summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help/help_mp-bg.h
blob: bebf0d16801fbe7dd5a50e8fa341612486c5b55a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
// Sync'ed with help_mp-en.h 1.167
// Encoding/Кодировка: MS CP1251
//
// Преведено от А. Димитров, plazmus@gmail.com
// Всички предложения са добре дошли.

// ========================= MPlayer help ===========================

#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
static char help_text[]=
"Употреба:   mplayer [опции] [url|път/]име_на_файл\n"
"\n"
"Основни опции:   (пълният списък е в ръководството - 'man mplayer')\n"
" -vo <дрв[:устр]>  избор на видео драйвер & устройство ('-vo help' дава списък)\n"
" -ao <дрв[:устр]>  избор на звуков драйвер & устройство ('-ao help' дава списък)\n"
#ifdef HAVE_VCD
" vcd://<пътечка>   пуска (S)VCD (Super Video CD) пътечка (без монтиране!)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
" dvd://<номер>     пуска DVD заглавие от устройство, вместо от файл\n"
" -alang/-slang     избор на език за DVD аудиo/субтитри (чрез 2-буквен код)\n"
#endif
" -ss <позиция>     превъртане до дадена (в секунди или чч:мм:сс) позиция\n"
" -nosound          изключване на звука\n"
" -fs               пълноекранно възпроизвеждане (или -vm, -zoom, вж. manpage)\n"
" -x <x> -y <y>     избор на резолюция (използва се с -vm или -zoom)\n"
" -sub <файл>       задава файла със субтитри (вижте също -subfps и -subdelay)\n"
" -playlist <файл>  отваря playlist файл\n"
" -vid x -aid y     избор на видео (x) и аудио (y) поток за възпроизвеждане\n"
" -fps x -srate y   смяна на видео (x кадри в секунда) и аудио (y Hz) честотата\n"
" -pp <качество>    включва филтър за допълнителна обработка на образа\n"
"                   вижте ръководството и документацията за подробности\n"
" -framedrop        разрешава прескачането на кадри (при бавни машини)\n"
"\n"
"Основни клавиши:   (пълен списък има в ръководството, проверете също input.conf)\n"
" <-  или  ->       превърта назад/напред с 10 секунди\n"
" up или down       превърта назад/напред с 1 минута\n"
" pgup или pgdown   превърта назад/напред с 10 минути\n"
" < или >           стъпка назад/напред в playlist списъка\n"
" p или SPACE       пауза (натиснете произволен клавиш за продължение)\n"
" q или ESC         спиране на възпроизвеждането и изход от програмата\n"
" + или -           промяна закъснението на звука с +/- 0.1 секунда\n"
" o                 превключва OSD режима: без/лента за превъртане/лента и таймер\n"
" * или /           увеличава или намалява силата на звука (PCM)\n"
" z или x           променя закъснението на субтитрите с +/- 0.1 секунда\n"
" r или t           премества субтитрите нагоре/надолу, вижте и -vf expand\n"
"\n"
" * * * ЗА ПОДРОБНОСТИ, ДОПЪЛНИТЕЛНИ ОПЦИИ И КЛАВИШИ, ВИЖТЕ РЪКОВОДСТВОТО! * * *\n"
"\n";
#endif

#define MSGTR_SamplesWanted "Мостри от този формат са нужни за подобряване на поддръжката. Свържете се с нас!\n"

// ========================= MPlayer messages ===========================

// mplayer.c:

