summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS/xml/hu/usage.xml
blob: 6e4e9c9560d476347da18b81039f5515719378d3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r32361 -->
<chapter id="usage">
<title>Használat</title>

<sect1 id="commandline">
<title>Parancssor</title>

<para>
Az <application>MPlayer</application> egy komplex lejátszási sort használ.
A parancssorban megadott opciók minden fájlra/URL-re vagy, a helyüktől
függően csak bizonyosokra vonatkoznak. Például az
<screen>mplayer -vfm ffmpeg movie1.avi movie2.avi</screen>
FFmpeg dekódolót használ mindkét fájlhoz, azonban az
<screen>
mplayer -vfm ffmpeg <replaceable>movie1.avi</replaceable> <replaceable>movie2.avi</replaceable> -vfm dmo
</screen>
a második fájlt a DMO dekóderrel jeleníti meg.
</para>

<para>
A fájlneveket/URL-eket csoportosíthatod a <literal>{</literal> és
<literal>}</literal> segítségével. Ez főleg a <option>-loop</option>
kapcsolóval együtt hasznos:
<screen>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</screen>
A fenti parancs a fájlokat ebben a sorrendben játsza le: 1, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 2.
</para>

<para>
Egy fájl lejátszása:
<synopsis>
<command>mplayer</command><!--
--> [<replaceable>kapcsolók</replaceable>]<!--
--> [<replaceable>elérési út</replaceable>/]<replaceable>fájlnév</replaceable>
</synopsis>
</para>

<para>
Másik módszer egy fájl lejátszásához:
<synopsis>
<command>mplayer</command><!--
--> [<replaceable>kapcsolók</replaceable>]<!--
--> <replaceable>file:///uri-escaped-path</replaceable>
</synopsis>
</para>

<para>
Több fájl lejátszása:
<synopsis>
<command>mplayer</command><!--
--> [<replaceable>alapértelmezett kapcsolók</replaceable>]<!--
--> [<replaceable>elérési út</replaceable>/]<replaceable>fájlnév1</replaceable><!--
--> [<replaceable>options for filename1</replaceable>]<!--
--> <replaceable>fájlnév2</replaceable><!--
--> [<replaceable>kapcsolók a fájlnév2-höz</replaceable>] ...
</synopsis>
</para>

<para>
VCD lejátszása:
<synopsis>
<command>mplayer</command> [<replaceable>kapcsolók</replaceable>]<!--
--> vcd://<replaceable>sávszám</replaceable><!--
--> [-cdrom-device <replaceable>/dev/cdrom</replaceable>]
</synopsis>
</para>

<para>
DVD lejátszása:
<synopsis>
<command>mplayer</command> [<replaceable>kapcsolók</replaceable>]<!--
--> dvd://<replaceable>rész szám</replaceable><!--
--> [-dvd-device <replaceable>/dev/dvd</replaceable>]
</synopsis>
</para>

<para>
Lejátszás a WWW-ről:
<synopsis>
<command>mplayer</command> [<replaceable>kapcsolók</replaceable>]<!--
--> http://<replaceable>site.com/file.asf</replaceable>
</synopsis>
(lejátszási listák is megadhatóak)
</para>

<para>
Lejátszás RTSP-ről:
<synopsis>
<command>mplayer</command> [<replaceable>options</replaceable>]<!--
--> rtsp://<replaceable>pelda.szerver.com/streamNev</replaceable>
</synopsis>
</para>

<para>
Példák:
<screen>
mplayer -vo x11 <replaceable>/mnt/Films/Contact/contact2.mpg</replaceable>
mplayer vcd://<replaceable>2</replaceable> -cdrom-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable>
mplayer -afm 3 <replaceable>/mnt/DVDtrailers/alien4.vob</replaceable>
mplayer dvd://<replaceable>1</replaceable> -dvd-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable>
mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps <replaceable>~/movies/test.avi</replaceable><!--
--></screen>
</para>
</sect1>


<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->


<sect1 id="subosd">
<title>Feliratok és OSD</title>

<para>
Az <application>MPlayer</application> feliratokat is meg tud jeleníteni a
filmekkel együtt. Jelenleg a következő formátumok támogatottak:
<itemizedlist>
  <listitem><para>VOBsub</para></listitem>
  <listitem><para>OGM</para></listitem>
  <listitem><para>CC (closed caption)</para></listitem>
  <listitem><para>MicroDVD</para></listitem>
  <listitem><para>SubRip</para></listitem>
  <listitem><para>SubViewer</para></listitem>
  <listitem><para>Sami</para></listitem>
  <listitem><para>VPlayer</para></listitem>
  <listitem><para>RT</para></listitem>
  <listitem><para>SSA</para></listitem>
  <listitem><para>PJS (Phoenix Japanimation Society)</para></listitem>
  <listitem><para>MPsub</para></listitem>
  <listitem><para>AQTitle</para></listitem>
  <listitem><para>
    <ulink url="http://unicorn.us.com/jacosub/">JACOsub</ulink>
  </para></listitem>
</itemizedlist>
</para>

<para>
Az <application>MPlayer</application> az előzőleg felsorolt felirat
formátumokat (<emphasis role="bold">az első három kivételével</emphasis>)
át is tudja konvertálni az alábbi formátumokba, a megadott kapcsolókkal:
<itemizedlist>
  <listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem>
  <listitem><para>SubRip: <option>-dumpsrtsub</option></para></listitem>
  <listitem><para>MicroDVD: <option>-dumpmicrodvdsub</option></para></listitem>
  <listitem><para>JACOsub: <option>-dumpjacosub</option></para></listitem>
  <listitem><para>Sami: <option>-dumpsami</option></para></listitem>
</itemizedlist>
</para>

<para>
A <application>MEncoder</application> el tudja menteni a DVD feliratokat
<link linkend="menc-feat-extractsub">VOBsub</link> formában.
</para>

<para>
A parancssori kapcsolók eléggé különböznek az az egyes formátumoknál:
</para>

