summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help_mp-cs.h
blob: a531ede46d9a3681dee00142318f4513f0ec7c5d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
// Translated by:  Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
// Updated by:     Tomas Blaha,  tomas.blaha at kapsa.club.cz
// ========================= MPlayer help ===========================

#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
static char* banner_text=
"\n\n"
"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (viz DOCS!)\n"
"\n";

static char help_text[]=
"Použití:   mplayer [přepínače] [cesta/]jmenosouboru\n"
"\n"
"Přepínače:\n"
" -vo <drv[:dev]> výběr výstupního video ovladače&zařízení (-vo help pro seznam)\n"
" -ao <drv[:dev]> výběr výstupního audio ovladače&zařízení (-ao help pro seznam)\n"
" -vcd <trackno>  přehrát VCD (video cd) stopu ze zařízení místo ze souboru\n"
#ifdef HAVE_LIBCSS
" -dvdauth <dev>  určení DVD zařízení pro autentikaci (pro kódované disky)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
" -dvd <titleno>  přehrát DVD titul/stopu ze zařízení (mechaniky) místo souboru\n"
#endif
" -ss <timepos>   posun na pozici (sekundy nebo hh:mm:ss)\n"
" -nosound        přehrávat beze zvuku\n"
#ifdef USE_FAKE_MONO
" -stereo <mode>  výběr audiokanálu pro MPEG1 (0:stereo 1:levý 2:pravý)\n"
#endif
" -channels <n>   cílový počet zvukových výstupních kanálů\n"
" -fs -vm -zoom   volby pro přehrávání přes celou obrazovku (celá obrazovka\n                 měnit videorežim, softwarový zoom)\n"
" -x <x> -y <y>   zvětšení obrazu na rozměr <x>*<y> (pokud to umí -vo ovladač!)\n"
" -sub <file>     volba souboru s titulky (viz také -subfps, -subdelay)\n"
" -playlist <file> určení souboru se seznamem přehrávaných souborů\n"
" -vid x -aid y   výběr čísla video (x) a audio (y) proudu pro přehrání\n"
" -fps x -srate y volba pro změnu video (x fps) a audio (y Hz) frekvence\n"
" -pp <quality>   aktivace postprocesing filtru (0-4 pro DivX, 0-63 pro mpegy)\n"
" -nobps          použít alternativní A-V synchronizační metodu pro Avi soubory\n"
" -framedrop      povolit zahazování snímků (pro pomale stroje)\n"
" -wid <window id> použít existující okno pro výstup videa\n"
"\n"
"Klávesy:\n"
" <-  nebo  ->    posun vzad/vpřed o 10 sekund\n"
" nahoru či dolů  posun vzad/vpřed o  1 minutu\n"
" < nebo >        posun vzad/vpřed v seznamu přehrávaných souborů\n"
" p nebo mezerník pauza při přehrávání (pokračování stiskem kterékoliv klávesy)\n"
" q nebo ESC      konec přehrávání a ukončení programu\n"
" + nebo -        upravit zpoždění zvuku v krocích +/- 0.1 sekundy\n"
" o               cyklická změna režimu OSD:  nic / pozice / pozice+čas\n"
" * nebo /        přidat nebo ubrat hlasitost (stiskem 'm' výběr master/pcm)\n"
" z nebo x        upravit zpoždění titulků v krocích +/- 0.1 sekundy\n"
"\n"
" * * * * PŘEČTĚTE SI MAN STRÁNKU PRO DETAILY (DALŠÍ VOLBY A KLÁVESY)! * * * *\n"
"\n";
#endif

// ========================= MPlayer messages ===========================

// mplayer.c: 

