summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help/help_mp-nl.h
blob: 87dbf230066f7088faadaf52302076bdc13913dd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
// Translated by:  Panagiotis Issaris <takis@lumumba.luc.ac.be>

#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
static char* banner_text=
"\n\n"
"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (zie DOCS!)\n"
"\n";

static char help_text[]=
"Gebruik:   mplayer [opties] [pad/]bestandsnaam\n"
"\n"
"Opties:\n"
" -vo <drv[:dev]>  selecteer video uitvoer driver & device (zie '-vo help' voor lijst)\n"
" -ao <drv[:dev]>  selecteer audio uitvoer driver & device (zie '-ao help' voor lijst)\n"
#ifdef HAVE_VCD
" -vcd <trackno>   speel VCD (Video CD) track van device in plaats van standaard bestand\n"
#endif
#ifdef HAVE_LIBCSS
" -dvdauth <dev>   specificeer DVD device voor authenticatie (voor geencrypteerde schijven)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
" -dvd <titelnr>   speel DVD titel/track van device in plaats van gewoon bestand\n"
" -alang/-slang    selecteer DVD audio/ondertitelingstaal (door middel van 2-karakter landcode)\n"
#endif
" -ss <timepos>    ga naar opgegeven (seconden of hh:mm:ss) positie\n"
" -nosound         speel het geluid niet af\n"
" -fs -vm -zoom    volledig scherm afspeel opties (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n"
" -x <x> -y <y>    herschaal beeld naar <x> * <y> resolutie [als -vo driver het ondersteunt!]\n"
" -sub <bestand>   specificeer het te gebruiken ondertitel bestand (zie ook -subfps, -subdelay)\n"
" -playlist <file> specificeer het te gebruiken playlist bestand\n"
" -vid x -aid y    opties om te spelen video (x) en audio (y) stream te selecteren\n"
" -fps x -srate y  opties om video (x fps) en audio (y Hz) tempo te veranderen\n"
" -pp <kwaliteit>  activeer postprocessing filter (Zie manpage/docs voor meer informatie)\n"
" -framedrop       activeer frame-dropping (voor trage machines)\n"
"\n"
"Toetsen: (Zie manpage voor de volledige lijst, kijk ook naar input.conf)\n"
" <-  of  ->       ga 10 seconden achterwaarts/voorwaarts\n"
" omhoog of omlaag ga 1 minuut achterwaarts/voorwaarts\n"
" PGUP of PGDOWN   ga 10 minuten achterwaarts/voorwaarts\n"
" < or >           ga naar vorige/volgende item in playlist\n"
" p of SPACE       pauzeer film (druk eender welke toets om verder te gaan)\n"
" q of ESC         stop afspelen en sluit programma af\n"
" + of -           pas audio vertraging aan met +/- 0.1 seconde\n"
" o                doorloop OSD modes: geen / enkel zoekbalk / zoekbalk en tijd\n"
" * of /           verhoog of verlaag volume (druk 'm' om master/pcm te selecteren)\n"
" z of x           pas ondertiteling vertraging aan met +/- 0.1 seconde\n"
" r or t           verticale positionering van de ondertiteling, zie ook -vop expand !\n"
"\n"
" * * * ZIE MANPAGE VOOR DETAILS, OVERIGE (GEAVANCEERDE) OPTIES EN TOETSEN ! * * *\n"
"\n";
#endif

// ========================= MPlayer messages ===========================

// mplayer.c: 

