summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help/help_mp-sv.h
blob: 3b4269cf841175ab688e4aa7a8e3c97c8380a379 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
// Last sync on 2004-10-20 with help_mp-en.h 1.148
// Translated by:  Carl Fürstenberg <azatoth@gmail.com>
// Helped by: Jan Knutar <jknutar@nic.fi>
// ========================= MPlayer hjälp ===========================

#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
static char help_text[]=
"Användning:   mplayer [argument] [url|sökväg/]filnamn\n"
"\n"
"Grundläggande argument: (komplett lista återfinns i `man mplayer`)\n"
" -vo <drv[:enhet]>   välj video-ut drivrutin & enhet ('-vo help' för lista)\n"
" -ao <drv[:enhet]>   välj audio-ut drivrutin & enhet ('-ao help' för lista)\n"
#ifdef HAVE_VCD
" vcd://<spårnr>      spela (S)VCD (Super Video CD) spår (rå enhet, ingen montering)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
" dvd://<titlenr>     spela DVD titel från enhet istället för ifrån en enkel fil\n"
" -alang/-slang       välj DVD audio/textningsspråk (m.h.a. ett 2-teckens landskod)\n"
#endif
" -ss <tidpos>        sök till given position (sekunder eller hh:mm:ss)\n"
" -nosound            spela inte upp ljud\n"
" -fs                 fullskärmsuppspelning (eller -vm, -zoom, detaljer på manualsidan)\n"
" -x <x> -y <y>       sätt skärmupplösning (för användning med -vm eller -zoom)\n"
" -sub <fil>          specifiera textningsfil att använda (se också -subfps, -subdelay)\n"
" -playlist <fil>     specifiera spellistefil\n"
" -vid x -aid y       välj video (x) och audio (y) ström att spela\n"
" -fps x -srate y     ändra video (x fps) och audio (y Hz) frekvens\n"
" -pp <kvalité>       aktivera postredigeringsfilter (detaljer på manualsidan)\n"
" -framedrop          aktivera reducering av antalet bildrutor (för långsamma maskiner)\n" 
"\n"
"Grundläggande navigering: (komplett lista återfinns på manualsidan, läs även input.conf)\n"
" <-  eller  ->       sök bakåt/framåt 10 sekunder\n"
" upp eller ner       sök bakåt/framåt 1 minut\n"
" pgup eller pgdown   sök bakåt/framåt 10 minuter\n"
" < eller >           stega bakåt/framåt i spellistan\n"
" p eller SPACE       pausa filmen (tryck på valfri tagent för att fortsätta)\n"
" q eller ESC         stanna spelningen och avsluta programmet\n"
" + eller -           ställ in audiofördröjning med ± 0.1 sekund\n"
" o                   växla OSD läge:  ingen / lägesindikator / lägesindikator + tidtagare\n"
" * eller /           öka eller sänk PCM-volym\n"
" z eller x           ställ in textningsfördröjning med ± 0.1 sekund\n"
" r or t              ställ in textningsposition upp/ner, se också '-vf expand'\n"
"\n"
" * * * LÄS MANUALEN FÖR FLER DETALJER, MER AVANCERADE ARGUMENT OCH KOMMANDON * * *\n"
"\n";
#endif

#define MSGTR_SamplesWanted "Fler exempel på detta format behövs för att vidare öka support. Var vänlig kontakta utvecklarna.\n"

// ========================= MPlayer messages ===========================

// mplayer.c:

#define MSGTR_Exiting "\nStänger ner...\n"
#define MSGTR_ExitingHow "\nStänger ner... (%s)\n"
#define MSGTR_Exit_quit "Avsluta"
#define MSGTR_Exit_eof "Slut på fil"
#define MSGTR_Exit_error "Oöverkomligt fel"
#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer var avbruten av signal %d i modul: %s\n"
#define MSGTR_NoHomeDir "Kan inte lokalisera $HOME-katalog.\n"
#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problem\n"
#define MSGTR_CreatingCfgFile "Skapar konfigfil: %s\n"
#define MSGTR_CopyCodecsConf "(Kopiera/länka etc/codecs.conf från MPlayer's källkod till ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Använder standardinbyggd codecs.conf.\n"
#define MSGTR_CantLoadFont "Kan inte ladda font: %s\n"
#define MSGTR_CantLoadSub "Kan inte ladda vald textning: %s\n"
#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATALT: Vald ström ej tillgänglig!\n"
#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kan inte öppna dumpfil.\n"
#define MSGTR_CoreDumped "Core dumpad ;)\n"
#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ej specifierad i filhuvudet eller är icke godkänd, använd argument -fps.\n"
#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Försöker att forcera audiocodecfamilj %s...\n"
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kan inte finna codec för audioformat 0x%X.\n"
#define MSGTR_RTFMCodecs "Läs DOCS/HTML/en/codecs.html!\n"
#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Försöker att forcera videocodecfamilj %s...\n"
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kan inte finna codec för vald -vo och videoformat 0x%X.\n"
#define MSGTR_CannotInitVO "FATALT: Kan inte initiera videodrivrutin.\n"
#define MSGTR_CannotInitAO "Kan inte öppna/initiera audioenhet -> inget ljud.\n"
#define MSGTR_StartPlaying "Påbörjar uppspelning...\n"

#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
    "           ***********************************************************\n"\
"           **** Ditt system är för slött för att spela upp detta! ****\n"\
"           ***********************************************************\n\n"\
"Troliga orsaker, problem, samt sätt att fixa det:\n"\
"- Troligast: trasig/buggig _audio_drivrutin\n"\
"  - Försök -ao sdl eller använd OSS-emulatorn i ALSA.\n"\
"  - Experimentera med olika värden för -autosync, 30 är en bra start.\n"\
"- Seg video-ut\n"\
"  - Försök en annan -vo drivrutin (-vo help för en lista) eller försök -framedrop!\n"\
"- Seg CPU\n"\
"  - Försök att inte spela upp allt för stora DVD/DivX på en seg CPU! Testa med -hardframedrop.\n"\
"- Trasig fil\n"\
"  - Försök med olika kombinationer av -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\
"- Segt media (NFS/SMB mounts, DVD, VCD etc.)\n"\
"  - Försök med -cache 8192.\n"\
"- Använder du -cache till att spela upp en ickeinterleaved AVIfil?\n"\
"  - Försök -nocache.\n"\
"Läs DOCS/HTML/en/video.html för optimeringstips.\n"\
"Om inget av dessa hjälper, läs DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n\n"

#define MSGTR_NoGui "MPlayer var kompilerad UTAN GUI-support.\n"
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI kräver X11.\n"
#define MSGTR_Playing "Spelar %s.\n"
#define MSGTR_NoSound "Audio: inget ljud\n"
#define MSGTR_FPSforced "FPS forcerad att vara %5.3f  (ftime: %5.3f).\n"
#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Kompilerad med \"runtime CPU detection\" - VARNING - detta är inte optimalt!\n"\
    "För att få bäst prestanda, omkompilera med '--disable-runtime-cpudetection'.\n"
#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Kompilerad för x86 med tillägg:"
#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Tillgängliga video-ut-drivrutiner:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Tillgängliga audio-ut-drivrutiner:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Tillgängliga audiocodec:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Tillgängliga videocodec:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioFm "Tillgängliga (inkompilerade) audiocodec familjer/drivrutiner:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoFm "Tillgängliga (inkompilerade) videocodec familjer/drivrutiner:\n"
#define MSGTR_AvailableFsType "Tillgängliga lägen för fullskärmslager:\n"
#define MSGTR_UsingRTCTiming "Använder Linux's hårdvaru-RTC-tidtagning (%ldHz).\n"
#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: Kan inte läsa inställningar.\n"
#define MSGTR_NoStreamFound "Ingen ström funnen.\n"
#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fel vid öppning/initiering av vald video_out-enhet (-vo).\n"
#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Forcerad videocodec: %s\n"
#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Forcerad audiocodec: %s\n"
#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: ingen video\n"
#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATALT: Kunde inte initiera videofilter (-vf) eller video-ut (-vo).\n"
#define MSGTR_Paused "\n  =====  PAUSE  =====\r" // no more than 23 characters (status line for audio files)
#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nOförmögen att ladda spellista %s.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
    "- MPlayer krachade av en 'Illegal Instruction'.\n"\
"  Det kan vare en bugg i vår nya \"runtime CPU-detection\" kod...\n"\
"  Var god läs DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
    "- MPlayer krashade av en 'Illegal Instruction'.\n"\
"  Detta händer vanligast om du kör koden på en annan CPU än den var\n"\
"  kompilerad/optimerad för\n"\
"  Verifiera detta!\n"
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
    "- MPlayer krashade på grund utav dålig användning av CPU/FPU/RAM.\n"\
"  Omkompilera MPlayer med '--enable-debug' och kör en \"'gdb' backtrace\" och\n"\
"  deassemblera. Detaljer återfinns i DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
    "- MPlayer krashade. Detta borde inte inträffa.\n"\
"  Det kan vara en bugg i MPlayers kod, eller i din drivrutin, eller i din\n"\
"  gcc version. Om du tror det är MPlayers fel, var vänlig läs\n"\
"  DOCS/HTML/en/bugreports.html och följ instruktionerna där, Vi kan inte och\n"\
"  kommer inte att hjälpa dig, om du inte kan befodra denna information när \n"\
"  du rapporterar en trolig bugg.\n"