#define MSGTR_Exiting "\nKončím... (%s)\n"
#define MSGTR_Exit_frames "Požadovaný počet snímků přehrán"
#define MSGTR_Exit_quit "Konec"
#define MSGTR_Exit_eof "Konec souboru"
#define MSGTR_Exit_error "Závažná chyba"
#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer přerušen signálem %d v modulu: %s \n"
#define MSGTR_NoHomeDir "Nemohu nalézt domácí (HOME) adresář\n"
#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problém\n"
#define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytvářím konfigurační soubor: %s\n"
#define MSGTR_InvalidVOdriver "Neplatné jméno výstupního video ovladače: %s\nPoužijte '-vo help' pro seznam dostupných ovladačů.\n"
#define MSGTR_InvalidAOdriver "Neplatné jméno výstupního audio ovladače: %s\nPoužijte '-ao help' pro seznam dostupných ovladačů.\n"
#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (ze zdrojových kódů MPlayeru) do ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
#define MSGTR_CantLoadFont "Nemohu načíst font: %s\n"
#define MSGTR_CantLoadSub "Nemohu načíst titulky: %s\n"
#define MSGTR_ErrorDVDkey "Chyba při zpracování klíče DVD.\n"
#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD klíč požadovaný na příkazové řádce je uschován pro rozkódování.\n"
#define MSGTR_DVDauthOk "DVD autentikační sekvence vypadá vpořádku.\n"
#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: Kritická chyba: požadovaný proud chybí!\n"
#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nelze otevřít soubor pro dump!!!\n"
#define MSGTR_CoreDumped "jádro vypsáno :)\n"
#define MSGTR_FPSnotspecified "V hlavičce souboru není udáno (nebo je špatné) FPS! Použijte volbu -fps !\n"
#define MSGTR_NoVideoStream "Bohužel, žádný videoproud... to se zatím nedá přehrát.\n"
#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pokouším se vynutit rodinu audiokodeku %d ...\n"
#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nemohu nalézt audio kodek pro požadovanou rodinu, použiji ostatní.\n"
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemohu nalézt kodek pro audio formát 0x%X !\n"
#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Pokuste se upgradovat %s z etc/codecs.conf\n*** Pokud problém přetrvá, pak si přečtěte DOCS/CODECS!\n"
#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nelze inicializovat audio kodek! -> beze zvuku\n"
#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Pokuším se vynutit rodinu videokodeku %d ...\n"
#define MSGTR_CantFindVfmtFallback "Nemohu nalézt video kodek pro požadovanou rodinu, použiji ostatní.\n"
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemohu nalézt kodek pro video formát 0x%X !\n"
#define MSGTR_VOincompCodec "Bohužel, vybrané video_out zařízení je nekompatibilní s tímto kodekem.\n"
#define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "Kritická chyba: Nemohu inicializovat videokodek :(\n"
#define MSGTR_EncodeFileExists "Soubor již existuje: %s (nepřepište si svůj oblíbený AVI soubor!)\n"
#define MSGTR_CantCreateEncodeFile "Nemohu vytvořit soubor\n" // toto doopravit - need to be corrected
#define MSGTR_CannotInitVO "Kritická chyba: Nemohu inicializovat video driver!\n"
#define MSGTR_CannotInitAO "nemohu otevřít/inicializovat audio driver -> TICHO\n"
#define MSGTR_StartPlaying "Začínám přehrávat...\n"

#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
"         ***********************************************************\n"\
"         ****  Váš systém je příliš POMALÝ pro toto přehrávání! ****\n"\
"         ***********************************************************\n"\
"!!! Možné příčiny, problémy a řešení:\n"\
"- Nejčastější: špatný/chybný _zvukový_ ovladač. Řešení: zkuste -ao sdl\n"\
"  nebo použijte ALSA 0.5 či oss emulaci z ALSA 0.9. Více tipů se dozvíte\n"\
"  v souboru DOCS/sound.html!\n"\
"- Pomalý video výstup. Zkuste jiný -vo ovladač (pro seznam: -vo help) nebo zkuste\n"\
"  volbu -framedrop ! Tipy pro ladění/zrychlení videa jsou v DOCS/video.html\n"\
"- Pomalé cpu. Nezkoušejte přehrávat velké dvd/divx na pomalém cpu!\n"\
"  Zkuste volbu -hardframedrop\n"\
"- Poškozený soubor. Zkuste různé kombinace těchto voleb:\n"\
"  -nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\
"Pokud nic z toho není pravda, přečtěte si DOCS/bugreports.html!\n\n"