<formalpara>
<title>VOBsub feliratok</title>
<para>
A VOBsub feliratok egy nagy (néhány megabájtos) <filename>.SUB</filename>
fájlból és opcionálisan egy <filename>.IDX</filename> és/vagy
<filename>.IFO</filename> fájlból állnak.  Ha olyan fájlaid vannak, hogy
<filename><replaceable>sample.sub</replaceable></filename>,
<filename><replaceable>sample.ifo</replaceable></filename> (opcionális),
<filename><replaceable>sample.idx</replaceable></filename> - meg kell adnod az
<application>MPlayer</application>nek a <option>-vobsub sample
[-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option> kapcsolót
(teljes elérési út is megadható). A <option>-vobsubid</option> kapcsoló olyan,
mint a <option>-sid</option> a DVD-knél, segítségével felirat sávok (nyelvek)
közül választhatsz. Abban az esetben, ha elfelejted a <option>-vobsubid</option>
kapcsolót, az <application>MPlayer</application> a <option>-slang</option>
kapcsolóval megadott nyelveket próbálja használni, és a
<systemitem>langidx</systemitem>-re ugrik az <filename>.IDX</filename> fájlban,
hogy beállítsa a felirat nyelvét. Ha ez nem sikerül, nem lesz felirat.
</para>
</formalpara>

<formalpara>
<title>Egyéb feliratok</title>
<para>
A többi formátum egy sima szöveges fájlból áll, mely tartalmazza az időzítést,
a pozícionálást és a szöveget. Használata: ha van egy olyan fájlod, mint pl.
<filename><replaceable>sample.txt</replaceable></filename>,
akkor a <option>-sub <replaceable>sample.txt</replaceable></option> kapcsolóval
tudod megadni (teljes elérési út is megadható).
</para>
</formalpara>

<variablelist>
<title>Felirat időzítés és pozícionálás beállítása:</title>
<varlistentry>
  <term><option>-subdelay <replaceable>mp</replaceable></option></term>
  <listitem><para>
    Késlelteti a feliratot <option><replaceable>mp</replaceable></option> másodperccel.
    Lehet negatív is. Az érték a film időpozíciójának számlálójához adódik hozzá.
  </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><option>-subfps <replaceable>RÁTA</replaceable></option></term>
  <listitem><para>
    Megadhatod a felirat fájl képkocka/mp rátáját (lebegőpontos szám).
  </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><option>-subpos <replaceable>0-100</replaceable></option></term>
  <listitem><para>
    A felirat pozícióját adhatod meg.
  </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para>
Ha MicroDVD felirat fájl használa közben egyre növekvő csúszást tapasztalsz a
film és a felirat között, akkor a legvalószínűbb, hogy a film és a felirat frame
rátája különböző. Jegyezd meg, hogy a MicroDVD felirat formátum abszolút képkocka
számokat használ az időzítéshez, és nincs benne fps információ, emiatt a
<option>-subfps</option> kapcsoló használata javasolt ezzel a formátummal. Ha
végleg meg akarod oldani ezt a problémát, kézzel kell átkonvertálnod a felirat
fájl frame rátáját.
Az <application>MPlayer</application> el tudja végezni ezt a konverziót neked:

<screen>
mplayer -dumpmicrodvdsub -fps <replaceable>subtitles_fps</replaceable> -subfps <replaceable>avi_fps</replaceable> \
    -sub <replaceable>subtitle_filename</replaceable> <replaceable>dummy.avi</replaceable>
</screen>
</para>

<para>
A DVD feliratokról a <link linkend="dvd">DVD</link> fejezetben olvashatsz bővebben.
</para>
</sect1>


<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->


<sect1 id="control">
<title>Vezérlés</title>

<para>
Az <application>MPlayer</application> teljesen konfigurálható, parancsvezérelt,
az irányítási rétegének a segítségével az <application>MPlayer</application>t
vezérelheted billentyűzettel, egérrel, joystickkal vagy távirányítóval
(LIRC használatával). Olvasd el a man oldalon a használható billentyűk listáját.
</para>

<!-- ********** -->

<sect2 id="ctrl-cfg">
<title>Vezérlés beállítása</title>

<para>
Az <application>MPlayer</application> engedélyezi bármely billentyűhöz/gombhoz
bármilyen <application>MPlayer</application> parancs hozzárendelését egy egyszerű
konfigurációs fájl segítségével. A szintaxis egy egyszerű billentyű névből
és az azt követő parancsból áll. A konfigurációs fájl alapértelmezett helye
a <filename>$HOME/.mplayer/input.conf</filename> de ez megváltoztatható
a <option>-input <replaceable>conf</replaceable></option> kapcsoló
segítségével (a relatív elérési útvonalak a <filename>$HOME/.mplayer</filename>-hez
képest relatívak).
</para>

<para>
Az összes támogatott billentyű nevének listáját az
<command>mplayer -input keylist</command>
parancs írja ki, az elérhető parancsok listáját pedig az
<command>mplayer -input cmdlist</command> paranccsal kapod meg.
</para>

<example id="input_control_file">
<title>Egy példa bemeneti vezérlő fájl</title>
<programlisting>
##
## MPlayer input vezérlő fájl
##

RIGHT seek +10
LEFT seek -10
- audio_delay 0.100
+ audio_delay -0.100
q quit
&gt; pt_step 1
&lt; pt_step -1
ENTER pt_step 1 1<!--
--></programlisting>
</example>
</sect2>

<!-- ********** -->

<sect2 id="lirc">
<title>Irányítás LIRC-ből</title>

<para>
Linux Infrared Remote Control (Linux Infravörös Távoli Irányítás) - végy
egy egyszerűen összerakható, otthon barkácsolt IR-vevőt, egy (majdnem)
tetszés szerinti távirányítót és irányítsd a Linux-os gépedet vele!
Bővebben a <ulink url="http://www.lirc.org">LIRC weboldalon</ulink>
olvashatsz erről.
</para>

<para>
Ha feltelepítetted a LIRC csomagot, a <filename>configure</filename> automatikusan
megtalálja. Ha minden jól megy, az <application>MPlayer</application> egy ilyen
üzenetet ír ki indításkor: "<computeroutput>Setting up lirc support...</computeroutput>".
Ha valami hiba történt, tájékoztat róla. Ha semmit sem mond a LIRC-ről,
akkor a támogatása nincs beforgatva. Ennyi :-)
</para>

<para>
Az <application>MPlayer</application> alkalmazás neve - minő meglepő -
<filename>mplayer</filename>. Bármelyik mplayer parancsot használhatod
és egyszerre több parancsot is megadhatsz egy lépésben, ha <literal>\n</literal>
karakterrel választod el őket. Ne felejtsd el engedélyezni az ismétlés jelzőt
(repeat flag) a <filename>.lircrc</filename> fájlban, ha van értelme
(keresés, hangerő, stb.). Itt egy kivonat egy <filename>.lircrc</filename>
fájlból:
</para>

