4 @@
-.\" synced with 1.504
+.\" synced with 1.506
.\" MPlayer (C) 2000-2003 El equipo de MPlayer
.\" Esta página de manual ha sido escrita por Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann
.\" y traducida al español por Juan Martín López <nauj27@teleline.es>
@@ -35,7 +35,7 @@
.\" Título
.\" --------------------------------------------------------------------------
.
-.TH MPlayer 1 "2003-07-05"
+.TH MPlayer 1 "2003-12-23"
.
.SH NOMBRE
mplayer \- Reproductor de películas para Linux
@@ -2804,13 +2804,17 @@ solo líneas impares.
Cualquier otro valor para f hace que se use el comportamiento por defecto (para
hacer la media).
.TP
-.B ilpack\
+.B ilpack[=mode]\
Cuando el video entrelazado es almacenado en formatos YUV 4:2:0, el entrelazado
de crominancia no se alinea correctamente debido al submuestreo vertical de los
canales de crominancia.
Este filtro empaqueta los datos de 4:2:0 planar en formato YUY2 (4:2:2) con
las líneas de crominancia en sus posiciones correctas, en cualquier scanline
dado, la luminancia y la crominancia vienen ambos del mismo campo.
+El argumento opcional selecciona el modo de muestreo.
+Por defecto, se usa interpolación lineal (modo 1).
+El modo 0 usa muestreo por entorno más cercano, el cual es rápido
+pero incorrecto.
.TP
.B decimate[=max:hi:lo:frac]
Ignora imágenes que no difieren mucho de las imágenes anteriores para
@@ -3295,9 +3299,37 @@ Ancho y alto del rectángulo a limpiar.
.IPs t
Anchura del filo borroso del rectángulo (añadida a w y h). Cuando
se establece en -1, un rectángulo verde se dibuja en la pantalla para
-simplificarla busqueda de los parámetros x,y,w,h correctos.
+simplificarla busqueda de los parámetros x, y, w, h correctos.
.RE
.PD 1
+.TP
+.B zrmjpeg[=opciones]
+Codificador por software de YV12 a MJPEG para uso con dispositivo de
+salida de video zr2. Pueden especificarse múltiples opciones con ':'.
+.RSs
+.IPs maxheight=h|maxwidth=w
+Estas opciones establecen el ancho y alto máximos que la tarjeta zr
+puede manejar.
+La capa de filtros de MPlayer no puede hacer actualmente esto.
+.IPs {dc10+,dc10,buz,lml33}-{PAL|NTSC}
+Use estas opciones para establecer maxheight y maxwidth automáticamente
+a los valores conocidos por la combinación tarjeta/modo. Por ejemplo,
+opciones válidas son:
+dc10-PAL y buz-NTSC. Por defecto se toma dc10+PAL.
+.IPs color|bw
+Elige color o blanco y negro para la codificación. La codificación en
+blanco y negro es más rápida. Por defecto es en color.
+.IPs hdec={1,2,4}
+Decimación horizontal 1, 2 ó 4.
+.IPs vdec={1,2,4}
+Decimación vertical 1, 2 ó 4.
+.IPs quality=1-20
+Establece la calidad en la compresión JPEG [MEJOR] 1 - 20 [MUY MALA].
+.IPs fd|nofd
+Por defecto, la decimación solo se hace si el hardware zoran puede
+sobreescalar las imágenes MJPEG resultantes al tamaño original. La
+opción fd le indica al filtro que siempre haga la decimación (antiestético).
+.RE
.
.
.SH "OPCIONES DE CODIFICACIÓN GENERALES (SOLAMENTE MENCODER)"
@@ -4773,6 +4805,12 @@ mplayer /dev/zero \-rawvideo on:pal:fps=xx \-vc null \-vo null \-noframedrop
mplayer tv:// \-tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 \-vc rawi420
\-vo xv
.TP
+.B Reproducción en tarjeta zoran (al viejo estilo, desvalorizado)
+mplayer -vo zr -vf scale=352:288 archivo.avi
+.TP
+.B Reproducción en tarjeta zoran (nuevo estilo)
+mplayer -vo zr2 -vf scale=352:288,zrmjpeg archivo.avi
+.TP
.B Codificación del título #2 del DVD, solo los capítulos seleccionados
mencoder dvd://2 \-chapter 10-15 \-o titulo2.avi \-oac copy \-ovc divx4
.TP
diff --git a/DOCS/xml/es/codecs.xml b/DOCS/xml/es/codecs.xml
index 504a71b179..572053e1d5 100644
--- a/DOCS/xml/es/codecs.xml
+++ b/DOCS/xml/es/codecs.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!-- synced with 1.30 -->
+<!-- synced with 1.32 -->
<sect1 id="codecs">
<title>Codecs soportados</title>
@@ -54,9 +54,9 @@ Los más importantes por encima de todo son:
FLI/FLC
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
- <emphasis role="bold">RealVideo 1.0</emphasis> de libavcodec, y
- <emphasis role="bold">RealVideo 2.0, 3.0</emphasis> y codecs
- <emphasis role="bold">4.0</emphasis> usando bibliotecas RealPlayer
+ <emphasis role="bold">RealVideo 1.0 &amp; 2.0</emphasis> de libavcodec, y
+ <emphasis role="bold">RealVideo 3.0 &amp; 4.0</emphasis> usando
+ bibliotecas RealPlayer
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
decodificador nativo para HuffYUV
diff --git a/DOCS/xml/es/install.xml b/DOCS/xml/es/install.xml
index 9c5787764f..dfa40b50fe 100644
--- a/DOCS/xml/es/install.xml
+++ b/DOCS/xml/es/install.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!-- synced with 1.24 -->
+<!-- synced with 1.30 -->
<sect1 id="install">
<title>Instalación</title>
@@ -733,9 +733,9 @@ Hay muchas maneras de conseguirlo:
<filename>TOOLS/subfont-c/README</filename> para más detalles).