#define MSGTR_NoGui "MPlayer byl přeložen BEZ podpory GUI!\n"
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vyžaduje X11!\n"
#define MSGTR_Playing "Přehrávám %s\n"
#define MSGTR_NoSound "Audio: beze zvuku!!!\n"
#define MSGTR_FPSforced "FPS vynuceno na hodnotu %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"
#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Přeloženo s detekcí CPU ZA BĚHU - upozornění, toto není optimální!\nAbyste získali co největší výkon, přeoložte znovu mplayer ze zdrojového kódu\ns úpřepínačem --disable-runtime-cpudetection\n"
#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Přeloženo pro architekturu x86 pro CPU s rozšířením:"
#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Dostupné zásuvné video moduly:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupné ovladače pro video:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupné ovladače pro audio:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostupné audio kodeky:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostupné video kodeky:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nDostupné (přikompilované) rodiny audio kodeků/ovladače:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nDostupné (přikompilované) rodiny video kodeků/ovladače:\n"
#define MSGTR_UsingRTCTiming "Použito časování pomocí Linux hardware RTC (%ldHz)\n"
#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: nelze přečíst vlastnosti\n"
#define MSGTR_NoStreamFound "Nenalezen žádný proud\n"
#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializuji audio kodek...\n"
#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Chyba pří otvírání/inicializaci vybraného video_out (-vo) zařízení!\n"
#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Vynucen video kodek: %s\n"
#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Popis: %s\nAO: Autor: %s\n"
#define MSGTR_AOComment "AO: Poznámka: %s\n"
#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: žádné video!!!\n"
#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nKritická chyba: Nemohu inicializovat video filtry (-vop) nebo video ovladač (-vo) !\n"
#define MSGTR_Paused "\n------ MÁM PAUZU :-P -------\r"
#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemohu načíst seznam souborů pro přehrání %s\n"

// mencoder.c:

#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (viz DOCS!)\n"
#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Řídící soubor pro třetí průběh (pass3): %s\n"
#define MSGTR_MissingFilename "\nChybějící jméno souboru!\n\n"
#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nelze otevřít soubor/zařízení\n"
#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Chyba při autentikaci DVD...\n"
#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nemohu otevřít demuxer\n"
#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNebyl vybrán enkoder zvuku (-oac)! Vyberte jeden nebo použijte volbu -nosound. Pro nápovědu použijte -oac help !\n"
#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNebyl vybrán enkoder videa (-ovc)! Vyberte jeden. Pro nápovědu použijte -ovc help !\n"
#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializuji audio kodek...\n"
#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nemohu otevřít výstupní soubor '%s'\n"
#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Nepovedlo se otevřít enkoder\n"
#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Vynucuji výstupní formát (fourcc) na %x [%.4s]\n"
#define MSGTR_WritingAVIHeader "Zapisuji hlavičku AVI...\n"
#define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplikovat %d snímek/snímky!!!    \n"
#define MSGTR_SkipFrame "\npřeskočit snímek!!!    \n"
#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: chyba při zápisu souboru.\n"
#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nZapisuji AVI index...\n"
#define MSGTR_FixupAVIHeader "Opravuji AVI hlavičku...\n"
#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Doporučený datový tok videa pro %s CD: %d\n"
#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo proud: %8.3f kbit/s  (%d bps)  velikost: %d bajtů  %5.3f sekund  %d snímků\n"
#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio proud: %8.3f kbit/s  (%d bps)  velikost: %d bajtů  %5.3f sekund\n"