<programlisting>
begin
     button = VOLUME_PLUS
     prog = mplayer
     config = volume 1
     repeat = 1
end

begin
    button = VOLUME_MINUS
    prog = mplayer
    config = volume -1
    repeat = 1
end

begin
    button = CD_PLAY
    prog = mplayer
    config = pause
end

begin
    button = CD_STOP
    prog = mplayer
    config = seek 0 1\npause
end<!--
--></programlisting>

<para>
Ha nem tetszik a lirc-config fájl alapértelmezett elérési útvonala
(<filename>~/.lircrc</filename>), használd a <option>-lircconf
<replaceable>fájlnév</replaceable></option> kapcsolót egy másik fájl
megadásához.
</para>
</sect2>

<!-- ********** -->

<sect2 id="slave-mode">
<title>Szolga mód</title>

<para>
A szolga mód segítségével egyszerű frontend-eket készíthetsz az
<application>MPlayer</application>hez. Ha a <option>-slave</option>
kapcsolóval futtatod az <application>MPlayer</application>t,
beolvassa az új sor karakterrel (\n) elválasztott parancsokat
a standard bemenetről (stdin).
A parancsok a <ulink url="../../tech/slave.txt">slave.txt</ulink> fájlban
vannak leírva.
</para>
</sect2>
</sect1>


<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->


<sect1 id="streaming">
<title>Hálózati és pipe-os stream-elés</title>

<para>
Az <application>MPlayer</application> HTTP, FTP, MMS vagy RTSP/RTP protokoll
segítségével le tud játszani fájlokat hálózatról is.
</para>

<para>
A lejátszáshoz egyszerűen csak be kell írni az URL-t a parancssorba.
Az <application>MPlayer</application> figyeli a
<envar>http_proxy</envar> környezeti változót is, és használja a
proxy-t, ha van. Azonban így is megadhatod a proxy-t:
<screen>
mplayer <replaceable>http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</replaceable>
</screen>
</para>

<para>
Az <application>MPlayer</application> tud olvasni a standard bemenetről (stdin)
is (<emphasis>nem</emphasis> nevesített pipe). Ezt például FTP-ről történő lejátszásnál
tudod használni:
<screen>
wget <replaceable>ftp://micorsops.com/something.avi</replaceable> -O - | mplayer -
</screen>
</para>

<note><para>
Tanácsos megadni a <option>-cache</option> kapcsolót, ha hálózatról
játszol le:
<screen>
wget <replaceable>ftp://micorsops.com/something.avi</replaceable> -O - | mplayer -cache 8192 -
</screen>
</para></note>

<!-- ********** -->

<sect2 id="streaming-save">
<title>Stream-elt tartalom lementése</title>

<para>
Ha már sikerült az <application>MPlayer</application>rel lejátszani
a kedvenc internetes stream-edet, a <option>-dumpstream</option>
kapcsoló segítségével el is tudod menteni a folyamot egy fájlba.
Például:
<screen>
mplayer <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> -dumpstream -dumpfile <replaceable>stream.asf</replaceable>
</screen>
Ez el fogja menteni a
<replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> szerveren stream-elt
tartalmat a <replaceable>stream.asf</replaceable> fájlba.
Ez működik az <application>MPlayer</application> által támogatott
összes protokollal, mint MMS, RTSP és így tovább.
</para>
</sect2>
</sect1>


<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->


<sect1 id="dvd">
<title>DVD lejátszás</title>

<para>
A használható kapcsolók teljes listájáért olvasd el a man oldalt.
A szintaxis egy szabványos DVD lejátszásához a következő:
<screen>
mplayer dvd://<replaceable>&lt;sáv&gt;</replaceable> [-dvd-device <replaceable>&lt;eszköz&gt;</replaceable>]
</screen>
</para>

<para>
Például:
<screen>mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc</screen>
</para>

<para>
Ha az <application>MPlayer</application>t dvdnav támogatással fordítottad, a
szintaxis ugyan ez, kivéve, hogy dvdnav://-ot kell használnod a dvd:// helyett.
</para>

<para>
Az alapértelmezett DVD eszköz a <filename>/dev/dvd</filename>. Ha a te
beállításod különböző, készíts egy szimbolikus linket vagy add meg a megfelelő
eszközt a parancssorban a <option>-dvd-device</option> kapcsolóval.
</para>

<para>
Az <application>MPlayer</application> fel tudja használni a
<systemitem>libdvdread</systemitem>-ot és a <systemitem>libdvdcss</systemitem>-t
is a DVD-k lejátszásához és dekódolásához. Ez a két függvénykönyvtár megtalálható
az <application>MPlayer</application> forrás fájában, nem kell őket külön
telepítened. Használhatod a két függvénykönyvtár rendszer-szintű verzióját is,
de ez <emphasis role="bold">nem</emphasis> javasolt, mivel hibák forrása lehet,
a függvénykönyvtárak közötti inkompatibilítást és sebességcsökkenést okozhat.
</para>

<note><para>
Ha DVD dekódolási problémáid vannak, próbáld meg letiltani a supermount-ot vagy
bármilyen más hasonló dolgot. Néhány RPC-2 vezérlő régió kód beállítását is megköveteli.
</para></note>

<formalpara>
<title>DVD dekódolás</title>
<para>
A DVD dekódolást a <systemitem>libdvdcss</systemitem> végzi. A módszer
megadható a <envar>DVDCSS_METHOD</envar> környezeti változó segítségével,
lásd a man oldalt.
</para>
</formalpara>

<!-- ********** -->

<sect2 id="region_code">
<title>Régió kód</title>
<para>
A DVD meghajtók manapság tartalmaznak egy
<ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/DVD_region_code">régió kód</ulink>nak
nevezett értelmetlen korlátozást.
Szégyen, hogy a DVD meghajtókat arra kényszerítik, hogy a hat különböző
régióból, amire a világot felosztották, csak az egyikben gyártott lemezeket
fogadják el. Hogy egy asztal körül ülő pár ember hogy állhatott elő egy ilyen
ötlettel és hogyan várhatják el, hogy a 21. században elfogadnak egy ilyen
ötletet, az minden képzeletet felülmúl.
</para>

