summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authoriive <iive@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2002-09-16 13:15:20 +0000
committeriive <iive@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2002-09-16 13:15:20 +0000
commit0aa2bfc5339f071cc972054f3ca19814a6c870bc (patch)
treec56a37df54250cfc6aee97065bf54d3d829b34c7
parent0013558c0666ad9b94c21ea7d7e2213025f5d729 (diff)
downloadmpv-0aa2bfc5339f071cc972054f3ca19814a6c870bc.tar.bz2
mpv-0aa2bfc5339f071cc972054f3ca19814a6c870bc.tar.xz
update & GUI CP1251 encoding in FFT
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@7415 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
-rw-r--r--help_mp-bg.h122
1 files changed, 98 insertions, 24 deletions
diff --git a/help_mp-bg.h b/help_mp-bg.h
index 3efb9b7edd..f1e90e1497 100644
--- a/help_mp-bg.h
+++ b/help_mp-bg.h
@@ -41,7 +41,7 @@ static char help_text[]=
" -fps x -srate y Опции за смяна на видео (x fps) и/ли/ аудио (y Hz) честотата\n"
" -pp <качество> Включва филтър за допълнителна обработка на картината\n"\
" \"postprocessing\" (виж manpage/docs за описание)\n"
-" -framedrop Включва автоматично пропускване на кадри (при бавни машини)\n"
+" -framedrop Включва автоматично пропускане на кадри (при бавни машини)\n"
"\n"
"Основни клавиши: (Виж manpage за пълен списък, провери и input.conf)\n"
" <- or -> превърта напред/назад с 10 секунди\n"
@@ -87,18 +87,20 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_CoreDumped "dump: Данните извлечени :)\n"
#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS (Кадри В Секунда) е с неизвестна или невалидна стойност! Използвайте опция -fps !\n"
#define MSGTR_NoVideoStream "Съжалявам, но тук няма видео... не мога да го пусна (засега)\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Опитвам да наложа аудио декодер от указаната фамилия %d ...\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Опитвам да наложа аудио декодер от указаната фамилия %s ...\n"
+// #define MSGTR_TryForceAudioFmt "Опитвам да наложа аудио декодер от указаната фамилия %d ...\n"
#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Не мога да намеря аудио декодер от указаната фамилия, връщам се на другите.\n"
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Не мога да намеря декодер за аудио формат 0x%X !\n"
#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Опитай да обновиш %s с etc/codecs.conf\n*** Ако все още не работи прочети DOCS/codecs.html!\n"
#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Не успях да пусна аудио декодера! -> изключвам звука\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Опитвам да използвам видео декодер от фамилия #%d ...\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Опитвам да използвам видео декодер от фамилия %s ...\n"
+// #define MSGTR_TryForceVideoFmt "Опитвам да използвам видео декодер от фамилия #%d ...\n"
#define MSGTR_CantFindVfmtFallback "Не мога да намеря видео декодер от указаната фамилия, връщам се на другите драйвери.\n"
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Не мога да намеря декодер който да работи с този видео драйвер и видео тип 0x%X !\n"
#define MSGTR_VOincompCodec "Съжалявам, избраният видео драйвер е несъвместим с този декодер.\n"
#define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "ФАТАЛНО: Не успях да пусна видео декодера :(\n"
#define MSGTR_EncodeFileExists "Файлът вече съществува: %s (да не си затриете любимото филмче!)\n"
-#define MSGTR_CantCreateEncodeFile "Не мога да създам файл за encoding\n"
+ #define MSGTR_CantCreateEncodeFile "Не мога да създам файл с резултата\n"
#define MSGTR_CannotInitVO "ФАТАЛНО: Не мога да пусна видео драйвера!\n"
#define MSGTR_CannotInitAO "не мога да отворя/пусна аудио устройство -> ИЗКЛЮЧВАМ ЗВУКА\n"
#define MSGTR_StartPlaying "Start playing...\n"
@@ -112,7 +114,7 @@ static char help_text[]=
" използвай ALSA 0.5 или OSS емулация на ALSA 0.9. Прочети DOCS/sound.html\n"\
" за още съвети!\n"\
"- Бавно видео. Пробвай с различни -vo драйвери (за пълен списък: -vo help)\n"\
-" или пробвай с опция -framedrop ! Прочети DOCS/video.html за още настойки.\n"\
+" или пробвай с опция -framedrop ! Прочети DOCS/video.html за още настройки.\n"\
"- Бавен процесор. Не се опитвай да пускаш dvd/divx с голям размер на кадрите\n"\
" на бавен процесор! Последно спасение -hardframedrop\n"\
"- Развален файл. Опитай различни комбинации от тези опции:\n"\
@@ -127,12 +129,14 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_NoSound "Аудио: без звук!!!\n"
#define MSGTR_FPSforced "Видеото е застопорено на %5.3f кадъра в секунда (ftime: %5.3f)\n"
#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Поддръжка RUNTIME CPU Detection - внимание, това не е оптимално! За да получите максимална производителност, прекомпилирайте mplayer от сорса и използвайте ./configure --disable-runtime-cpudetection \n"