#define MSGTR_Exiting "\nИзлизане от програмата...\n"
#define MSGTR_ExitingHow "\nИзлизане от програмата... (%s)\n"
#define MSGTR_Exit_quit "Изход"
#define MSGTR_Exit_eof "Край на файла"
#define MSGTR_Exit_error "Фатална грешка"
#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer е прекъснат от сигнал %d в модул: %s\n"
#define MSGTR_NoHomeDir "HOME директорията не може да бъде открита.\n"
#define MSGTR_GetpathProblem "Проблем с функция get_path(\"config\") \n"
#define MSGTR_CreatingCfgFile "Създава се конфигурационен файл: %s\n"
#define MSGTR_CopyCodecsConf "(Копирайте/свържете etc/codecs.conf от сорса на MPlayer в ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Използва се вградения codecs.conf.\n"
#define MSGTR_CantLoadFont "Не може да се зареди шрифт: %s\n"
#define MSGTR_CantLoadSub "Не могат да бъдат заредени субтитри: %s\n"
#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: ФАТАЛНО: Избраният поток липсва!\n"
#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Не може да се отвори файл за извличане.\n"
#define MSGTR_CoreDumped "Данните извлечени ;)\n"
#define MSGTR_FPSnotspecified "Броя кадри в секунда не е указан или е невалиден, ползвайте опцията -fps .\n"
#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Опит за ползване на фамилия аудио кодеци %s...\n"
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Не може да бъде намерен кодек за този аудио формат 0x%X.\n"
#define MSGTR_RTFMCodecs "Прочетете DOCS/HTML/en/codecs.html!\n"
#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Опит за ползване на фамилия видео кодеци %s...\n"
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Няма подходящ кодек за указаните -vo и видео формат 0x%X.\n"
#define MSGTR_CannotInitVO "ФАТАЛНО: Видео драйвера не може да бъде инициализиран.\n"
#define MSGTR_CannotInitAO "Аудио устройството не може да бъде отворено/инициализирано -> няма звук.\n"
#define MSGTR_StartPlaying "Започва възпроизвеждането...\n"

#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
"           ************************************************\n"\
"           **** Вашата система е твърде БАВНА за това!  ****\n"\
"           ************************************************\n\n"\
"Възможни причини, проблеми, решения:\n"\
"- Най-вероятно: неработещ/бъгав _аудио_ драйвер\n"\
"  - Опитайте -ao sdl или ползвайте OSS емулацията на ALSA.\n"\
"  - Експериментирайте с различни стойности на -autosync, 30 е добро начало.\n"\
"- Бавно видео извеждане\n"\
"  - Опитайте друг -vo драйвер (-vo help за списък) или пробвайте -framedrop!\n"\
"- Бавен процесор\n"\
"  - Не пускайте голям DVD/DivX филм на бавен процесор! Пробвайте -hardframedrop.\n"\
"- Повреден файл\n"\
"  - Опитайте различни комбинации от  -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\
"- Бавен източник (NFS/SMB, DVD, VCD и т.н.)\n"\
"  - Опитайте -cache 8192.\n"\
"- Използвате -cache за non-interleaved AVI файл?\n"\
"  - Опитайте -nocache.\n"\
"Прочетете DOCS/HTML/en/video.html за съвети относно настройките.\n"\
"Ако нищо не помага, прочетете DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n\n"