// open.c, stream.c:
#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM zařízení '%s' nenalezeno!\n"
#define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba při výběru VCD stopy!"
#define MSGTR_ReadSTDIN "Čtu ze stdin...\n"
#define MSGTR_UnableOpenURL "Nelze otevřít URL: %s\n"
#define MSGTR_ConnToServer "Připojen k serveru: %s\n"
#define MSGTR_FileNotFound "Soubor nenalezen: '%s'\n"

#define MSGTR_CantOpenDVD "Nelze otevřít DVD zařízení: %s\n"
#define MSGTR_DVDwait "Čtu strukturu disku, prosím čekejte...\n"
#define MSGTR_DVDnumTitles "Na tomto DVD je %d titulů.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Neplatné číslo DVD titulu: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumChapters "Na tomto DVD je %d kapitol.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Neplatné číslo kapitoly DVD: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumAngles "Na tomto DVD je %d úhlů pohledu.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Neplatné číslo úhlu pohledu DVD: %d\n"
#define MSGTR_DVDnoIFO "Nemohu otevřít soubor IFO pro DVD titul %d.\n"
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nemohu otevřít VOB soubor (VTS_%02d_1.VOB).\n"
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD úspěšně otevřeno!\n"

// demuxer.c, demux_*.c:
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Upozornění! Hlavička audio proudu %d předefinována!\n"
#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Upozornění! Hlavička video proudu %d předefinována!\n"
#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Příliš mnoho (%d v %d bajtech) audio paketů v bufferu!\n"
#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Příliš mnoho (%d v %d bajtech) video paketů v bufferu!\n"
#define MSGTR_MaybeNI "(možná přehráváte neprokládaný proud/soubor nebo kodek selhal)\n"
#define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekován špatně prokládaný soubor .AVI - přepnuto do -ni modu!\n"
#define MSGTR_DetectedFILMfile "Detekován FILM formát souboru!\n"
#define MSGTR_DetectedFLIfile "Detekován FLI formát souboru!\n"
#define MSGTR_DetectedROQfile "Detekován RoQ formát souboru!\n"
#define MSGTR_DetectedREALfile "Detekován REAL formát souboru!\n"
#define MSGTR_DetectedAVIfile "Detekován AVI formát souboru!\n"
#define MSGTR_DetectedASFfile "Detekován ASF formát souboru!\n"
#define MSGTR_DetectedMPEGPESfile "Detekován MPEG-PES formát souboru!\n"
#define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "Detekován MPEG-PS formát souboru!\n"
#define MSGTR_DetectedMPEGESfile "Detekován MPEG-ES formát souboru!\n"
#define MSGTR_DetectedQTMOVfile "Detekován QuickTime/MOV formát souboru!\n"
#define MSGTR_DetectedYUV4MPEG2file "Detekován YUV4MPEG2 formát souboru!\n"
#define MSGTR_DetectedNuppelVideofile "Detekován NuppelVideo formát souboru!\n"
#define MSGTR_DetectedVIVOfile "Detekován VIVO formát souboru!\n"
#define MSGTR_DetectedBMPfile "Detekován BMP formát souboru!\n"
#define MSGTR_DetectedOGGfile "Detekován OGG formát souboru!\n"
#define MSGTR_DetectedRAWDVfile "Detekován RAWDV formát souboru!\n"
#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekován audio soubor!\n"
#define MSGTR_NotSystemStream "Toto není proud ve formátu MPEG System... (možná Transportní proud?)\n"
#define MSGTR_MissingMpegVideo "Chybějící MPEG video proud!? Kontaktujte autora, možná to je chyba (bug) :(\n"
#define MSGTR_InvalidMPEGES "Neplatný MPEG-ES proud!? Kontaktujte autora, možná to je chyba (bug) :(\n"
#define MSGTR_FormatNotRecognized "======== Bohužel, formát tohoto souboru nebyl rozpoznán/není podporován =======\n"\
                                 "= Pokud je soubor typu AVI, ASF nebo obsahuje MPEG proud, kontaktujte autora! =\n"
#define MSGTR_MissingVideoStream "Žádný video proud nenalezen!\n"
#define MSGTR_MissingAudioStream "Žádný audio proud nenalezen...  ->beze zvuku\n"
#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chybějící video proud!? Kontaktujte autora, možná to je chyba (bug) :(\n"