#define MSGTR_LoadingConfig "Laddar konfiguration '%s'\n"
#define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: lade till textningsfil %d: %s \n"
#define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Fel vid öppning av fil [%s] för skrivning!\n"
#define MSGTR_CommandLine "Kommandorad:"
#define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "Misslyckades att öppna %s: %s (den borde vara läsbar av användaren.)\n"
#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "'Linux RTC' initieringsfel i 'ioctl' rtc_irqp_set %lu: %s\n"
#define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Försök lägg till \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" till ditt systems uppstartningsscript.\n"
#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "'Linux RTC init' fel i 'ioctl' [rtc_pie_on]: %s\n"
#define MSGTR_UsingTimingType "Använder %s tidtagning.\n"
#define MSGTR_MenuInitialized "Meny initierad: %s\n"
#define MSGTR_MenuInitFailed "Menyinitiering misslyckades.\n"
#define MSGTR_Getch2InitializedTwice "VARNING: getch2_init anropad dubbelt!\n"
#define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Kan inte dumpa denna ström - ingen 'fd' tillgänglig.\n"
#define MSGTR_FallingBackOnPlaylist "Faller tillbaka med att försöka tolka spellista %s...\n"
#define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "Kan inte öppna 'libmenu video filter' med rotmeny %s.\n"
#define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Fel vid förinitiering av audiofilter!\n"
#define MSGTR_LinuxRTCReadError "'Linux RTC' läsfel: %s\n"
#define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Varning! Softsleep underflow!\n"
#define MSGTR_MenuCall "Menyanrop\n"
#define MSGTR_EdlOutOfMem "Kan inte allokera tillräckligt med minne för att hålla EDL-data.\n"
#define MSGTR_EdlRecordsNo "Läst %d EDL-funtioner.\n"
#define MSGTR_EdlQueueEmpty "Det är inga EDL-funktioner att ta hand om.\n"
#define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "Kan inte öppna EDL-fil [%s] för skrivning.\n"
#define MSGTR_EdlCantOpenForRead "Kan inte öppna EDL-fil [%s] för läsning.\n"
#define MSGTR_EdlNOsh_video "Kan inte använda EDL utan video, inaktiverar.\n"
#define MSGTR_EdlNOValidLine "Icke godkänd EDL-rad: %s\n"
#define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "Dåligt formaterad EDL-rad [%d]. Kastar bort.\n"
#define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Senaste stopposition var [%f] ; nästa start är [%f]. Noteringar måste vara i kronologisk ordning, kan inte lappa över. Kastar bort.\n"
#define MSGTR_EdlBadLineBadStop "Stopptid måste vara efter starttid.\n"