#define MSGTR_NoGui "MPlayer е компилиран без графичен интерфейс.\n"
#define MSGTR_GuiNeedsX "Графичния интерфейс на MPlayer изисква X11.\n"
#define MSGTR_Playing "Възпроизвеждане на %s.\n"
#define MSGTR_NoSound "Аудио: няма звук\n"
#define MSGTR_FPSforced "Наложени са %5.3f кадъра в секунда (ftime: %5.3f).\n"
#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Компилиран с динамично установяване на процесора - ВНИМАНИЕ - това не е оптимално!\nЗа най-добра производителност, рекомпилирайте MPlayer с --disable-runtime-cpudetection.\n"
#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Компилиран за x86 процесори с разширения:"
#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Достъпни видео драйвери:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Достъпни аудио драйвери:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Достъпни аудио кодеци:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Достъпни видео кодеци:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioFm "Достъпни (вградени) фамилии аудио кодеци/драйвери:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoFm "Достъпни (вградени) фамилии видео кодеци/драйвери:\n"
#define MSGTR_AvailableFsType "Достъпни пълноекранни режими:\n"
#define MSGTR_UsingRTCTiming "Използва се хардуерния RTC таймер (%ldHz).\n"
#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Видео: Параметрите не могат да бъдат прочетени.\n"
#define MSGTR_NoStreamFound "Не е открит поток.\n"
#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Грешка при отваряне/инициализиране на избраното видео устройство (-vo).\n"
#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Наложен видео кодек: %s\n"
#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Наложен аудио кодек: %s\n"
#define MSGTR_Video_NoVideo "Видео: няма видео\n"
#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nФАТАЛНО: Видео филтъра (-vf) или изхода (-vo) не могат да бъдат инициализирани.\n"
#define MSGTR_Paused "\n  =====  ПАУЗА  =====\r" // no more than 23 characters (status line for audio files)
#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nPlaylist-ът не може да бъде зареден %s.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
"- MPlayer катастрофира заради 'Невалидна инструкция'.\n"\
"  Може да е бъг в кода за динамично установяване на процесора...\n"\
"  Моля прочетете DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
"- MPlayer катастрофира заради 'Невалидна инструкция'.\n"\
"  Това обикновено се случва когато бъде пуснат на процесор, различен от този\n"\
"  за който е компилиран/оптимизиран.\n"\
"  Проверете това!\n"
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
"- MPlayer катастрофира заради лоша употреба на процесора/копроцесора/паметта.\n"\
"  рекомпилирайте MPlayer с --enable-debug и направете  backtrace и\n"\
"  дизасемблиране с 'gdb'.\nЗа подробности - DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
"- MPlayer катастрофира. Tова не трябва да се случва.\n"\
"  Може да е бъг в кода на MPlayer _или_ във драйверите ви _или_ във\n"\
"  версията на gcc. Ако смятате, че е по вина на MPlayer, прочетете\n"\
"  DOCS/HTML/en/bugreports.html и следвайте инструкциите там. Ние не можем\n"\
"  и няма да помогнем, ако не осигурите тази информация, когато съобщавате за бъг.\n"
#define MSGTR_LoadingConfig "Зарежда се конфигурационен файл '%s'\n"
#define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: добавен е файл със субтитри (%d): %s\n"
#define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Грешка при отваряне на файла [%s] за запис!\n"
#define MSGTR_CommandLine "Команден ред:"
#define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "Грешка при отваряне на %s: %s (необходими са права за четене).\n"
#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "Linux RTC грешка при инициализация в ioctl (rtc_irqp_set кд%lu): %s\n"
#define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Добавете \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" към системните стартови скриптове.\n"
#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Linux RTC init грешка в ioctl (rtc_pie_on): %s\n"
#define MSGTR_UsingTimingType "използва се  %s таймер.\n"
#define MSGTR_MenuInitialized "Менюто е инициализирано: %s\n"
#define MSGTR_MenuInitFailed "Менюто не може да бъде инициализирано.\n"
#define MSGTR_Getch2InitializedTwice "Внимание: Функцията getch2_init е извикана двукратно!\n"
#define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Потока не може да бъде извлечен - няма наличен 'fd'.\n"
#define MSGTR_FallingBackOnPlaylist "Повторен опит за обработка на playlist %s...\n"
#define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "Видео филтъра libmenu не може да бъде отворен без root меню %s.\n"
#define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Грешка при предварителна инициализация на аудио филтрите!\n"
#define MSGTR_LinuxRTCReadError "Linux RTC грешка при четене: %s\n"
#define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Внимание! Softsleep underflow!\n"
#define MSGTR_DvdnavNullEvent "DVDNAV Събитие NULL?!\n"
#define MSGTR_DvdnavHighlightEventBroken "DVDNAV Събитие: Highlight event broken\n"
#define MSGTR_DvdnavEvent "DVDNAV Събитие: %s\n"
#define MSGTR_DvdnavHighlightHide "DVDNAV Събитие: Highlight Hide\n"
#define MSGTR_DvdnavStillFrame "###################################### DVDNAV Събитие: Неподвижен кадър: %d сек\n"
#define MSGTR_DvdnavNavStop "DVDNAV Събитие: Nav Стоп\n"
#define MSGTR_DvdnavNavNOP "DVDNAV Събитие: Nav NOP\n"
#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChangeVerbose "DVDNAV Събитие: Nav Смяна на SPU Поток: физ: %d/%d/%d лог: %d\n"
#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChange "DVDNAV Събитие: Nav Смяна на SPU Поток: физ: %d лог: %d\n"
#define MSGTR_DvdnavNavAudioStreamChange "DVDNAV Събитие: Nav Смяна на Аудио Поток: физ: %d лог: %d\n"
#define MSGTR_DvdnavNavVTSChange "DVDNAV Събитие: Nav Смяна на VTS\n"
#define MSGTR_DvdnavNavCellChange "DVDNAV Събитие: Nav Смяна на Клетка\n"
#define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "DVDNAV Събитие: Nav Смяна на SPU CLUT\n"
#define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "DVDNAV Събитие: Nav Превъртането Приключено\n"
#define MSGTR_MenuCall "Menu call\n"