#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: soubor neobsahuje vybraný audio nebo video proud\n"

#define MSGTR_NI_Forced "Vynucen"
#define MSGTR_NI_Detected "Detekován"
#define MSGTR_NI_Message "%s NEPROKLÁDANÝ formát souboru AVI!\n"

#define MSGTR_UsingNINI "Používám NEPROKLÁDANÝ poškozený formát souboru AVI!\n" //tohle taky nějak opravit
#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nemohu určit počet snímků (pro absolutní posun)  \n"
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nelze se posouvat v surových (raw) .AVI proudech! (Potřebuji index, zkuste použít volbu -idx !)  \n"
#define MSGTR_CantSeekFile "Nemohu posouvat v tomto souboru!  \n"

#define MSGTR_EncryptedVOB "Kódovaný VOB soubor (přeloženo bez podpory libcss)! Přečtěte si DOCS/DVD\n"
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zakódovaný proud, ale autentikaci jste nepožadoval!!\n"

#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimované hlavičky nejsou (ještě) podporovány!\n"
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Upozornění! proměnná FOURCC detekována!?\n"
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Upozornění! Příliš mnoho stop!"
#define MSGTR_MOVnotyetsupp "\n****** Quicktime MOV formát není ještě podporován !!! *******\n"
#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Nalezen audio proud: %d\n"
#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Nalezen video proud: %d\n"
#define MSGTR_DetectedTV "Detekována TV! ;-)\n"
#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nemohu otevřít ogg demuxer\n"
#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Hledám audio proud (id:%d)\n"
#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nemohu otevřít audio proud: %s\n"
#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nemohu otevřít proud s titulky: %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nepovedlo se otevřít audio demuxer: %s\n"
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nepovedlo se otevřít demuxer pro titulky: %s\n"
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV vstup neumožňuje posun (seek)! (Pravděpodobně \"posun\" bude použit pro změnu kanálů ;)\n"
#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Informace o demuxeru %s již přítomno\n!"
#define MSGTR_ClipInfo "Informace o klipu: \n"

// dec_video.c & dec_audio.c:
#define MSGTR_CantOpenCodec "nemohu otevřít kodek\n"
#define MSGTR_CantCloseCodec "nemohu uzavřít kodek\n"

#define MSGTR_MissingDLLcodec "CHYBA: Nemohu otevřít potřebný DirectShow kodek: %s\n"
#define MSGTR_ACMiniterror "Nemohu načíst/inicializovat Win32/ACM AUDIO kodek (chybějící soubor DLL?)\n"
#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nemohu najít kodek '%s' v libavcodec...\n"

#define MSGTR_NoDShowSupport "MPlayer byl přeložen BEZ podpory directshow!\n"
#define MSGTR_NoWfvSupport "Podpora pro kodeky win32 neaktivní nebo nedostupná mimo platformy x86!\n"
#define MSGTR_NoDivx4Support "MPlayer byl přeložen BEZ podpory DivX4Linux (libdivxdecore.so)!\n"
#define MSGTR_NoLAVCsupport "MPlayer byl přeložen BEZ podpory ffmpeg/libavcodec!\n"
#define MSGTR_NoACMSupport "Win32/ACM audio kodek neaktivní nebo nedostupný mimo platformy x86 -> vynuceno beze zvuku :(\n"
#define MSGTR_NoDShowAudio "Přeloženo BEZ podpory DirectShow -> vynuceno beze zvuku :(\n"
#define MSGTR_NoOggVorbis "OggVorbis audio kodek neaktivní -> vynuceno beze zvuku :(\n"
#define MSGTR_NoXAnimSupport "MPlayer byl přeložen BEZ podpory XAnim!\n"