<para>
Azok a meghajtók, amelyek a régióbeállításokat csak szoftveresen kényszerítik
ki, RPC-1 meghajtókként ismertek, amelyek hardveresen teszik ugyan ezt, azok
az RPC-2 meghajtók. Az RPC-2 meghajtók öt alkalommal engedik meg a régiókód
megváltoztatását, mielőtt az véglegessé válna.
Linux alatt a
<ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">regionset</ulink> eszközt
használhatod a DVD meghajtód régió kódjának beállításához.
</para>

<para>
Szerencsére lehetséges az RPC-2 meghajtók RPC-1-re történő átalakítása egy
firmware frissítéssel. Add meg a DVD meghajtód model számát a kedvenc kereső
motorodnak vagy nézz be a
<ulink url="http://www.rpc1.org/">"The firmware page"</ulink> fórumjába és
letöltési oldalára. Bár a firmware frissítésre vonatkozó figyelmeztetések itt
is érvényesek, a régió kódtól történő megszabadulás általában pozitív élménnyel
zárul.
</para>
</sect2>

</sect1>


<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->


<sect1 id="vcd">
<title>VCD lejátszás</title>

<para>
A használható kapcsolók teljes listájáért olvasd el a man oldalt. Egy
szabványos Video CD (VCD) szintaxisa a következő:
<screen>mplayer vcd://<replaceable>&lt;sáv&gt;</replaceable> [-cdrom-device <replaceable>&lt;eszköz&gt;</replaceable>]</screen>
Például:
<screen>mplayer vcd://2 -cdrom-device /dev/hdc</screen>
Az alapértelmezett VCD eszköz a <filename>/dev/cdrom</filename>. Ha a te
beállításaid különbözőek, készíts egy szimbolikus linket vagy add meg a
megfelelő eszközt a parancssorban a <option>-cdrom-device</option> kapcsolóval.
</para>

<note><para>
A Plextor és néhány Toshiba SCSI CD-ROM meghajtónak borzalmas a teljesítménye
CVD olvasáskor. Ez azért van, mert a CDROMREADRAW <systemitem>ioctl</systemitem>
nincs teljesen implementálva ezekben a meghajtókban. Ha ismered a SCSI
programozást, kérlek <ulink url="../../tech/patches.txt">segíts nekünk</ulink>
egy általános SCSI támogatás elkészítésében VCD-khez.
</para></note>

<para>
Addig is kinyerheted az adatokat a VCD-ről a
<ulink url="http://ftp.ntut.edu.tw/ftp/OS/Linux/packages/X/viewers/readvcd/">readvcd</ulink>
segítségével, majd a kapott fájlt lejátszhatod az <application>MPlayer</application>rel.
</para>

<formalpara>
<title>VCD struktúra</title>
<para>
Egy Video CD (VCD) CD-ROM XA szektorokból áll, pl. CD-ROM 2-es módban
1-es és 2-es formátumú sávok:
<itemizedlist>
<listitem><para>
  Az első sáv 2-es módban, 2-es formátumban van, ami azt jelenti, hogy L2
  hibajavítást használ. A sáv ISO-9660 fájl rendszert tartalmaz 2048
  bájt/szektorral. Ez a fájl rendszer VCD metaadat információkat tartalmaz,
  valamint gyakran a menükben alkalmazott képkockákat. A menük MPEG
  szegmensei is ezen az első sávon tárolhatóak, de az MPEG-eket fel kell
  osztani 150 szektoros csonkokra. Az ISO-9660 fájl rendszer tartalmazhat
  egyéb fájlokat vagy programokat, amik a VCD működése szempontjából nem
  lényegesek.
</para></listitem>

<listitem><para>
  A második és a további sávok általában nyers 2324 bájt/szektor formátumú
  MPEG (film) sáv, mely egy MPEG PS adat csomagot tartalmaz szektoronként.
  Ezek 2-es mód 1-es formátumban vannak, így több adatot tárolnak
  szektoronként némi hibajavítás elveszítése árán. Lehet CD-DA sáv is a
  VCD-n az első sáv után. Némelyik operációs rendszeren van egy kis csalás,
  amivel ezek a nem-ISO-9660 sávok megjelennek a fájl rendszerben. Más
  operációs rendszereken, például GNU/Linux-on ez nem így van (még). Itt
  az MPEG adat <emphasis role="bold">nem mountolható</emphasis>. Mivel a
  legtöbb film ilyen típusú sávon belül van, először próbáld ki a
  <option>vcd://2</option>-t.
</para></listitem>

<listitem><para>
  Léteznek olyan VCD lemezek is, melyeken nincs meg az első sáv (egy sáv és
  egyáltalán nincs fájl rendszer). Ezek szintén lejátszhatóak, de nem lehet
  őket becsatolni.
</para></listitem>

<listitem><para>
  A Video CD szabvány definícióját a Philips "Fehér könyv"-nek
  nevezte el és nem szabadon hozzáférhető, a Philipstől kell megvásárolni.
  A Video CD-kről sokkal részletesebb információt találhatsz a
  <ulink url="http://www.vcdimager.org/pub/vcdimager/manuals/0.7/vcdimager.html#SEC4">vcdimager dokumentációjában</ulink>.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</formalpara>

<formalpara>
<title>A .DAT fájlokról</title>
<para>
A becsatolt VCD első sávján látható ~600 MB fájl valójában nem igazi fájl!
Ez egy úgynevezett ISO átjáró, azért hozták létre, hogy a Windows kezelni
tudja ezen sávokat (a Windows semmilyen módon sem engedi a közvetlen eszköz
elérést az alkalmazásoknak). Linux alatt nem tudod átmásolni vagy lejátszani
az ilyen fájlokat (szemét van bennük). Windows alatt lehetséges, mivel az
iso9660 vezérlője a sávok nyers olvasását emulálja ebben a fájlban. A .DAT
fájlok lejátszásához szükséged lesz egy kernel vezérlőre, ami a PowerDVD
Linuxos verziójában található. Ez egy módosított iso9660 fájl rendszer vezérlőt
(<filename>vcdfs/isofs-2.4.X.o</filename>) tartalmaz, ami képes a nyers sáv
emulációra ezen ál .DAT fájlon keresztül. Ha az ő vezérlőjük segítségével
csatolod be a lemezt, át tudod másolni és le tudod játszani a .DAT fájlt az
<application>MPlayer</application>rel. A Linux kernel szabványos iso9660
vezérlőjével ez nem megy! Használd a <option>vcd://</option>-t helyette.
VCD másolásához alternatíva az új <ulink url="http://www.elis.rug.ac.be/~ronsse/cdfs/">cdfs</ulink>
kernel vezérlő (nem része a hivatalos kernelnek) ami a CD meneteket kép fájlok
formájában mutatja, és a <ulink url="http://cdrdao.sf.net/">cdrdao</ulink>,
egy bitről-bitre grabbelő/másoló program.
</para>
</formalpara>
</sect1>