#define MSGTR_EdlOutOfMem "Не може да се задели достатъчно памет за EDL данните.\n"
#define MSGTR_EdlRecordsNo "Прочетени са %d EDL действия.\n"
#define MSGTR_EdlQueueEmpty "Няма EDL действия, които да бъдат извършени.\n"
#define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "EDL файла [%s] не може да бъде отворен за запис.\n"
#define MSGTR_EdlCantOpenForRead "EDL файла [%s] не може да бъде отворен за четене.\n"
#define MSGTR_EdlNOsh_video "EDL не може да се ползва без видео, изключва се.\n"
#define MSGTR_EdlNOValidLine "Невалиден ред в EDL: %s\n"
#define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "Зле форматиран EDL ред [%d] Отхвърля се.\n"
#define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Последната позиция за спиране беше [%f]; следващата за пускане е "\
"[%f]. Елементите в списъка трябва да са в хронологичен ред, не могат да се препокриват.\n"
#define MSGTR_EdlBadLineBadStop "Времето за спиране трябва да е след времето за пускане.\n"

// mencoder.c:

#define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Използва се файл за контрол на pass3: %s\n"
#define MSGTR_MissingFilename "\nЛипсва име на файл.\n\n"
#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Файла/устройството не може да бъде отворен.\n"
#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Не може да бъде отворен разпределител.\n"
#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nНе е избран аудио енкодер (-oac). Изберете или енкодер (вижте -oac help) или опцията -nosound.\n"
#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nНе е избран видео енкодер (-ovc). Изберете си (вижте -ovc help).\n"
#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Изходния файл '%s'не може да бъде отворен.\n"
#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Енкодерът не може да бъде отворен.\n"
#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Налагане на изходния fourcc код да бъде %x [%.4s]\n"
#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d дублиращи се кадъра!\n"
#define MSGTR_SkipFrame "\nПрескочен кадър!\n"
#define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nНовият видео файл има различна резолюция или цветови формат от предишния.\n" 
#define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nВсички видео файлове трябва да имат идентични резолюции, кадрови честоти и кодеци за -ovc copy.\n"
#define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nВсички файлове трябва да имат идентични аудио кодеци и формати за -oac copy.\n"
#define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: -speed не работи гарантирано правилно с -oac copy!\n"\
"Кодирането ви може да се окаже повредено!\n"
#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Грешка при запис на файла.\n"
#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Препоръчителен битрейт за %s CD: %d\n"
#define MSGTR_VideoStreamResult "\nВидео поток: %8.3f Кбита/с  (%d B/s)  размер: %"PRIu64" байта  %5.3f сек.  %d кадъра\n"
#define MSGTR_AudioStreamResult "\nАудио поток: %8.3f Кбита/с  (%d B/s)  размер: %"PRIu64" байта  %5.3f сек.\n"
#define MSGTR_OpenedStream "успех: формат: %d  данни: 0x%X - 0x%x\n"
#define MSGTR_VCodecFramecopy "videocodec: framecopy (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n"
#define MSGTR_ACodecFramecopy "audiocodec: framecopy (format=%x chans=%d rate=%d bits=%d B/s=%d sample-%d)\n"
#define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "Избрано е CBR (постоянен битрейт) PCM аудио\n"
#define MSGTR_MP3AudioSelected "Избрано е MP3 аудио\n"
#define MSGTR_CannotAllocateBytes "Не може да се заделят %d байта\n"