-#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Поддръжака на x86 CPU с :"
+#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Поддръжка на x86 CPU с :"
#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Налични видео plugin-и:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Налични видео драйвери:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Налични аудио драйвери:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Налични аудио декодери:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Налични видео декодери:\n"
+ #define MSGTR_AvailableAudioFm "\nНалични аудио декодери - фамилии/драйвери:\n"
+ #define MSGTR_AvailableVideoFm "\nНалични видео декодери - фамилии/драйвери:\n"
#define MSGTR_UsingRTCTiming "Изполвзвам Linux's hardware RTC таймер (%ldHz)\n"
#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Видео: не мога да прочета параметрите на видео потока\n"
#define MSGTR_NoStreamFound "Потокът не е намерен\n"
@@ -149,16 +153,16 @@ static char help_text[]=
// mencoder.c
#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (виж DOCS!)\n"
- #define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Using pass3 control file: %s\n"
+ #define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Използвам pass3 контролен файл: %s\n"
#define MSGTR_MissingFilename "\nЛипсва име на файл!\n\n"
#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Не мога да отворя файл/устройство\n"
#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Грешка при DVD auth...\n"
- #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Cannot open demuxer\n"
- #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nНе е посочен аудио encoder (-oac)! Изберете един или посочете -nosound.\nВижте -oac help !\n"
- #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nНе е посочен видео encoder (-ovc)! Изберете един, Вижте -ovc help !\n"
+ #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Не мога да отворя demuxer\n"
+ #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nНе е посочен аудио енкодер (-oac)! Изберете един или използвайте -nosound.\nВижте -oac help !\n"
+ #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nНе е посочен видео енкодер (-ovc)! Изберете един, Вижте -ovc help !\n"
// #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Инициализирам аудио codec...\n"
#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Не мога да отворя изходящия файл '%s'\n"
- #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Не успях да отворя encoder-а\n"
+ #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Не успях да отворя енкодер\n"
#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Налагам fourcc кода да бъде %x [%.4s]\n"
#define MSGTR_WritingAVIHeader "Записвам AVI header...\n"
#define MSGTR_DuplicateFrames "\nповтарям %d кадър(а)!!!\n"
@@ -178,15 +182,15 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_ConnToServer "Установих връзка със сървър: %s\n"
#define MSGTR_FileNotFound "Не намирам файл: '%s'\n"
-#define MSGTR_CantOpenDVD "Не мога да отвора DVD устройство: %s\n"
+#define MSGTR_CantOpenDVD "Не мога да отворя DVD устройство: %s\n"
#define MSGTR_DVDwait "Чета информацията на DVD диска, моля изчакайте...\n"
#define MSGTR_DVDnumTitles "Има %d заглавия на това DVD.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Заглавието на DVD има невалиден номер : %d\n"
#define MSGTR_DVDnumChapters "Има %d секции в това DVD заглавие.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Секцията на DVD има невалиден номер: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumAngles "Има %d гледни точки в това DVD заглавие.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Гледна точка на DVD с невалиден помер: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnoIFO "Не мога да отвора IFO файла на това DVD заглавие %d.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Гледна точка на DVD с невалиден номер: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnoIFO "Не мога да отворя IFO файла на това DVD заглавие %d.\n"
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Не мога да отворя това заглавие, грешка във VTS_%02d_1.VOB.\n"
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD отворено успешно!\n"
@@ -216,7 +220,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_DetectedOGGfile "Засечен файлов формат OGG !\n"
#define MSGTR_DetectedRAWDVfile "Засечен файлов формат RAWDV !\n"
#define MSGTR_DetectedAudiofile "Засечен аудио файл!\n"
- #define MSGTR_NotSystemStream "Форматът не е MPEG System Stream ... (може би е Transport Stream ?)\n"
+#define MSGTR_NotSystemStream "Форматът не е MPEG System Stream ... (може би е Transport Stream ?)\n"
#define MSGTR_MissingMpegVideo "Липсва MPEG видео поток!? Свържете се с автора, може да е бъг :(\n"
#define MSGTR_InvalidMPEGES "Невалиден MPEG-ES поток??? Свържете се с автора, може да е бъг :(\n"