<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->


<sect1 id="edl" xreflabel="Edit Decision Lists (EDL)">
<title>Edit Decision Lists (EDL)</title>

<para>
Az edit decision list (EDL) rendszer segítségével automatikusan kihagyhatsz
vagy elnémíthatsz részeket videókban a lejátszás alatt, egy film specifikus
EDL konfigurációs fájl segítségével.
</para>

<para>
Ez azoknak hasznos, akik "család-barát" módban szeretnének filmet nézni. Ki
tudsz vágni bármilyen erőszakos, káromkodós, Jar-Jar Binks-es jelenetet egy
filmből, a saját igényeidnek megfelelően. Mindemellett más felhasználási módok
is vannak, például automatikusan átlépni a videó fájlokban lévő reklámokat.
</para>

<para>
Az EDL fájl formátuma eléggé egyszerű. Egy sorban egy parancs van, ami megadja,
hogy mit kell csinálni (skip/mute) és mikor (másodperc alapú mutatóval).
</para>

<!-- ********** -->

<sect2 id="edl_using">
<title>EDL fájl használata</title>

<para>
Add meg a <option>-edl &lt;fájlnév&gt;</option> kapcsolót, amikor
indítod az <application>MPlayer</application>t, a videóhoz használni
kívánt EDL fájl nevével.
</para>
</sect2>

<!-- ********** -->

<sect2 id="edl_making">
<title>EDL fájl készítése</title>

<para>
A jelenlegi EDL fájl formátum:
<programlisting>[kezdő másodperc] [befejező másodperc] [akció]</programlisting>
Ahol a másodpercek lebegőpontos számok, az akció pedig vagy
<literal>0</literal> a kihagyáshoz vagy <literal>1</literal> az elnémításhoz. Például:
<programlisting>
5.3   7.1    0
15    16.7   1
420   422    0
</programlisting>
Ez az 5.3 másodperctől a 7.1 másodpercig kihagyja a videót, majd 15 másodpercnél
leveszi a hangot, 16.7 másodpercnél visszateszi és a 420. és 422. másodperc között
ismét kihagy a videóból. Ezek az akciók akkor hajtódnak végre, amikor a lejátszás
időzítője eléri a fájlban megadott időket.
</para>

<para>
Ha készíteni akarsz egy EDL fájl, amit utána szerkeszthetsz, használd a
<option>-edlout &lt;fájlnév&gt;</option> kapcsolót. Lejátszás közben csak
nyomd meg az <keycap>i</keycap> billentyűt a kihagyandó rész elejének és
végének a megjelöléséhez. A megfelelő bejegyzés bekerül a fájlba erre az
időszakra. Ezután kézzel tetszőlegesen beigazíthatod az EDL fájlt és
megváltoztathatod az alapértelmezett műveletet, ami az egyes sorok által
leírt blokkok kihagyása.
</para>
</sect2>
</sect1>

<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->

<sect1 id="networksync" xreflabel="Network Synchronized Playback">
<title>Szinkronizált lejátszás hálózaton</title>

<para>
Az <application>MPlayer</application> több példánya szinkronizálni tudja a
lejátszást hálózaton keresztül. EZ hasznos "videó falak" létrehozásakor, amikor
a több képernyőt külön számítógép vezérel. Minden
<application>MPlayer</application> példány különböző
videót tud lejátszani, de megpróbálnak ugyan azon az idő eltoláson maradni
a fájlban. Javasolt, de nem szükséges, hogy a videó fájlok ugyan azzal a codeccel
és paraméterekkel legyenek elkódolva.
</para>

<para>A vonatkozó opciók az <option>-udp-master</option>,
  <option>-udp-slave</option>, <option>-udp-ip</option>,
  <option>-udp-port</option> és az <option>-udp-seek-threshold</option>.
</para>

<para>
Ha az <option>-udp-master</option> meg van adva, az <application>MPlayer</application>
egy adatcsomagot küld az <option>-udp-ip</option> címre (alapértelmezett: 127.0.0.1)
az <option>-udp-port</option> porton (alapértelmezett: 23867) minden egyes kocka
lejátszása előtt.
Az adatcsomag a mester pozícióját mutatja a fájlban. Ha az
<option>-udp-slave</option> meg van adva, az <application>MPlayer</application> figyeli az
<option>-udp-ip</option>/<option>-udp-port</option>-ot
és követi a mester pozícióját. Az <option>-udp-ip</option> a mester broadcast címére
történő állításával több kiszolgáló azonos broadcast címen tud szinkronizálni a mesterrel.
Ne feledd, hogy ez a képesség egy ethernet-szerű, alacsony késleltetésű hálózati kapcsolatot
feltételez. A működés változhat nagy késleltetésű hálózatokon.
</para>

<para>
Például tegyük fel, hogy 8 számítógép van a hálózaton, 192.168.0.1 és 192.168.0.8
közötti IP címekkel. Tegyük fel, hogy az első számítógép lesz a mester. A gépeken
lefuttatott ifconfig "Bcast:192.168.0.255"-öt ír. A mesteren futtasd ezt:
</para>

<screen>
mplayer -udp-master -udp-ip 192.168.0.255 video1.mpg
</screen>

<para>
A kiszolgálókon pedig ezt:
</para>

<screen>
mplayer -udp-slave videoN.mpg
</screen>

<para>
A keresés, pillanatállj, sőt még a lejátszás sebességének állítása is
(lásd az <option>-input</option> opciót) végbemehet a mesteren, minden kiszolgáló
követni fogja. Ha a mester kilép, kiküld egy "bye" üzenetet, aminek a hatására a
kiszolgálók is kilépnek.
</para>