#define MSGTR_MpegPPhint "Upozornění! Požadujete video postprocesing pro MPEG 1/2, ale MPlayer byl\n" \
			 "         přeložen bez podpory posprocesingu MPEG 1/2!\n" \
			 "         #define MPEG12_POSTPROC v config.h a přeložte znovu libmpeg2!\n"
#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: Kritická chyba: EOF - konec souboru v průběhu vyhledávání hlavičky sekvence\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "Kritická chyba: Nelze přečíst hlavičku sekvence!\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "Kritická chyba: Nelze přečíst rozšíření hlavičky sekvence!\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Špatná hlavička sekvence!\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Špatné rozšíření hlavičky sekvence!\n"

#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nemohu alokovat sdílenou paměť\n"
#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nemohu alokovat paměť pro výstupní audio buffer\n"
#define MSGTR_NoMemForDecodedImage "nedostatek paměti pro buffer pro dekódování obrazu (%ld bytů)\n"

#define MSGTR_AC3notvalid "Neplatný AC3 proud.\n"
#define MSGTR_AC3only48k "Pouze proudy o frekvenci 48000 Hz podporovány.\n"
#define MSGTR_UnknownAudio "Neznámý/chybějící audio formát -> beze zvuku\n"

#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Používám externí filtr pro postprocessing , max q = %d\n"
#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Používám integrovaný postprocesing kodeku, max q = %d\n"
#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video atribut '%s' není podporován vybraným vo & vd! \n"
#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Požadovaná rodina video kodeku [%s] (vfm=%d) není dostupná (aktivujte ji při kompilace!)\n"
#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Požadovaná rodina audio kodeku [%s] (afm=%d) not available (aktivujte ji při kompilace!)\n"
#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otevírám viedo dekodér: [%s] %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otevírám audio decodér: [%s] %s\n"
#define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %d  \n"
#define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %d  \n"
#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder - inicializace selhala :(\n"
#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder - inicializace selhala :(\n"
#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit selhal :(\n"
#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokuji %d bytů pro vstupní buffer\n"
#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokuji %d + %d = %d bytů pro výstupní buffer\n"

// LIRC:
#define MSGTR_SettingUpLIRC "Nastavuji podporu lirc ...\n"
#define MSGTR_LIRCdisabled "Nebudete moci používat dálkový ovladač.\n"
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Selhal pokus o otevření podpory LIRC!\n"
#define MSGTR_LIRCsocketerr "Nějaká chyba se soketem lirc: %s\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Selhalo čtení konfiguračního souboru LIRC %s !\n"

// vf.c
#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nemohu nalézt video filtr '%s'\n"
#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nemohu otevřítvideo filtr '%s'\n"
#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Otevírám video filtr: "
#define MSGTR_CannotFindColorspace "Nemohu nalézt společný barevný prostor, ani při vložení 'scale' :(\n"

// vd.c
#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, pokouším se to překonat!\n"
#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo požadovaná konfigurace - %d x %d (preferovaný csp: %s)\n"
#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nemohu nalézt společný barevný prostor - zkouším to znovu s -vop scale...\n"
#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Obraz - poměr stran je %.2f:1 - předběžně měním velikost obrazu.\n"
#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Obraz - poměr stran není definován - neměním velikost.\n"