#define MSGTR_SettingAudioDelay "АУДИО ЗАКЪСНЕНИЕТО е настроено на %5.3f\n"
#define MSGTR_SettingAudioInputGain "Аудио усилването е нагласено на %f\n"
#define MSGTR_LamePresetEquals "\nпрофил=%s\n\n"
#define MSGTR_LimitingAudioPreload "Предварителното аудио зареждане е ограничено на 0.4с\n"
#define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Гъстотата на звука е увеличена на 4\n"
#define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Налагане на нулево предварително аудио зареждане, max pts correction to 0\n"
#define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR аудио: %d байта/сек, %d байта за блок\n"
#define MSGTR_LameVersion "LAME версия %s (%s)\n\n"
#define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Грешка: Указаният битрейт е извън допустимите граници за този профил\n"\
"\n"\
"Когато използвате този режим трябва да въведете стойност между \"8\" и \"320\"\n"\
"\n"\
"Допълнителна информация може да получите с: \"-lameopts preset=help\"\n"
#define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Грешка: Не сте въвели валиден профил и/или опции с preset\n"\
"\n"\
"Достъпните профили са:\n"\
"\n"\
"   <fast>        standard\n"\
"   <fast>        extreme\n"\
"                 insane\n"\
"   <cbr> (ABR Режим) - Не е нужно изрично да указвате ABR режима.\n"\
"                      За да го ползвате, просто укажете битрейт. Например:\n"\
"                      \"preset=185\" активира този\n"\
"                      профил и ползва средно 185 килобита в секунда.\n"\
"\n"\
"    Няколко примера:\n"\
"\n"\
"    \"-lameopts fast:preset=standard  \"\n"\
" или \"-lameopts  cbr:preset=192       \"\n"\
" или \"-lameopts      preset=172       \"\n"\
" или \"-lameopts      preset=extreme   \"\n"\
"\n"\
"Допълнителна информация можете да получите с: \"-lameopts preset=help\"\n"
#define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\
"Профилите са създадени за да осигуряват най-доброто възможно качество.\n"\
"\n"\
"В по-голямата си част те са били предмет на сериозни тестове\n"\
"за да се осигури и потвърди това качество.\n"\
"\n"\
"Непрекъснато се обновяват, съгласно най-новите разработки\n"\
"и полученият резултат би трябвало да ви осигури най-доброто\n"\
"качество постижимо с LAME.\n"\
"\n"\
"За да активирате тези профили:\n"\
"\n"\
"   За VBR режими (най-високо качество):\n"\
"\n"\
"     \"preset=standard\" Tози профил е подходящ за повеето хора и повечето\n"\
"                             видове музика и притежава доста високо качество.\n"\
"\n"\
"     \"preset=extreme\" Ако имате изключително добър слух и оборудване от\n"\
"                             високо ниво, този профил ще осигури\n"\
"                             малко по-добро качество от \"standard\"\n"\
"                             режима.\n"\
"\n"\
"   За CBR 320Кбита/с (профил с най-високото възможно качество):\n"\
"\n"\
"     \"preset=insane\"  Настройките в този профил са прекалени за повечето\n"\
"                             хора и ситуации, но ако се налага\n"\
"                             да постигнете абсолютно максимално качество\n"\
"                             без значение от размера на файла, това е начина.\n"\
"\n"\
"   За ABR режим (високо качество при зададем битрейт, но не колкото при VBR):\n"\
"\n"\
"     \"preset=<кбита/с>\"  Този профил обикновено дава добро качество за\n"\
"                             зададения битрейт. В зависимост от указания\n"\
"                             битрейт, профилът ще определи оптималните за\n"\
"                             случая настройки.\n"\