#define MSGTR_Exiting "\nBezig met afsluiten... (%s)\n"
#define MSGTR_Exit_quit "Stop"
#define MSGTR_Exit_eof "Einde van bestand"
#define MSGTR_Exit_error "Fatale fout"
#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer onderbroken door signal %d in module: %s \n"
#define MSGTR_NoHomeDir "Kan HOME dir niet vinden\n"
#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") probleem\n"
#define MSGTR_CreatingCfgFile "Bezig met het creëren van config bestand: %s\n"
#define MSGTR_InvalidVOdriver "Foutieve video uitvoer driver naam: %s\nGebruik '-vo help' om een lijst met beschikbare video drivers te verkrijgen.\n"
#define MSGTR_InvalidAOdriver "Foutieve audio uitvoer driver naam: %s\nGebruik '-ao help' om een lijst met beschikbare audio drivers te verkrijgen.\n"
#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (van MPlayer source tree) naar ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
#define MSGTR_CantLoadFont "Kan font niet laden: %s\n"
#define MSGTR_CantLoadSub "Kan ondertitels niet lezen: %s\n"
#define MSGTR_ErrorDVDkey "Fout bij het verwerken van DVD KEY.\n"
#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD command line aangevraagde sleutel is opgeslaan voor descrambling.\n"
#define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sequence lijkt OK te zijn.\n"
#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: geselecteerde stream ontbreekt!\n"
#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kan dump bestand niet openen!!!\n"
#define MSGTR_CoreDumped "Debuginformatie weggeschreven naar bestand core\n"
#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS niet gespecificeerd (of foutief) in de header! Gebruik de optie -fps!\n"
#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Probeer audio codec driver familie %s te forceren...\n"
#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kan audio codec voor geforceerde driver familie niet vinden, val terug op andere drivers.\n"
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kan codec voor audio format 0x%X niet vinden!\n"
#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Probeer %s te upgraden van etc/codecs.conf\n*** Als het nog steeds niet OK is, lees dan DOCS/codecs.html!\n"
#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Kon audio codec niet initialiseren! -> nosound\n"
#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Probeer video codec driver familie %s te forceren...\n"
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kan codec voor video format 0x%X niet vinden!\n"
#define MSGTR_VOincompCodec "Sorry, geselecteerde video_out device is incompatibel met deze codec.\n"
#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kan video driver niet initialiseren!\n"
#define MSGTR_CannotInitAO "Kon audio device niet open/init -> NOSOUND\n"
#define MSGTR_StartPlaying "Start afspelen...\n"

#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
"         ************************************************\n"\
"         ** Je system is te TRAAG om dit af te spelen! **\n"\
"         ************************************************\n"\
"!!! Mogelijke oorzaken, problemen, oplossingen: \n"\
"- Meestal: kapotte/buggy _audio_ driver. Oplossing: Probeer -ao sdl of gebruik\n"\
"  ALSA 0.5 of oss emulatie of ALSA 0.9. Lees DOCS/sound.html voor more tips!\n"\
"- Trage video output. Probeer andere -vo driver (voor lijst: -vo help) of probeer\n"\
"  met -framedrop !  Lees DOCS/video.html voor video tuning/speedup tips.\n"\
"- Trage CPU. Probeer geen grote DVD/DivX af te spelen op een trage CPU! Probeer -hardframedrop\n"\
"- Kapot bestand. Probeer verschillende combinaties van: -nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\
"- Gebruik je -cache om een niet-interleaved bestand af te spelen? Probeer met -nocache\n"\
"Als geen van deze oorzaken van toepassingen zijn, lees dan DOCS/bugreports.html !\n\n"

#define MSGTR_NoGui "MPlayer werd gecompileerd ZONDER GUI ondersteuning!\n"
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI heeft X11 nodig!\n"
#define MSGTR_Playing "Bezig met het afspelen van %s\n"
#define MSGTR_NoSound "Audio: geen geluid!!!\n"
#define MSGTR_FPSforced "FPS geforceerd om %5.3f te zijn (ftime: %5.3f)\n"
#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Gecompileerd met RUNTIME CPU detectie - waarschuwing, dit is niet optimaal! Om de best mogelijke performantie te krijgen, hercompileer je mplayer met --disable-runtime-cpudetection\n"
#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Gecompileerd voor x86 CPU met de volgende uitbreidingen:"
#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Beschikbare video output plugins:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Beschikbare video output drivers:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Beschikbare audio output drivers:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Beschikbare audio codecs:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Beschikbare video codecs:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nBeschikbare (ingecompileerde) audio codec families/drivers:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nBeschikbare (ingecompileerde) video codec families/drivers:\n"
#define MSGTR_UsingRTCTiming "Er wordt gebruik gemaakt van Linux's hardware RTC timing (%ldHz)\n"
#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: kan eigenschappen niet lezen\n"
#define MSGTR_NoStreamFound "Geen stream gevonden\n"
#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Bezig met het initializeren van de audio codec...\n"
#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fout bij het openen/initialiseren van het gekozen video_out (-vo) apparaat!\n"
#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Forced video codec: %s\n"
#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Beschrijving: %s\nAO: Auteur: %s\n"
#define MSGTR_AOComment "AO: Commentaar: %s\n"
#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: geen video!!!\n"
#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAAL: Kon de video filters (-vop) of de video uitvoer (-vo) niet initialiseren!\n"
#define MSGTR_Paused "\n------ GEPAUZEERD -------\r"
#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKon de playlist %s niet laden\n"