#define MSGTR_FormatNotRecognized \
@@ -230,10 +234,10 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_NI_Forced "Наложен е"
#define MSGTR_NI_Detected "Открит е"
- #define MSGTR_NI_Message "%s НЕПРАВИЛНО СТРУКТУРИРАН AVI файлов формат!\n"
+#define MSGTR_NI_Message "%s НЕПРАВИЛНО СТРУКТУРИРАН AVI файлов формат!\n"
- #define MSGTR_UsingNINI "Използвам НЕПРАВИЛНО СТРУКТУРИРАН - Развален AVI файлов формат!\n"
- #define MSGTR_CouldntDetFNo "Не мога да определя броя на кадрите (за процентно превъртане)\n"
+#define MSGTR_UsingNINI "Използвам НЕПРАВИЛНО СТРУКТУРИРАН - Развален AVI файлов формат!\n"
+#define MSGTR_CouldntDetFNo "Не мога да определя броя на кадрите (за процентно превъртане)\n"
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Не мога да превъртам при `сурови` .AVI потоци! (необходим е индекс, опитай с опция -idx !)\n"
#define MSGTR_CantSeekFile "Не мога превъртам в този файл!\n"
@@ -254,8 +258,8 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Не успях да отворя аудио demuxer: %s\n"
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Не успях да отворя demuxer за субтитрите: %s\n"
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "Не може да се превърта при TV ! (боже би ще се използва за смяна на каналите ;)\n"
- #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Информациятя на demuxer-а %s е вече известна!\n"
- #define MSGTR_ClipInfo "Clip info: \n"
+ #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Информацията на demuxer-а %s е вече известна!\n"
+ #define MSGTR_ClipInfo "Информация за парчето: \n"
// dec_video.c & dec_audio.c:
#define MSGTR_CantOpenCodec "не мога да отворя декодера\n"
@@ -292,6 +296,21 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_AC3only48k "Поддържат се само 48000 Hz потоци.\n"
#define MSGTR_UnknownAudio "Непознат/липсващ аудио формат -> изключвам звука\n"
+ #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Използвам собствен postprocessing филтър, максимално качество q = %d\n"
+ #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Използвам postprocessing на декодера, максимално качество q = %d\n"
+ #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Видео атрибутът '%s' не се поддържа от текущите vo & vd! \n"
+#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Посочената фамилия за видео декодер [%s] (vfm=%s) не е достъпна (включете я по време на компилация!)\n"
+#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Посочената фамилия за аудио декодер [%s] (afm=%s) не е достъпна (включете я по време на компиляция!)\n"
+#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Отварям видео декодер: [%s] %s\n"
+#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Отварям аудио декодер: [%s] %s\n"
+ #define MSGTR_UninitVideoStr "спирам видео: %s \n"
+ #define MSGTR_UninitAudioStr "спирам аудио: %s \n"
+ #define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder провал при пускане :(\n"
+ #define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder провал при пускане :(\n"
+ #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder провал при предварително пускане (preinit) :(\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Заделям %d байта да входен буфер\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Заделям %d + %d = %d байта за изходен буфер\n"
+
// LIRC:
#define MSGTR_SettingUpLIRC "Установяване на LIRC поддръжка...\n"
#define MSGTR_LIRCdisabled "Вие няма да можете да използвате вашето дистанционно управление\n"
@@ -299,6 +318,18 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_LIRCsocketerr "Нещо не е наред с LIRC socket: %s\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Провал при четене конфигурацията на LIRC от %s !\n"
+// vf.c
+#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Не мога да намеря видео филтър '%s'\n"
+#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Не мога да отворя видео филтър '%s'\n"
+#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Отварям видео филтър: "
+#define MSGTR_CannotFindColorspace "Не мога да намеря общ цветови режим, дори след включване на филтър 'scale' :(\n"
+
+// vd.c
+ #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: декодерът не е установил sh->disp_w и sh->disp_h, опитвам се да позная!\n"
+ #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config изисква - %d x %d (цветови режим - csp: %s)\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Не мога да намеря общ цветови режим - опитвам пак с -vop scale...\n"
+ #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect е %.2f:1 - оразмерявам до правилното съотношение.\n"
+ #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect е недефиниран - запазвам съотношението.\n"
// ====================== GUI messages/buttons ========================
@@ -318,6 +349,11 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_Network "Поточно видео ..."