#define MSGTR_DvdnavNullEvent "DVDNAV-händelse NULL?!\n"
#define MSGTR_DvdnavHighlightEventBroken "DVDNAV-händelse: Highlight-händelse trasig\n" // FIXME highlight
#define MSGTR_DvdnavEvent "DVDNAV-händelse Event: %s\n"
#define MSGTR_DvdnavHighlightHide "DVDNAV-händelse: Highlight gömd\n"
#define MSGTR_DvdnavStillFrame "######################################## DVDNAV-händelse: Fortfarande bildruta: %d sekunder\n"
#define MSGTR_DvdnavNavStop "DVDNAV-händelse: Nav Stop\n" // FIXME Nav Stop?
#define MSGTR_DvdnavNavNOP "DVDNAV-händelse: Nav NOP\n"
#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChangeVerbose "DVDNAV-händelse: 'Nav SPU'-strömningsändring: fysisk: %d/%d/%d logisk: %d\n"
#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChange "DVDNAV-händelse: 'Nav SPU'-strömningsändring: fysisk: %d logisk: %d\n"
#define MSGTR_DvdnavNavAudioStreamChange "DVDNAV-händelse: 'Nav Audio'-strömningsändring: fysisk: %d logisk: %d\n"
#define MSGTR_DvdnavNavVTSChange "DVDNAV-händelse: 'Nav VTS' ändrad\n"
#define MSGTR_DvdnavNavCellChange "DVDNAV-händelse: 'Nav Cell' ändrad\n"
#define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "DVDNAV-händelse: 'Nav SPU CLUT' ändrad\n"
#define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "DVDNAV-händelse: 'Nav Seek' ändrad\n"
/*
 * FIXME A lot of shorted words, not translating atm
 */

// mencoder.c:

#define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Använder pass3-kontrollfil: %s\n"
#define MSGTR_MissingFilename "\nFilnamn saknas.\n\n"
#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kan inte öppna fil/enhet.\n"
#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kan inte öppna demuxer.\n"
#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nIngen audioencoder (-oac) vald. Välj en (se -oac help) eller använd -nosound.\n"
#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nIngen videoencoder (-ovc) vald. Välj en (se -ovc help).\n"
#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kan inte öppna utfil '%s'.\n"
#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Misslyckade att öppna encodern.\n"
#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Forcerar utmatning 'fourcc' till %x [%.4s]\n" // FIXME fourcc?
#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d duplicerad bildruta/or!\n"
#define MSGTR_SkipFrame "\nHoppar över bildruta!\n"
#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Fel vid skrivning till fil.\n"
#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Rekommenderad videobitrate för %s CD: %d\n"
#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideostöm: %8.3f kbit/s  (%d B/s)  storlek: %"PRIu64" byte  %5.3f sekunder  %d bildrutor\n"
#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudiostöm: %8.3f kbit/s  (%d B/s)  storlek: %"PRIu64" byte  %5.3f sekunder\n"
#define MSGTR_OpenedStream "klart: format: %d  data: 0x%X - 0x%x\n"
#define MSGTR_VCodecFramecopy "videocodec: framecopy (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n" // FIXME translate?
#define MSGTR_ACodecFramecopy "audiocodec: framecopy (format=%x chans=%d rate=%d bits=%d B/s=%d sample-%d)\n" // -''-
#define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "CBR PCM audio valt\n"
#define MSGTR_MP3AudioSelected "MP3 audio valt\n"
#define MSGTR_CannotAllocateBytes "Kunde inte allokera %d byte\n"
#define MSGTR_SettingAudioDelay "Sätter AUDIO DELAY till %5.3f\n"
#define MSGTR_SettingAudioInputGain "Sätter 'audio input gain' till %f\n" // FIXME to translate?
#define MSGTR_LamePresetEquals "\npreset=%s\n\n" // FIXME translate?
#define MSGTR_LimitingAudioPreload "Begränsar audioförinladdning till 0.4s\n" // preload?
#define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Höjer audiodensitet till 4\n"
#define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Forcerar audioförinladdning till 0, 'max pts correction' till 0\n"
#define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR audio: %d byte/sec, %d byte/block\n"
#define MSGTR_LameVersion "LAME version %s (%s)\n\n"
#define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Fel: Angiven bitrate är utanför godkänd rymd för detta val\n"\
    "\n"\
"Vid användning av detta val så måste du ange ett värde mellan \"8\" och \"320\"\n"\
"\n"\
"För vidare information testa: \"-lameopts preset=help\"\n"
#define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Fel: du angav inte en godkänd profil och/eller förinställda val\n"\
    "\n"\
"Tillgängliga profiler är:\n"\
"\n"\
"   <fast>        standard\n"\
"   <fast>        extreme\n"\
"                 insane\n"\
"   <cbr> (ABR Mode) - ABR-mode är underförstått. För att använda det,,\n"\
"                      helpt enkelt ange en bitrate. För exempel:\n"\
"                      \"preset=185\" aktiverar detta\n"\
"                      förinställda val, och använder 185 som ett genomsnittlig kbps.\n"\
"\n"\
"    Några exempel:\n"\
"\n"\
"       \"-lameopts fast:preset=standard  \"\n"\
" eller \"-lameopts  cbr:preset=192       \"\n"\
" eller \"-lameopts      preset=172       \"\n"\
" eller \"-lameopts      preset=extreme   \"\n"\
"\n"\
"För vidare information, försök: \"-lameopts preset=help\"\n"
#define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\
    "De förinställda switcharna är designade för att försörja den högsta möjliga kvalité.\n"\
"\n"\
"De har för mestadels blivit utsatta för och instämmnt via rigorösa dubbelblindslystningstester\n"\
"för att verifiera och åstakomma detta mål.\n"\
"\n"\
"Dessa är ideligen uppdaterade för att sammanträffa med de senaste utveckling som\n"\
"förekommer, och som result skulle försörja dig med bortåt den bästa kvalité\n"\
"för stunden möjligt från LAME.\n"\
"\n"\
"För att aktivera dessa förinställda värden:\n"\
"\n"\
"   För VBR-modes (generellt högsta kvalité) \b:\n"\
"\n"\
"     \"preset=standard\" Denna förinställning torde generellt vara transparent\n"\
"                             för de flesta för den mesta musik och har redan\n"\
"                             relativt hög kvalité.\n"\
"\n"\
"     \"preset=extreme\" Om du har extremt god hörsel och liknande utrustning,\n"\
"                             då kommer denna inställning generellt att tillgodose\n"\
"                             något högre kvalité än \"standard\"-inställningen\n"\
"\n"\
"   För 'CBR 320kbps' (högsta möjliga kvalité från förinställningsswitcharna):\n"\
                                                                               "\n"\
"     \"preset=insane\"  Denna förinställning kommer troligen att vara för mycket för de\n"\
"                             flesta och de flesta situationer, men om du måste absolut\n"\
"                             ha den högsta möjliga kvalité med inga invändningar om\n"\
"                             filstorleken så är detta den väg att gå.\n"\
"\n"\
"   För ABR-modes (hög kvalité per given bitrate, men inte så hög som för VBR) \b:\n"\
"\n"\
"     \"preset=<kbps>\"  Användning av denna inställning vill för det mesta ge dig god\n"\
"                             kvalité vid specifik bitrate, Beroende på angiven bitrate,\n"\
"                             denna inställning kommer att anta den mest optimala inställning\n"\
"                             för en optimal situation. Fast detta tillvägagångssätt fungerar,\n"\
"                             så är den inte tillnärmandesvis så flexibelt som VBR, och för det\n"\
"                             mesta så kommer den inte att komma åt samma nivå av kvalité som\n"\
"                             VBR vid högre bitrate.\n"\
"\n"\
"Följande inställningar är även tillgängliga för motsvarande profil:\n"\
"\n"\
"   <fast>        standard\n"\
"   <fast>        extreme\n"\
"                 insane\n"\
"   <cbr> (ABR Mode) - ABR-mode är underförstått. För att använda det,\n"\
"                      helt enkelt ange en bitrate. För exempel:\n"\
"                      \"preset=185\" aktiverar denna inställning\n"\
"                      och använder 185 som ett genomsnittlig kbps.\n"\
"\n"\
"   \"fast\" - Aktiverar den nya snabba VBR föe en speciell profil.\n"\
"            Nackdel till snabbhetsswitchen är att oftast kommer\n"\
"            bitrate att vara något högre än vid 'normal'-mode\n"\
"            och kvalitén kan även bil något lägre.\n"\
"   Varning: Med aktuell version kan 'fast'-inställningen resultera i\n"\
"            för hör bitrate i jämförelse med ordinarie inställning.\n"\
"\n"\
"   \"cbr\"  - Om du använder ABR-mode (läs ovanstående) med en signifikant\n"\
"            bitrate, såsom 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320,\n"\
"            du kan använda \"cbr\"-argument för att forcera CBR-modeskodning\n"\
"            istället för som standard ABR-mode. ABR gör högre kvalité\n"\
"            men CBR kan vara användbar i situationer såsom vid strömmande\n"\
"            av mp3 över internet.\n"\
"\n"\
"    Till exempel:\n"\
"\n"\
"    \"-lameopts fast:preset=standard  \"\n"\
" or \"-lameopts  cbr:preset=192       \"\n"\
" or \"-lameopts      preset=172       \"\n"\
" or \"-lameopts      preset=extreme   \"\n"\
"\n"\
"\n"\
"Ett par alias är tillgängliga för ABR-mode:\n"\
"phone => 16kbps/mono        phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/mono\n"\
"mw-us => 40kbps/mono        voice => 56kbps/mono\n"\
"fm/radio/tape => 112kbps    hifi => 160kbps\n"\
"cd => 192kbps               studio => 256kbps"
#define MSGTR_ConfigFileError "konfigurationsfilsfel"
#define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "fel vid tolkning av cmdline"
#define MSGTR_VideoStreamRequired "Videoström är obligatoriskt!\n"
#define MSGTR_ForcingInputFPS "'input fps' kommer att bli tolkad som %5.2f istället\n"
#define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "Ut-filformat RAWVIDEO stödjer inte audio - deaktiverar audio\n"
#define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Denna demuxer stödjer inte -nosound ännu.\n"
#define MSGTR_MemAllocFailed "minnesallokering misslyckades"
#define MSGTR_NoMatchingFilter "Kunde inte finna matchande filter/ao-format!\n"
#define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, kanske trasig C-kompilator?\n"
#define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "Audio LAVC, förkommet codecsnamn!\n"
#define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Audio LAVC, kunde inte finna encoder för codec %s\n"
#define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "Audio LAVC, kunde inte allokera kontext!\n"
#define MSGTR_CouldntOpenCodec "Kunde inte öppna codec %s, br=%d\n"