// mencoder.c:

#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (zie DOCS!)\n"
#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Pass3 control bestand gebruikend: %s\n"
#define MSGTR_MissingFilename "\nOntbrekende bestandsnaam!\n\n"
#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kan bestand/aparaat niet openen\n"
#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Fout in DVD auth...\n"
#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kan demuxer niet openen\n"
#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nGeen audio encoder (-oac) geselecteerd! Kies er een of gebruik -nosound. Probeer -oac help !\n"
#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nGeen video encoder (-ovc) geselecteerd! Kies er een. Probeer -ovc help !\n"
#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Bezig met het initializeren van de audio codec...\n"
#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kan het uitvoer bestand '%s' niet openen\n"
#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Het openen van de encoder is mislukt\n"
#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Forcing output fourcc to %x [%.4s]\n"
#define MSGTR_WritingAVIHeader "Bezig met het schrijven van de AVI header...\n"
#define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplicate %d frame(s)!!!    \n"
#define MSGTR_SkipFrame "\nskip frame!!!    \n"
#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: fout bij het schrijven van het bestand.\n"
#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nBezig met het schrijven van de AVI index...\n"
#define MSGTR_FixupAVIHeader "Bezig met het herstellen van de AVI header...\n"
#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Aangeraden video bitrate voor %s CD: %d\n"
#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo stream: %8.3f kbit/s  (%d bps)  grootte: %d bytes  %5.3f secs  %d frames\n"
#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio stream: %8.3f kbit/s  (%d bps)  grootte: %d bytes  %5.3f secs\n"

// open.c, stream.c:
#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Device '%s' niet gevonden!\n"
#define MSGTR_ErrTrackSelect "Fout bij het selecteren van VCD track!"
#define MSGTR_ReadSTDIN "Lezen van stdin...\n"
#define MSGTR_UnableOpenURL "Onmogelijk om URL te openen: %s\n"
#define MSGTR_ConnToServer "Verbonden met server: %s\n"
#define MSGTR_FileNotFound "Bestand niet gevonden: '%s'\n"

#define MSGTR_CantOpenDVD "Kon DVD device niet openen: %s\n"
#define MSGTR_DVDwait "Bezig met het lezen van de schijf structuur, gelieve te wachten...\n"
#define MSGTR_DVDnumTitles "Er zijn %d titels op deze DVD.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Foutieve DVD titelnummer: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumChapters "Er zijn %d hoofdstukken in deze DVD titel.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Foutief DVD hoofdstuknummer: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumAngles "Er zijn %d gezichtspunten in deze DVD titel.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Foutief DVD gezichtspuntnummer: %d\n"
#define MSGTR_DVDnoIFO "Kan het IFO bestand voor DVD titel %d niet openen.\n"
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kan titel VOBS niet openen (VTS_%02d_1.VOB).\n"
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD openen geslaagd!\n"

// demuxer.c, demux_*.c:
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Waarschuwing! Audio stream header %d geherdefinieerd!\n"
#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Waarschuwing! Video stream header %d geherdefinieerd!\n"
#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Te veel (%d in %d bytes) audio packets in de buffer!\n"
#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Te veel (%d in %d bytes) video packets in de buffer!\n"
#define MSGTR_MaybeNI "(misschien speel je een non-interleaved stream/bestand of werkte de codec niet)\n" \
		      "Voor .AVI bestanden probeer je best non-interleaved mode met de optie -ni\n"
#define MSGTR_SwitchToNi "\nSlecht geinterleaved .AVI bestand gedetecteerd - schakel om naar -ni mode!\n"
#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s bestandsformaat gedetecteerd!\n"
#define MSGTR_DetectedAudiofile "Audio bestandsformaat gedetecteerd!\n"
#define MSGTR_NotSystemStream "Geen MPEG System Stream formaat... (misschien Transport Stream?)\n"
#define MSGTR_InvalidMPEGES "Invalid MPEG-ES stream??? Contacteer de auteur, het zou een bug kunnen zijn :(\n"
#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= Sorry, dit bestandsformaat niet herkend/ondersteund ===============\n"\
				  "=== Als dit een AVI bestand, ASF bestand of MPEG stream is, contacteer dan aub de auteur! ===\n"
#define MSGTR_MissingVideoStream "Geen video stream gevonden!\n"
#define MSGTR_MissingAudioStream "Geen audio stream gevonden...  ->nosound\n"
#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Ontbrekende video stream!? Contacteer de auteur, het zou een bug kunnen zijn :(\n"