</sect1>

<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->

<sect1 id="advaudio-surround">
<title>Térhatású/többcsatornás lejátszás</title>

<sect2 id="advaudio-surround-DVD">
<title>DVD-k</title>

<para>
A legtöbb DVD és sok más fájl térhatású hangot tartalmaz.
Az <application>MPlayer</application> támogatja a térhatású lejátszást, de
alapértelmezésként nem engedélyezi, mivel a sztereó berendezések a gyakoribbak.
A több, mint két csatornás audiót tartalmazó fájlok lejátszásához használd a
<option>-channels</option> kapcsolót.
Például egy 5.1-es audióval rendelkező DVD lejátszása:
<screen>mplayer dvd://1 -channels 6</screen>
Figyelj rá, hogy az "5.1" név ellenére valójában hat különálló csatorna van.
Ha van térhatású hangfalszetted, nyugodtan beleírhatod a
<option>channels</option> opciót az <application>MPlayer</application>
konfigurációs fájljába, a <filename>~/.mplayer/config</filename>-ba. Például a
kvadrafónikus lejátszás alapértelmezetté tételéhez írd be ezt a sort:
<programlisting>channels=4</programlisting>
Az <application>MPlayer</application> ekkor az audiót négy csatornán fogja
lejátszani, ha mind a négy csatorna elérhető.
</para>
</sect2>


<sect2 id="advaudio-surround-stereoinfour">
<title>Sztereó fájlok lejátszása négy hangszórón</title>

<para>
Az <application>MPlayer</application> nem duplázza meg a csatornákat alapból,
ahogy a legtöbb audió vezérlő sem. Ha ilyet akarsz, kézzel kell megadnod:
<screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0</screen>
Lásd a <link linkend="advaudio-channels-copying">csatorna másolásról</link>
szóló rész a magyarázatért.
</para>
</sect2>


<sect2 id="advaudio-surround-passthrough">
<title>AC-3/DTS áteresztés</title>

<para>
A DVD-k általában AC-3 (Dolby Digital) vagy DTS (Digital Theater System) formátumban
kódolt térhatású hanggal rendelkeznek. Néhány modern audió berendezés képes ezen
formátumok belső dekódolására. Az <application>MPlayer</application> beállítható
úgy, hogy dekódolás nélkül adja át az audió adatot. Ez csak akkor fog működni, ha
van egy S/PDIF (Sony/Philips Digital Interface) jack dugó a hangkártyádon, vagy
HDMI-n keresztül küldöd át a hangot.
</para>

<para>
Ha az audió berendezésed tudja dekódolni mind az AC-3-at, mind a DTS-t, nyugodtan
engedélyezheted az áteresztést mindkét formátumnál. Különben csak arra a formátumra
engedélyezd, amelyiket a berendezésed támogatja.
</para>

<itemizedlist>
<title>Áteresztés engedélyezése a parancssorban:</title>
<listitem><para>
  Csak AC-3-hoz használd a <option>-ac hwac3</option> kapcsolót.
</para></listitem>
<listitem><para>
  CSak DTS-hez használd a <option>-ac hwdts</option> kapcsolót
</para></listitem>
<listitem><para>
  AC-3 és DTS esetén használd a <option>-afm hwac3</option> kapcsolót.
</para></listitem>
</itemizedlist>

<itemizedlist>
<title>Áteresztés engedélyezése az <application>MPlayer</application>
  konfigurációs fájljában: </title>
<listitem><para>
  Csak AC-3-hoz használd az <option>ac=hwac3,</option> sort.
</para></listitem>
<listitem><para>
  Csak DTS-hez használd az <option>ac=hwdts,</option> sort.
</para></listitem>
<listitem><para>
  AC-3 és DTS esetén használd az <option>afm=hwac3</option> sort.
</para></listitem>
</itemizedlist>

<para>
Figyelj rá, hogy az <option>ac=hwac3,</option> és <option>ac=hwdts,</option>
sorok végén van egy vessző (","). Ez arra utasítja az <application>MPlayer</application>t,
hogy váltson vissza a normálisan használt codec-re, ha olyan fájlt játszasz le,
amiben nincs AC-3-as vagy DTS audió. Az <option>afm=hwac3</option>
sorba nem kell vessző; az <application>MPlayer</application> mindenképpen vált
ha egy audió család van megadva.
</para>
</sect2>


<sect2 id="hwmpa-surround-passthrough">
<title>MPEG audió áteresztés</title>

<para>
A digitális TV továbbítás (mint pl. a DVB és ATSC) és néhány DVD általában
MPEG audió stream-ekkel rendelkezik (általában MP2).
Pár MPEG hardver dekóder, mint például a jól felszerelt DVB kártyák és a
DXR2 adapterek natívan dekódolják ezt a formátumot.)
Az <application>MPlayer</application> beállítható úgy, hogy ne foglalkozzon
az audió adatok dekódolásával.
</para>

<para>
To use this codec:
<screen> mplayer -ac hwmpa </screen>
</para>
</sect2>


<sect2 id="advaudio-surround-matrix">
<title>Mátrix-kódolású audió</title>

<para>
<emphasis>***TENNIVALÓ***</emphasis>
</para>

<para>
Ezt a részt még el kell készíteni, de addig nem lehet befejezni, amíg valaki
nem ad nekünk hozzá példafájlokat teszteléshez. Ha van mátrix-kódolású audió
fájlod, tudod, hogy hol lehet találni ilyet vagy van bármilyen információd,
hálásak lennénk ha üzennél nekünk az
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-DOCS</ulink>
levelezési listára. Írj egy "[matrix-encoded audio]"-t a tárgy sorba.
</para>

<para>
Ha nem érkezik fájl vagy további információ, ez a fejezet törölve lesz.
</para>

<para>
Jó link-ek:
<itemizedlist>
<listitem><para>
  <ulink url="http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm">http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm</ulink>
</para></listitem>
<listitem><para>
  <ulink url="http://www.extremetech.com/article2/0,1697,1016875,00.asp">http://www.extremetech.com/article2/0,1697,1016875,00.asp</ulink>
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect2>


<sect2 id="advaudio-surround-hrtf">
<title>Térhatás emulálása fülhallgatóval</title>

<para>
Az <application>MPlayer</application> tartalmaz HRTF (Head Related Transfer
Function) szűrőt, mely egy
<ulink url="http://sound.media.mit.edu/KEMAR.html">MIT projekten</ulink> alapszik,
melyben méréseket végeztek emberi műfejre szerelt mikrofonokkal.
</para>