"                             Въпреки че този метод върши работа, той не е\n"\
"                             толкова гъвкав, колкото VBR, и обикновено не\n"\
"                             достига качеството на VBR при високи битрейтове.\n"\
"\n"\
"Следните опции са достъпни за съответните профили:\n"\
"\n"\
"   <fast>        standard\n"\
"   <fast>        extreme\n"\
"                 insane\n"\
"   <cbr> (ABR Режим) - Не е нужно изрично да указвате ABR режима.\n"\
"                      За да го ползвате, просто укажете битрейт. Например:\n"\
"                      \"preset=185\" активира този\n"\
"                      профил и ползва средно 185 килобита в секунда.\n"\
"\n"\
"   \"fast\" - Разрешава новия, бърз VBR за определен профил. Недостаък на това\n"\
"            е, че за сметка на скоростта често полученият битрейт е по-висок,\n"\
"            а качеството дори по-ниско в сранение с нормалния режим на работа.\n"\
"   Внимание: С настоящата версия, полученият с бързия режим битрейт, може да се\n"\
"            окаже твърде висок, в сравнение с нормалните профили.\n"\
"\n"\
"   \"cbr\"  - Ако ползвате ABR режим (прочетете по-горе) със значителен\n"\
"            битрейт като 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320,\n"\
"            може да ползвате опцията \"cbr\" за да наложите кодиране в CBR\n"\
"            режим, вместо стандартния abr mode. ABR осигурява по-високо\n"\
"            качество, но CBR може да е по-подходящ в ситуации, като\n"\
"            предаването на mp3 през интернет поток.\n"\
"\n"\
"    Например:\n"\
"\n"\
"    \"-lameopts fast:preset=standard  \"\n"\
" или \"-lameopts  cbr:preset=192       \"\n"\
" или \"-lameopts      preset=172       \"\n"\
" или \"-lameopts      preset=extreme   \"\n"\
"\n"\
"\n"\
"Достъпни са някои псевдоними за ABR режим:\n"\
"phone => 16kbps/моно        phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/моно\n"\
"mw-us => 40kbps/моно        voice => 56kbps/моно\n"\
"fm/radio/tape => 112kbps    hifi => 160kbps\n"\
"cd => 192kbps               studio => 256kbps"
#define MSGTR_LameCantInit "Не могат да се зададат LAME опциите, проверете битрейтовете/честотите на дискретите,"\
"някои много ниски битрейтове (<32) изискват ниски честоти на дискретите (напр. -srate 8000)."\
"Ако нищо друго не помага пробвайте някой preset."
#define MSGTR_ConfigFileError "грешка в конфигурационния файл"
#define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "грешка при обработката на командния ред"
#define MSGTR_VideoStreamRequired "Задължително е да има видео поток!\n"
#define MSGTR_ForcingInputFPS "Входящите кадри в секунда ще се интерпретират като %5.2f\n"
#define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "Изходния формат RAWVIDEO не поддържа аудио - звука се премахва\n"
#define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Tози разпределител все още не поддържа -nosound .\n"
#define MSGTR_MemAllocFailed "не може да задели памет"
#define MSGTR_NoMatchingFilter "Не може да бъде намерен подходящ филтър/изходен аудио формат!\n"
#define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, може би заради C компилатора?\n"
#define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "LAVC аудио, Липсва име на кодек!\n"
#define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Aудио LAVC, не може да се намери енкодер за кодека %s\n"
#define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "Aудио LAVC, не може да задели контекст!\n"
#define MSGTR_CouldntOpenCodec "Не може да отвори кодек %s, br=%d\n"