// ====================== GUI messages/buttons ========================

#ifdef HAVE_NEW_GUI

// --- labels ---
#define MSGTR_About "O aplikaci"
#define MSGTR_FileSelect "Výběr souboru ..."
#define MSGTR_SubtitleSelect "Vybrat titulky ..."
#define MSGTR_MessageBox "Zpráva"
#define MSGTR_PlayList "Soubory pro přehrání"
#define MSGTR_Equalizer "Ekvalizér"
#define MSGTR_SkinBrowser "Prohlížeč témat"
#define MSGTR_OtherSelect "Vybrat ..."
#define MSGTR_AudioFileSelect "Vybrat externí zvukový kanál ..."
#define MSGTR_Network "Síť ..." //opravit
#define MSGTR_Preferences "Nastavení" // Předvolby?
#define MSGTR_FontSelect "Vybrat font ..."
#define MSGTR_OSSPreferences "Konfigurace ovladače OSS"
#define MSGTR_NoMediaOpened "nic není otevřeno"
#define MSGTR_VCDTrack "VCD stopa %d"
#define MSGTR_NoChapter "žádná kapitola" //bez kapitoly?
#define MSGTR_Chapter "kapitola %d"
#define MSGTR_NoFileLoaded "žádný soubor nenačten"

// --- buttons ---
#define MSGTR_Ok "Ok"
#define MSGTR_Cancel "Zrušit"
#define MSGTR_Add "Přidat"
#define MSGTR_Remove "Odebrat"
#define MSGTR_Clear "Vynulovat"
#define MSGTR_Config "Konfigurace"
#define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurovat ovladač"
#define MSGTR_Browse "Prohlížet"

// --- error messages ---
#define MSGTR_NEMDB "Bohužel, nedostatek paměti pro buffer pro kreslení."
#define MSGTR_NEMFMR "Bohužel, nedostatek paměti pro vytváření menu."
#define MSGTR_NEMFMM "Bohužel, nedostatek paměti pro masku hlavního okna."
#define MSGTR_IDFGCVD "Bohužel, nebyl nalezen video ovladač kompatibilní s GUI."
#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Bohužel, není možno přehrávat jiné soubory než mpeg s kartou DXR3/H+ bez překódování.\nProsím, aktivujte lavc nebo fame v konfiguraci DXR3/H+."

// --- skin loader error messages
#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[témata] chyba v konfiguračním soubory témat %d: %s"
#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[témata] v konfiguračním soubory témat na řádce %d: widget nalezen ale před  \"section\" nenalezen ( %s )"
#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[témata] v konfiguračním soubory témat na řádce %d: widget nalezen ale před \"subsection\" nenalezen (%s)"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "bitmapa s hloubkou 16 bitová a méně nepodporována ( %s ).\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "soubor nenalezen ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba čtení bmp ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba čtení tga ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba čtení png ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "formát RLE packed tga nepodporován ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "neznámý typ souboru ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "chyba konverze z 24 bit do 32 bit ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "neznámá zpráva: %s\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nedostatek paměti\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "deklarováno příliš mnoho fontů\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "soubor fontu nenalezen\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "soubor obrazů fontu nenalezen\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistující identifikátor fontu ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "neznámý parametr ( %s )\n"
#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[prohlížeč témat] nedostatek paměti.\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nenalezen ( %s ).\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Chyba při čtení konfiguračního souboru témat ( %s ).\n"
#define MSGTR_SKIN_LABEL "Témata:"

// --- gtk menus
#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplikaci MPlayer"
#define MSGTR_MENU_Open "Otevřít ..."
#define MSGTR_MENU_PlayFile "Přehrát soubor ..."
#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Přehrát VCD ..."
#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Přehrát DVD ..."
#define MSGTR_MENU_PlayURL "Čtení URL ..."
#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Načíst titulky ..."
#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodit titulky ..."
#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Načíst externí soubor se zvukem ..."
#define MSGTR_MENU_Playing "Ovládání přehrávání"
#define MSGTR_MENU_Play "Přehrát"
#define MSGTR_MENU_Pause "Pauza"
#define MSGTR_MENU_Stop "Zastavit"
#define MSGTR_MENU_NextStream "Další proud"
#define MSGTR_MENU_PrevStream "Předchozí proud"
#define MSGTR_MENU_Size "Velikost"
#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normální velikost"
#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dvojnásobná velikost"
#define MSGTR_MENU_FullScreen "Celá obrazovka"
#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Přehrát disk ..."
#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zobrazit DVD menu"
#define MSGTR_MENU_Titles "Tituly"
#define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d"
#define MSGTR_MENU_None "(nic)"
#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly"
#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d"
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jazyk zvuku"
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jazyk titulků"
#define MSGTR_MENU_PlayList "Soubory pro přehrání"
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prohližeč témat"
#define MSGTR_MENU_Preferences "Předvolby"
#define MSGTR_MENU_Exit "Konec ..."