<para>
Bár nem lehet tökéletesen imitálni egy térhatású rendszert,
az <application>MPlayer</application> HRTF szűrője biztosít térben némileg
mélyített hangot két csatornás fülhallgatón. A hagyományos lekeverés
egyszerűen kombinálja az összes csatornát kettőbe; a csatornák kombinálásán
túl a <option>hrtf</option> finom visszhangot generál, kissé növeli a sztereó
elválasztást és megváltoztatja néhány frekvencia hangerejét. A HRTF
hangzásának minősége függ a forrás audiótól és az emberi érzékléstől, de
mindenképpen megér egy próbát.
</para>

<para>
DVD lejátszása DVD HRTF-fel:
<screen>mplayer dvd://1 -channels 6 -af hrtf</screen>
</para>

<para>
A <option>hrtf</option> csak 5 vagy 6 csatornával működik jól, valamint
48 kHz-es audió kell hozzá. A DVD audió már 48 kHz-es, de ha van egy fájlod
ettől különböző mintavételezési rátával, akkor a <option>hrtf</option>-fel
történő lejátszáshoz újra kell mintáznod:
<screen>
mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -channels 6 -af resample=48000,hrtf
</screen>
</para>
</sect2>


<sect2 id="advaudio-surround-troubleshooting">
<title>Hibajavítás</title>

<para>
Ha nem hallasz semmilyen hangot a térhatású csatornáidból, ellenőrizd a mixer
beállításait egy mixer programmal, mint pl. az <application>alsamixer</application>;
az audió kimenetek gyakran le vannak némítva és nulla hangerőre vannak állítva alapértelmezésben.
</para>
</sect2>
</sect1>

<!-- ********** -->

<sect1 id="advaudio-channels">
<title>Csatorna többszörözés</title>

<sect2 id="advaudio-channels-general">
<title>Általános információk</title>

<para>
Sajnos nincs szabvány a csatornák sorrendjére vonatkozóan. Az alábbi sorrend
az AC-3-é, ami eléggé tipikus; próbáld meg ezt és meglátod, hogy a forrásod
megfelel-e neki. A csatornák számozása 0-tól indul.

<orderedlist spacing="compact">
<title>mono</title>
  <listitem override="0"><para>középső</para></listitem>
</orderedlist>

<orderedlist spacing="compact">
<title>sztereó</title>
  <listitem override="0"><para>bal</para></listitem>
  <listitem><para>jobb</para></listitem>
</orderedlist>

<orderedlist spacing="compact">
<title>kvadrafónikus</title>
  <listitem override="0"><para>bal első</para></listitem>
  <listitem><para>jobb első</para></listitem>
  <listitem><para>bal hátsó</para></listitem>
  <listitem><para>jobb hátsó</para></listitem>
</orderedlist>

<orderedlist spacing="compact">
<title>surround 4.0</title>
  <listitem override="0"><para>bal első</para></listitem>
  <listitem><para>jobb első</para></listitem>
  <listitem><para>közép hátsó</para></listitem>
  <listitem><para>közép első</para></listitem>
</orderedlist>

<orderedlist spacing="compact">
<title>surround 5.0</title>
  <listitem override="0"><para>bal első</para></listitem>
  <listitem><para>jobb első</para></listitem>
  <listitem><para>bal hátsó</para></listitem>
  <listitem><para>jobb hátsó</para></listitem>
  <listitem><para>közép első</para></listitem>
</orderedlist>

<orderedlist spacing="compact">
<title>surround 5.1</title>
  <listitem override="0"><para>bal első</para></listitem>
  <listitem><para>jobb első</para></listitem>
  <listitem><para>bal hátsó</para></listitem>
  <listitem><para>jobb hátsó</para></listitem>
  <listitem><para>közép első</para></listitem>
  <listitem><para>mélynyomó</para></listitem>
</orderedlist>
</para>

<para>
A <option>-channels</option> kapcsolóval az audió dekódertől lekérdezhető a
csatornák száma. Néhány audió codec a specifikált csatornák számát használja
fel a downmixing szükségességének megállapítására. Figyelj rá, hogy ez nem
mindig érinti a kimeneti csatornák számát. Például a <option>-channels 4</option>
használata egy sztereó MP3 fájl lejátszásánál továbbra is 2 csatornás kimenetet
ad, mert az MP3 codec nem tud extra csatornákat készíteni.
</para>

<para>
A <option>channels</option> audió szűrő használható csatornák létrehozására
vagy eltávolítására, a hangkártya felé kiküldött csatornák számának beállítására
való. Lásd a következő fejezeteket a csatorna manipulációval kapcsolatos bővebb
információkért.
</para>
</sect2>


<sect2 id="advaudio-channels-mono">
<title>Mono lejátszása két hangszóróval</title>

<para>
A mono hangok sokkal jobbak, ha két hangszórón keresztül hallhatóak - különösen
ha fülhallgatót használsz. Az audió fájlok, amik ténylegesen egy csatornásak,
automatikusan két hangszórón keresztül kerülnek lejátszásra; sajnos, a legtöbb
mono hangú fájl tulajdonképpen szereóként van elkódolva, amiben az egyik csatornát
lenémították. A legkönnyebb és legbolondbiztosabb megoldás arra, hogy mindkét
hangszórón ugyanaz a kimenet legyen, az <option>extrastereo</option> szűrő:
<screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af extrastereo=0</screen>
</para>

<para>
Ez átlagolja mindkét csatornát, aminek eredményeként fele olyan hangosak lesznek,
mint az eredeti. A következő fejezetekben találsz egyéb példákat is ennek
megvalósítására a hangerő csökkentése nélkül, de azok komplexek és különböző
kapcsolókat igényelnek attól függően, hogy melyik csatornát tartod meg. Ha tényleg
szükséges a hangerő megtartása, könnyebb, ha a <option>volume</option> szűrővel
kikísérletezed és megkeresed a helyes hangerőt. Például:
<screen>
mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af extrastereo=0,volume=5
</screen>
</para>
</sect2>


<sect2 id="advaudio-channels-copying">
<title>Csatorna másolás/mozgatás</title>

<para>
A <option>channels</option> szűrő bármelyik vagy az összes csatornát
tudja mozgatni. A <option>channels</option> szűrő alopcióinak beállítása
esetenként bonyolult és némi odafigyelést kíván.