#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: bestand bevat de geselecteerde audio- of videostream niet\n"

#define MSGTR_NI_Forced "Geforceerd"
#define MSGTR_NI_Detected "Gedetecteerd"
#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI bestandsformaat!\n"

#define MSGTR_UsingNINI "NON-INTERLEAVED Broken AVI bestandsformaat wordt gebruikt!\n"
#define MSGTR_CouldntDetFNo "Kon het aantal frames niet bepalen (voor absolute verplaatsing)  \n"
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kan niet in raw .AVI streams verplaatsen! (index nodig, probeer met de -idx optie!)  \n"
#define MSGTR_CantSeekFile "Kan niet verplaatsen in dit bestand!  \n"

#define MSGTR_EncryptedVOB "Geencrypteerd VOB bestand (niet gecompileerd met libcss ondersteuning)! Lees DOCS/cd-dvd.html bestand\n"
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Geencrypteerde stream maar authenticatie was niet aangevraagd door u!!\n"

#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Gecomprimeerde headers (nog) niet ondersteund!\n"
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Waarschuwing! variabele FOURCC gedetecteerd!?\n"
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Waarschuwing! te veel tracks!"
#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Audio stream gevonden: %d\n"
#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Video stream gevonden: %d\n"
#define MSGTR_DetectedTV "TV gedetecteerd! ;-)\n"
#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Kan de Ogg demuxer niet openen\n"
#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Bezig met zoeken naar audio stream (id:%d)\n"
#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Kan audio stream niet openen: %s\n"
#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Kan ondertitelingstream niet openen: %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Kan audio demuxer niet openen: %s\n"
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Openen van de ondertiteling demuxer is mislukt: %s\n"
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV invoer is niet doorzoekbaar! (Waarschijnlijk zal zoeken de kanalen veranderen ;)\n"
#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s reeds aanwezig\n!"
#define MSGTR_ClipInfo "Clip info: \n"

// dec_video.c & dec_audio.c:
#define MSGTR_CantOpenCodec "kon codec niet openen\n"
#define MSGTR_CantCloseCodec "kon codec niet sluiten\n"

#define MSGTR_MissingDLLcodec "FOUT: Kon de nodige DirectShow codec niet openen: %s\n"
#define MSGTR_ACMiniterror "Kon Win32/ACM AUDIO codec niet laden/initialiseren (ontbrekend DLL bestand?)\n"
#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kan codec codec '%s' niet vinden in libavcodec...\n"

#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAAL: EOF tijdens het zoeken naar sequence header\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAAL: Kan sequence header niet lezen!\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAAL: Kan sequence header extension niet lezen!\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Foutieve sequence header!\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Foutieve sequence header extension!\n"

#define MSGTR_ShMemAllocFail "Kan gedeeld geheugen niet alloceren\n"
#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kan audio uitvoer buffer niet alloceren\n"

#define MSGTR_UnknownAudio "Onbekend/ontbrekend audio formaat, gebruik -nosound\n"

#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Gebruik makend van externe postprocessing filter, max q = %d\n"
#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Gebruik makend van de codec's interne postprocessing, max q = %d\n"
#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video attribuut '%s' wordt niet ondersteund door de gekozen vo & vd! \n"
#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Aangevraagde video codec familie [%s] (vfm=%d) niet beschikbaar (activeer het bij het compileren!)\n"
#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Aangevraagde audio codec familie [%s] (afm=%d) niet beschikbaar (activeer het bij het compileren!)\n"
#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Bezig met het openen van de video decoder: [%s] %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Bezig met het openen van de audio decoder: [%s] %s\n"
#define MSGTR_UninitVideoStr "Deinitialisatie video: %s  \n"
#define MSGTR_UninitAudioStr "Deinitialisatie audio: %s  \n"
#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder initialisatie mislukt :(\n"
#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder initialisatie mislukt :(\n"
#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinitialisatie mislukt :(\n"
#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Bezig met het toekennen van %d bytes voor de invoer buffer\n"
#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Bezig met het toekennen van %d + %d = %d bytes voor uitvoer buffer\n"

// LIRC:
#define MSGTR_SettingUpLIRC "Bezig met configuratie van lirc ondersteuning...\n"
#define MSGTR_LIRCdisabled "Je zal je afstandsbediening niet kunnen gebruiken\n"
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Openen van lirc ondersteuning mislukt!\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Lezen van LIRC config bestand mislukt %s !\n"