// --- equalizer
#define MSGTR_EQU_Audio "Zvuk"
#define MSGTR_EQU_Video "Obraz"
#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: "
#define MSGTR_EQU_Brightness "Jas: "
#define MSGTR_EQU_Hue "Odstín: "
#define MSGTR_EQU_Saturation "Sytost: "
#define MSGTR_EQU_Front_Left "Levý přední"
#define MSGTR_EQU_Front_Right "Pravý přední"
#define MSGTR_EQU_Back_Left "Levý zadní"
#define MSGTR_EQU_Back_Right "Pravý zadní"
#define MSGTR_EQU_Center "Centrální"
#define MSGTR_EQU_Bass "Basový"
#define MSGTR_EQU_All "Vše"

// --- playlist
#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cesta"
#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Vybrané soubory"
#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Soubory"
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Adresáře"

// --- preferences
#define MSGTR_PREFERENCES_None "Nic"
#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostupné ovladače:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nepřehrávat zvuk"
#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizovat zvuk"
#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Aktivovat ekvalizér"
#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Aktivovat extra stereo"
#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeficient:"
#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Zpoždění zvuku"
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Zvuk"
#define MSGTR_PREFERENCES_VideoEqu "Aktivovat video ekvalizér"
#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Aktivovat double buffering"
#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Aktivovat direct rendering"
#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Aktivovat zahazování snímků"
#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Aktivovat TVRDÉ zahazování snímků (nebezpečné)"
#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Obrátit obraz vzhůru nohama"
#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Čas a ostatní ukazatele"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Pouze ukazatel pozice" // progressbar
#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Titulky:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Zpoždění: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozice: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Vypnout automatické načtení titulků"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Titulky v UNICODE"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Převést dané titulky do vlastního formátu titulků MPlayeru"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Převést dané titulky do časově orientovaného formátu SubViewer (SRT)"
#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font faktor:" //????
#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Aktivovat postprocessing"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatická kontrola kvality:"
#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Použít parser pro neprokládaný AVI formát"
#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Vytvořit tabulku indexů, pokud je to třeba"
#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodina video kodeku:"
#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodina audio kodeku:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Typ OSD"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Titulky"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kodek & demuxer"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Zařízení:"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Pozor, některá nastavení potřebují pro svou funkci restartovat přehrávání."
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video enkoder:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Použít LAVC (ffmpeg)"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Použít FAME"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Západoevropské jazyky (ISO-8859-1)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Západoevropské jazyky s Eurem (ISO-8859-15)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slovanské/středoevropské jazyky (ISO-8859-2)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, galština, maltézština, turečtina (ISO-8859-3)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Staré Baltské kódování (ISO-8859-4)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrilice (ISO-8859-5)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabština (ISO-8859-6)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Moderní řečtina (ISO-8859-7)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turečtina (ISO-8859-9)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltické (ISO-8859-13)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrejština (ISO-8859-8)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Ruština (KOI8-R)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrajinština, běloruština (KOI8-U/RU)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Jednoduchá čínština (CP936)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Tradiční čínština (BIG5)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japonština (SHIFT-JIS)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korejština (CP949)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thajština (CP874)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrilice Windows (CP1251)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Bez automatické velikosti"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporčně dle šířky obrazu"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporčně dle výšky obrazu"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporčně dle úhlopříčky"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kódování:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmazání:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obrys:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Velikost textu:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Velikost OSD:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Titulky & OSD"

// --- messagebox
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Kritická chyba ..."
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Chyba ..."
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Upozornění ..."

#endif