#define MSGTR_Preferences "Настройки"
#define MSGTR_OSSPreferences "Конфигурация на OSS драйвера"
+ #define MSGTR_NoMediaOpened "no media opened"
+#define MSGTR_VCDTrack "VCD пътечка %d"
+ #define MSGTR_NoChapter "няма глави"
+#define MSGTR_Chapter "глава %d"
+#define MSGTR_NoFileLoaded "няма зареден файл"
// --- buttons ---
#define MSGTR_Ok "Ok"
@@ -333,12 +369,13 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_NEMDB "Съжалявам, няма достатъчно памет за draw buffer."
#define MSGTR_NEMFMR "Съжалявам, няма достатъчно памет за menu rendering."
#define MSGTR_NEMFMM "Съжалявам, няма достатъчно памет за main window shape mask."
-#define MSGTR_IDFGCVD "Съжалявам, не мога да намеря видео драйвер съвмeстим с това GUI."
+#define MSGTR_IDFGCVD "Съжалявам, не мога да намеря видео драйвер съвместим с това GUI."
+#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Съжалявам, не можете да пуснете файлове които не са MPEG на \nвашето DXR3/H+ устройство без да прекодирате видеото.\nМоля включете LAVC или FAME в конфигурацията на DXR3/H+ драйвера."
// --- skin loader error messages
#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] грешка в конфигурационния файл на кожата в ред %d: %s"
#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] предупреждение в конфигурационния файл на кожата в ред %d:\n намерен widget, който го няма в \"section\" - ( %s )"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] предупреждение в конфигурационния файл на кожата в ред %d:\n намерен widget, който го няма в \"subsection\" - (%s)"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] предупреждение в конфигурационния файл на кожата в ред %d:\n намерен widget, който го няма в \"subsection\" - ( %s )"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmap с 16 и по-малко бита за цвят не се поддържа ( %s ).\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "файлът липсва ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp грешка при четене ( %s )\n"
@@ -367,6 +404,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD ..."
#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL ..."
#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Субтитри ..."
+ #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Празни субтитри"
#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Външен аудио файл ..."
#define MSGTR_MENU_Playing "Контроли"
#define MSGTR_MENU_Play "Старт"
@@ -446,10 +484,11 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Шрифт:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Дебелина на сянката:"
#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Включи допълнителна обработка на картината (postprocess)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto quality: "
+ #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Автоматично регулиране на качеството: "
#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Третирай всички AVI като неправилно структурирани ( -ni )"
#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Създай нова индексна таблица (index table) при необходимост (-idx)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Фамилия на видео декодера:"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Предпочитана фамилия за видео декодер:"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Предпочитана фамилия на аудио декодер:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD степен"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Субтитри"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Шрифт"
@@ -459,6 +498,41 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Не забравяйте, че някои опции остават в сила до следващия филм."
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Видео енкодер:"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC (ffmpeg)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "FAME"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Old Baltic charset (ISO-8859-4)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabic (ISO-8859-6)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Greek (ISO-8859-7)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turkish (ISO-8859-9)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russian (KOI8-R)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplified Chinese charset (CP936)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditional Chinese charset (BIG5)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanese charsets (SHIFT-JIS)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean charset (CP949)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Без автоматично мащабиране"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Пропорционално по дължината на кадъра"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Пропорционално по височината на кадъра"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Пропорционално по диагонала на кадъра"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Знакова таблица:"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Размазване на сянката:"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Дебелина на сянката:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Мащаб на текста:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Мащаб на OSD:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Субтитри & OSD"
+
// --- messagebox
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Фатална грешка ..."
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Грешка ..."