// cfg-mencoder.h:

#define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\
    " vbr=<0-4>     variabel bitrate metod\n"\
"                0: cbr\n"\
"                1: mt\n"\
"                2: rh(default)\n"\
"                3: abr\n"\
"                4: mtrh\n"\
"\n"\
" abr           medelbitrate\n"\
"\n"\
" cbr           konstant bitrate\n"\
"               Även forcerar CBR-modeskodning på subsequentiellt ABR-inställningsläge.\n"\
"\n"\
" br=<0-1024>   specifierar bitrate i kBit (CBR och ABR endast)\n"\
"\n"\
" q=<0-9>       kvalité (0-högst, 9-lägst) (endast för VBR)\n"\
"\n"\
" aq=<0-9>      algoritmiskt kvalité (0-bäst/segast, 9-sämst/snabbast)\n"\
"\n"\
" ratio=<1-100> kompressionsratio\n"\
"\n"\
" vol=<0-10>    sätt audio-in-ökning\n"\
"\n"\
" mode=<0-3>    (standard: auto)\n"\
"                0: stereo\n"\
"                1: joint-stereo\n"\
"                2: dualchannel\n"\
"                3: mono\n"\
"\n"\
" padding=<0-2>\n"\
"                0: no\n"\
"                1: all\n"\
"                2: adjust\n"\
"\n"\
" fast          Aktivera snabbare kodning på subsequentiellt VBR-inställningsläge,\n"\
"               något lägre kvalité och högre bitrate.\n"\
"\n"\
" preset=<value> Tillhandahåller den högsta tillgängliga kvalitétsinställning.\n"\
"                 medium: VBR  kodning, godkvalité\n"\
"                 (150-180 kbps bitratesrymd)\n"\
"                 standard:  VBR kodning, hög kvalité\n"\
"                 (170-210 kbps bitratesrymd)\n"\
"                 extreme: VBR kodning, mycket hög kvalité\n"\
"                 (200-240 kbps bitratesrymd)\n"\
"                 insane:  CBR  kodning, högsta förinställd kvalité\n"\
"                 (320 kbps bitrate)\n"\
"                 <8-320>: ABR kodning vid i medeltal angiven bitrate (kbps).\n\n"

//codec-cfg.c:

#define MSGTR_DuplicateFourcc "duplicerad FourCC"
#define MSGTR_TooManyFourccs "för många FourCCs/format..."
#define MSGTR_ParseError "tolkningsfel"
#define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "tolkningsfel (format-ID är inget nummer?)"
#define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "tolkningsfel (format-ID-alias är inget nummer?)"
#define MSGTR_DuplicateFID "duplicerade format-ID"
#define MSGTR_TooManyOut "för många ut..." //FIXME 'to many out'?
#define MSGTR_InvalidCodecName "\ncodec(%s) namn är icke godkänt!\n"
#define MSGTR_CodecLacksFourcc "\ncodec(%s) har inte FourCC/format!\n"
#define MSGTR_CodecLacksDriver "\ncodec(%s) har ingen drivrutin!\n"
#define MSGTR_CodecNeedsDLL "\ncodec(%s) behöver en 'dll'!\n"
#define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\ncodec(%s) behöver en 'outfmt'!\n"
#define MSGTR_CantAllocateComment "Kan inte allokera minne flr kommentar. "
#define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token() \b: max >= MAX_MR_TOKEN!" //FIXME translate?
#define MSGTR_ReadingFile "Läser %s: "
#define MSGTR_CantOpenFileError "Kan inte öppna '%s': %s\n"
#define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Kan inte få minne för 'line': %s\n"
#define MSGTR_CantReallocCodecsp "Kan inte realloc '*codecsp': %s\n"
#define MSGTR_CodecNameNotUnique "Codec namn '%s' är inte unikt."
#define MSGTR_CantStrdupName "Kan inte strdup -> 'name': %s\n"
#define MSGTR_CantStrdupInfo "Kan inte strdup -> 'info': %s\n"
#define MSGTR_CantStrdupDriver "Kan inte strdup -> 'driver': %s\n"
#define MSGTR_CantStrdupDLL "Kan inte strdup -> 'dll': %s"
#define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d audio & %d video codecs\n"
#define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Codec är inte definerad korrekt."
#define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Denna codecs.conf är för gammal och inkompatibel med denna MPlayer version!" // release is more like 'släpp', sounds wrong, using version instead
// divx4_vbr.c:
#define MSGTR_OutOfMemory "slut på minne"

// FIXME chip? chips or kort?
#define MSGTR_OverridingTooLowBitrate "Specifierad bitrate är för låg för detta chips.\n"\
"Minimal möjlig bitrate för detta chips är %.0f Kbps. Skriver över\n"\
"användarspecificerade värden.\n"

// fifo.c
#define MSGTR_CannotMakePipe "Kan inte skapa en PIPE!\n" // FIXME make? 

// m_config.c
#define MSGTR_SaveSlotTooOld "Allt för gammal sparningsslottar funna från nivå %d: %d !!!\n" // FIXME slot?
#define MSGTR_InvalidCfgfileOption "Alternativ %s kan inte användas i en konfigurationsfil\n"
#define MSGTR_InvalidCmdlineOption "Alternativ %s kan inte bli används som ett kommandoradsargument\n"
#define MSGTR_InvalidSuboption "Fel: alternativ '%s' har inga underalternativ '%s'\n" // FIXME suboption?
#define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Fel: underalternativ '%s' av '%s' måste ha en parameter!\n"
#define MSGTR_MissingOptionParameter "Fel: alternativ '%s' måste ha en parameter!\n"
#define MSGTR_OptionListHeader "\n Namn                 Typ             Min        Max      Global  CL    Cfg\n\n" // TODO why static tabs?
#define MSGTR_TotalOptions "\nTotalt: %d alternativ\n"

// open.c, stream.c:
#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM-enhet '%s' ej funnet.\n"
#define MSGTR_ErrTrackSelect "Fel vid val av VCD-spår."
#define MSGTR_ReadSTDIN "Läser från stdin...\n"
#define MSGTR_UnableOpenURL "Oförmögen att öppna URL: %s\n"
#define MSGTR_ConnToServer "Ansluten till server: %s\n"
#define MSGTR_FileNotFound "Fil ej funnen: '%s'\n"

#define MSGTR_SMBInitError "Kan inte initiera libsmbclient-bilioteket: %d\n"
#define MSGTR_SMBFileNotFound "Kunde inte öppna från LAN: '%s'\n"
#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer var inte kompil