// vf.c
#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Kon video filter '%s' niet vinden\n"
#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Kon video filter '%s' niet openen\n"
#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Bezig met het openen van video filter: "
#define MSGTR_CannotFindColorspace "Kan geen gemeenschappelijke colorspace vinden, zelfs bij gebruik van 'scale' :(\n"

// vd.c
#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: codec stelde sh->disp_w en sh->disp_h niet in, ik probeer het probleem te omzeilen!\n"
#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config aanvraag - %d x %d (csp voorkeur: %s)\n"
#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kon geen bijpassende kleurenruimte vinden - ik probeer opnieuw met -vop scale...\n"
#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect is %.2f:1 - prescaling to correct movie aspect.\n"
#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect is niet gedefinieerd - geen voorscalering toegepast.\n"

// ====================== GUI messages/buttons ========================

#ifdef HAVE_NEW_GUI

// --- labels ---
#define MSGTR_About "Info over"
#define MSGTR_FileSelect "Selecteer bestand ..."
#define MSGTR_SubtitleSelect "Selecteer ondertiteling ..."
#define MSGTR_OtherSelect "Selecteer ..."
#define MSGTR_AudioFileSelect "Selecteer extern audio kanaal ..."
#define MSGTR_FontSelect "Selecteer lettertype ..."
#define MSGTR_PlayList "AfspeelLijst"
#define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
#define MSGTR_SkinBrowser "Skin Browser"
#define MSGTR_Network "Network streaming ..."
#define MSGTR_Preferences "Voorkeuren"
#define MSGTR_OSSPreferences "OSS driver configuratie"
#define MSGTR_NoMediaOpened "geen medium geopend"
#define MSGTR_VCDTrack "VCD track %d"
#define MSGTR_NoChapter "geen hoofdstuk"
#define MSGTR_Chapter "hoofdstuk %d"
#define MSGTR_NoFileLoaded "geen bestand geladen"

// --- buttons ---
#define MSGTR_Ok "Ok"
#define MSGTR_Cancel "Annuleer"
#define MSGTR_Add "Toevoegen"
#define MSGTR_Remove "Verwijderen"
#define MSGTR_Clear "Wis"
#define MSGTR_Config "Configureer"
#define MSGTR_ConfigDriver "Configureer driver"
#define MSGTR_Browse "Browse"

// --- error messages ---
#define MSGTR_NEMDB "Sorry, niet genoeg geheugen voor tekenbuffer."
#define MSGTR_NEMFMR "Sorry, niet genoeg geheugen voor menu rendering."
#define MSGTR_IDFGCVD "Sorry, kon geen GUI compatibele video uitvoer driver vinden."
#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Sorry, je kan geen niet-MPEG bestanden met je DXR3/H+ apparaat aspelen zonder het bestand te herencoderen.\nActiveer lavc of fame in het DXR3/H+ configuratiescherm."

// --- skin loader error messages
#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] fout skin config bestand op regel %d: %s" 
#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] waarschuwing in skin config bestand op regel %d: widget gevonden maar voordien \"section\" niet gevonden ( %s )"
#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] waarschuwing in skin config bestand op regel %d: widget gevonden maar voordien \"subsection\" niet gevonden (%s)"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "16 bits of minder kleurendiepte bitmap niet ondersteund ( %s ).\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "bestand niet gevonden ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp lees fout ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga lees fout ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png lees fout ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga niet ondersteund ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "onbekend bestandstype ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit naar 32 bit converteerfout ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "onbekende boodschap: %s\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "onvoldoende geheugen\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "te veel fonts gedeclareerd\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "font bestand niet gevonden\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "font image bestand niet gevonden\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "onbestaande font identifier ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "onbekende parameter ( %s )\n"
#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] onvoldoende geheugen.\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin niet gevonden ( %s ).\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Leesfout in skin-configuratiebestand ( %s ).\n"
#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"