// cfg-mencoder.h:

#define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\
" vbr=<0-4>     променлив битрейт метод\n"\
"                0: cbr\n"\
"                1: mt\n"\
"                2: rh(подразбира се)\n"\
"                3: abr\n"\
"                4: mtrh\n"\
"\n"\
" abr           среден битрейт\n"\
"\n"\
" cbr           постоянен bitrate\n"\
"               Също така налага CBR кодиране за последователни ABR режими.\n"\
"\n"\
" br=<0-1024>   указва битрейта в КБита (само за CBR и ABR)\n"\
"\n"\
" q=<0-9>       качество (0-максимално, 9-минимално) (само за VBR)\n"\
"\n"\
" aq=<0-9>      качество на алгоритъма (0-най-добро/бавно, 9-най-лошо/бързо)\n"\
"\n"\
" ratio=<1-100> коефициент на компресия\n"\
"\n"\
" vol=<0-10>    усилване на входния звук\n"\
"\n"\
" mode=<0-3>    (по-подразбиране: автоматичен)\n"\
"                0: stereo\n"\
"                1: joint-стерео\n"\
"                2: двуканален\n"\
"                3: моно\n"\
"\n"\
" padding=<0-2>\n"\
"                0: без\n"\
"                1: всички\n"\
"                2: регулирано\n"\
"\n"\
" fast          По-бързо кодиране на последователни VBR режими,\n"\
"               малко по-ниско качество и по-високи битрейтове.\n"\
"\n"\
" preset=<value> Осигурява най-високото възможно качество при зададени настройки.\n"\
"                 medium: VBR  кодиране,  добро качество\n"\
"                 (150-180 КБита/с битрейт)\n"\
"                 standard:  VBR кодиране, високо качество\n"\
"                 (170-210 Кбита/с битрейт)\n"\
"                 extreme: VBR кодиране, много-високо качество\n"\
"                 (200-240 КБита/с битрейт)\n"\
"                 insane:  CBR  кодиране, най-високо качество\n"\
"                 (320 Кбита/с битрейт)\n"\
"                 <8-320>: ABR кодиране със зададен среден битрейт.\n\n"

//codec-cfg.c:
#define MSGTR_DuplicateFourcc "дублиран FourCC код"
#define MSGTR_TooManyFourccs "твърде много FourCC кодoве/формати..."
#define MSGTR_ParseError "грешка при разчитане"
#define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "грешка при разчитане (ID на формата не е число?)"
#define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "грешка при разчитане (ID псевдонима на формата не е число?)"
#define MSGTR_DuplicateFID "дублирано ID на формата"
#define MSGTR_TooManyOut "твърде много изходни формати..."
#define MSGTR_InvalidCodecName "\nкодекът(%s) има невалидно име!\n"
#define MSGTR_CodecLacksFourcc "\nкодекът(%s) няма FourCC код/формат!\n"
#define MSGTR_CodecLacksDriver "\nкодекът(%s) няма драйвер!\n"
#define MSGTR_CodecNeedsDLL "\nкодекът(%s) се нуждае от 'dll'!\n"
#define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\nкодекът(%s) се нуждае от 'outfmt'!\n"
#define MSGTR_CantAllocateComment "Не може да се задели памет за коментар. "
#define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token(): max >= MAX_MR_TOKEN!"
#define MSGTR_ReadingFile "Четене от %s: "
#define MSGTR_CantOpenFileError "'%s': %s не може да бъде отворен\n"
#define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Няма достатъчно памет за 'line': %s\n"
#define MSGTR_CantReallocCodecsp "Не може да презадели памет за '*codecsp': %s\n"
#define MSGTR_CodecNameNotUnique "Името на кодека '%s' не е уникално."
#define MSGTR_CantStrdupName "Не може да се изпълни strdup