</para></listitem>
<listitem><para>
- Use el plugin de GIMP generador de tipografías en
- <filename class="directory">TOOLS/subfont-GIMP</filename> (nota:
- debe tener también el plugin HSI RAW,
+ Use el plugin de <application>GIMP</application> generador de
+ tipografías en <filename class="directory">TOOLS/subfont-GIMP
+ </filename> (nota: debe tener también el plugin HSI RAW,
vea <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/" />).
</para></listitem>
<listitem><para>
@@ -744,19 +744,22 @@ Hay muchas maneras de conseguirlo:
¡La versión debe ser 2.0.9 o mayor! Entonces tiene 2 métodos:
<itemizedlist>
<listitem><para>
- use la opción <option>-font /camino/a/arial.ttf</option> para especificar un
- archivo de fuente TrueType en cada ocasión
+ use la opción
+ <option>-font <replaceable>/ruta/a/tipografía_ejemplo.ttf</replaceable></option>
+ para especificar un archivo de tipografía TrueType en cada ocasión
</para></listitem>
<listitem><para>
- cree un enlace simbólico: <screen>ln -s /camino/a/arial.ttf ~/.mplayer/subfont.ttf
- </screen>
+ cree un enlace simbólico:
+ <screen>ln -s <replaceable>/ruta/a/tipografía_ejemplo.ttf</replaceable> ~/.mplayer/subfont.ttf</screen>
</para></listitem>
</itemizedlist>
- Si <application>MPlayer</application> fue compilada con soporte para
+ Si <application>MPlayer</application> fue compilado con soporte para
<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, los métodos de arriba no
funcionarán, en su lugar la opción <option>-font</option> espera un nombre
- de tipografía fontconfig y por defecto se usa la tipografía sans-serif.
- Para obtener una lista de los tipos de letra que conoce fontconfig,
+ de tipografía <systemitem class="library">fontconfig</systemitem> y por
+ defecto se usa la tipografía sans-serif.
+ Para obtener una lista de los tipos de letra que conoce
+ <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>,
use <command>fc-list</command>.
Ejemplo: <option>-font 'Bitstream Vera Sans'</option>
</para></listitem>
@@ -774,7 +777,7 @@ Hay muchas maneras de conseguirlo:
a los archivos de subtítulos <filename>&lt;nombre_del_video&gt;utf</filename> y
tenerlo en el mismo directorio que el archivo de vídeo. La recodificación desde
diferentes códigos de página a UTF8 lo puede hacer usando los programas
- <command>konwert</command> (Debian) o <command>iconv</command> (RedHat).
+ <command>konwert</command> o <command>iconv</command>.
</para><para>
<table>
@@ -809,8 +812,8 @@ Hay muchas maneras de conseguirlo:
Si elige fuentes no TTF, descomprima el archivo que haya descargado a
<filename class="directory">~/.mplayer</filename> o <filename
class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>. Entonces renombre o
-enlace simbólicamente uno de los directorios extraídos a <filename>font</filename>,
-por ejemplo:
+enlace simbólicamente uno de los directorios extraídos a
+<filename class="directory">font</filename>, por ejemplo:
<screen>ln -s ~/.mplayer/arial-24 ~/.mplayer/font</screen>
@@ -916,12 +919,13 @@ Existen tres métodos de temporización en MPlayer.
que el archivo ejecutable de <application>MPlayer</application> tenga <emphasis>
permiso de SUID root</emphasis> o un núcleo configurado apropiadamente.
Si utiliza un núcleo 2.4.19pre8 o más nuevo entonces puede ajustar la frecuencia
- máxima del RTC para usuarios normales a través del sistema de archivo /proc. Use
+ máxima del RTC para usuarios normales a través del sistema de archivo
+ <systemitem class="systemname">/proc</systemitem>. Use
este comando para habilitar el RTC para usuarios normales:
<screen>echo 1024 &gt; /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen>
Si no posee dicho núcleo actualizado, puede también cambiar una línea
- el el archivo <filename>drivers/char/rtc.c</filename> y recompilar el núcleo.
- Encuentre la sección que dice:
+ en el archivo <filename>drivers/char/rtc.c</filename> y recompilar el núcleo.
+ Busque la sección que dice:
<programlisting>
* We don't really want Joe User enabling more
* than 64Hz of interrupts on a multi-user machine.