// --- gtk menus
#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Over MPlayer"
#define MSGTR_MENU_Open "Open ..."
#define MSGTR_MENU_PlayFile "Speel bestand ..."
#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Speel VCD ..."
#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Speel DVD ..."
#define MSGTR_MENU_PlayURL "Speel URL ..."
#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Laad ondertitels ..."
#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Drop ondertitels ..."
#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Laad extern audio bestand ..."
#define MSGTR_MENU_Playing "Afspelen"
#define MSGTR_MENU_Play "Speel"
#define MSGTR_MENU_Pause "Pauzeer"
#define MSGTR_MENU_Stop "Stop"
#define MSGTR_MENU_NextStream "Volgende stream"
#define MSGTR_MENU_PrevStream "Vorige stream"
#define MSGTR_MENU_Size "Grootte"
#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normale grootte"
#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dubbele grootte"
#define MSGTR_MENU_FullScreen "Volledig scherm"
#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Speel disc ..."
#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Toon DVD menu"
#define MSGTR_MENU_Titles "Titels"
#define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d"
#define MSGTR_MENU_None "(geen)"
#define MSGTR_MENU_Chapters "Hoofdstukken"
#define MSGTR_MENU_Chapter "Hoofdstuk %2d"
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audio talen"
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Ondertiteling talen"
#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin browser"
#define MSGTR_MENU_Preferences "Voorkeuren"
#define MSGTR_MENU_Exit "Afsluiten ..."

// --- equalizer
#define MSGTR_EQU_Audio "Audio"
#define MSGTR_EQU_Video "Video"
#define MSGTR_EQU_Contrast "Contrast: "
#define MSGTR_EQU_Brightness "Helderheid: "
#define MSGTR_EQU_Hue "Hue: "
#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturatie: "
#define MSGTR_EQU_Front_Left "Links vooraan"
#define MSGTR_EQU_Front_Right "Rechts vooraan"
#define MSGTR_EQU_Back_Left "Links achter"
#define MSGTR_EQU_Back_Right "Rechts achter"
#define MSGTR_EQU_Center "Centrum"
#define MSGTR_EQU_Bass "Bass"
#define MSGTR_EQU_All "Allemaal"

// --- playlist
#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Pad"
#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Geselecteerde bestanden"
#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Bestanden"
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Directory tree"

// --- preferences
#define MSGTR_PREFERENCES_None "Geen"
#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Beschikbare drivers:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Speel geen geluid af"
#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizeer het geluid"
#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Gebruik equalizer"
#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Gebruik extra stereo"
#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficient:"
#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio vertraging"
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio"
#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Gebruik dubbele buffering"
#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Gebruik directe rendering"
#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Gebruik frame dropping"
#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Gebruik HARD frame drop( gevaarlijk )"
#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Keer het beeld ondersteboven"
#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Timer en indicatoren"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Enkel voortgangsbalk"
#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Ondertiteling:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Vertraging: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Positie: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Geen automatisch laden van ondertiteling"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode ondertiteling"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Converteer de gegeven ondertiteling naar MPlayer's ondertitelingsformaat"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Converteer de gegeven ondertiteling naar het tijdsgebaseerde SubViewer( SRT ) formaat"
#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Lettertype:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Lettertype factor:"
#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Gebruik postprocess"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto kwaliteit: "
#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Gebruik non-interleaved AVI parser"
#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Reconstrueer de index tabel als dat nodig is"
#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video codec familie:"
#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audio codec familie:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD level"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Ondertiteling"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Lettertype"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Apparaat:"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Denk eraan, dat sommige functies het afspelen herstarten."
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video encoder:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Gebruik LAVC (ffmpeg)"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Gebruik FAME" 
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "West Europese talen (ISO-8859-1)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "West Europese talen with Euro (ISO-8859-15)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavische/Centraal Europese talen (ISO-8859-2)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltees, Turks (ISO-8859-3)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Oude Baltische karakterset (ISO-8859-4)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillisch (ISO-8859-5)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabisch (ISO-8859-6)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Grieks (ISO-8859-7)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turks (ISO-8859-9)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltisch (ISO-8859-13)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtisch (ISO-8859-14)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebreewse karakterset (ISO-8859-8)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russisch (KOI8-R)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukraiens, Belarusian (KOI8-U/RU)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Vereenvoudigde Chinese karakterset (CP936)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditionele Chinese karakterset (BIG5)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanse karakterset (SHIFT-JIS)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreaanse karakterset (CP949)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thaise karakterset (CP874)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillisch Windows (CP1251)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Geen automatische scalering"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportioneel met de filmbreedte"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportioneel met de filmhoogte"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional met de filmdiagonaal"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Encodering:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Tekst schaal:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD schaal:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Ondertiteling & OSD"

// --- messagebox
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fatale fout!"
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Fout!"
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Waarschuwing!" 

#endif