<orderedlist spacing="compact">
<listitem><para>
  Döntsd el, hány kimeneti csatornára van szükséged. Ez az első alopció.
</para></listitem>
<listitem><para>
  Számold meg, hány csatornamozgatást fogsz véghezvinni. Ez a második alopció.
  Minden csatorna több különböző helyre mozgatható egy időben, de tartsd észben,
  hogy ha egy csatornát mozgatsz (még ha csak egy helyre is), a forrás csatorna
  üres lesz amíg másik csatornát nem mozgatsz a helyére. Csatorna másolásakor
  a forrás ugyan az marad, egyszerűen csak mozgasd a csatornát mind a cél mind
  a forrás helyre. Például:
  <programlisting>
2-es csatorna --> 3-as csatorna
2-es csatorna --> 2-es csatorna<!--
  --></programlisting>
</para></listitem>
<listitem><para>
  Írd le a csatorna másolásokat alopció párokként. Figyelj rá, hogy az első
  csatorna a 0, a második az 1, stb. Ezen alopciók sorrendje nem számít,
  amíg megfelelően vannak csoportosítva
  <replaceable>forrás:cél</replaceable> párokba.
</para></listitem>
</orderedlist>
</para>

<bridgehead>Példa: egy csatorna két hangszóróra</bridgehead>
<para>
Itt egy példa az egy csatorna több hangszóróra való kiküldésének egy másik módjára.
Ebben a példában feltételezzük, hogy a bal csatornát kell lejátszani és a jobb
csatornát eldobjuk. Követve a fenti leírást:
<orderedlist>
<listitem><para>
  Ahhoz, hogy egy-egy kimeneti csatorna legyen mindkét hangszóróhoz, az első
  alopciónak "2"-nek kell lennie.
</para></listitem>
<listitem><para>
  A bal csatornát kell mozgatni a jobb csatornára és saját magára is, hogy ne
  legyen üres. Ez összesen két mozgatás, ami miatt a második alopció is "2".
</para></listitem>
<listitem><para>
  A bal csatorna mozgatásához (0. csatorna) a jobb csatornára (1. csatorna) az
  alopció pár "0:1", "0:0" mozgatja a bal csatornát saját magára.
</para></listitem>
</orderedlist>
Mindezt összerakva kapjuk:
<screen>
mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0
</screen>
</para>

<para>
Ezen példa előnye az <option>extrastereo</option>-val szemben, hogy a hangerő
mindegyik kimeneti csatornán a bemeneti csatornáéval megegyező lesz. A hátránya,
hogy az alopciókat "2:2:1:0:1:1"-re kell változtatni, ha a kívánt audió a jobb
csatornán van. Valamint nehezebb megjegyezni és begépelni.
</para>

<bridgehead>Példa: bal csatorna két hangszóróra rövidítve</bridgehead>
<para>
Van egy sokkal könnyebb mód a <option>channels</option> szűrő használatára,
hogy a bal csatornát mindkét hangszórón megszólaltassuk:
<screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af channels=1</screen>
A második csatorna figyelmen kívül marad és további alopciók nélkül az egyetlen
megmaradó csatorna egyedül marad. A hangkártya vezérlők az egy csatornás
audiót automatikusan lejátszák mindkét hangszórón. Ez csak akkor működik, ha
a kívánt csatorna a bal.
</para>

<bridgehead>Példa: az elülső csatornák duplázása hátra</bridgehead>
<para>
Másik gyakori művelet az elülső csatornák duplázása és lejátszása hátul, a hátsó
hangszórókon kvadrafónikus beállítással.
<orderedlist>
<listitem><para>
  Négy kimeneti csatorna kell. Az első alopció "4".
</para></listitem>
<listitem><para>
  A két elülső csatornát kell mozgatni a megfelelő hátsóra és saját magára. Ez négy
  mozgatás, a második alopció "4".
</para></listitem>
<listitem><para>
  A bal elsőt (0. csatorna) kell mozgatni a bal hátsóra (2. csatorna): "0:2".
  A bal elsőt saját magára is kell mozgatni: "0:0". A jobb elsőt (1. csatorna)
  a jobb hátsóra (3. csatorna): "1:3", és saját magára kell mozgatni: "1:1".
</para></listitem>
</orderedlist>
Az alopciók összeállításával kapjuk:
<screen>
mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af channels=4:4:0:2:0:0:1:3:1:1
</screen>
</para>
</sect2>


<sect2 id="advaudio-channels-mixing">
<title>Csatorna keverés</title>

<para>
A <option>pan</option> szűrő felhasználó által megadott arányban tudja keverni a
csatornákat. Ezzel meg lehet csinálni mindent, amit a <option>channels</option>
szűrővel, és még többet is. Sajnos az alopciók még komplikáltabbak.
<orderedlist>
<listitem><para>
  Döntsd el, hány csatornával akarsz dolgozni. Ezt a <option>-channels</option>
  és/vagy <option>-af channels</option> kapcsolókkal kell megadnod. A példák
  megmutatják, mikor melyiket kell használni.
</para></listitem>
<listitem><para>
  Döntsd el, hány csatornát adsz át a <option>pan</option>-nek (a további
  dekódolt csatornák figyelmen kívül maradnak). Ez az első alopció és
  szabályozza a kimeneti csatornák számát is.
</para></listitem>
<listitem><para>
  A fennmaradó alopciók megadják, hogy melyik csatornát milyen mértékben kell
  bekeverni mindegyik másik csatornába. Ez az igazán bonyolult dolog. Könnyítésként
  válaszd szét az alopciókat különböző részekre, egy rész minden egyes bemeneti
  csatornához. Minden egy részen belül található alopció egy kimeneti csatornának
  felel meg. A szám, amit megadsz, a bemeneti csatorna kimeneti csatornába
  történő bekeverésének százalékos aránya lesz.
  </para>
  <para>
  A <option>pan</option> 0 és 512 közötti értékeket fogad el, az eredeti
  hangerő 0% és 51200%-ának megfelelően. Légy óvatos, ha 1-nél nagyobb értékeket
  használsz. Nem csak nagy hangerőt adhat, de ha túlléped a hangkártyád
  mintavételezési rátáját, kellemetlen pukkanásokat és kattanásokat hallhatsz.
  Ha akarod, a <option>pan</option>-t követheti egy <option>,volume</option>
  a vágás engedélyezéséhez, de jobb a <option>pan</option> értékeit olyan
  alacsonyan tartani, hogy ne kelljen vágni.
  </para>
</listitem>
</orderedlist>
</para>

<bridgehead>Példa: egy csatorna két hangszóróra</bridgehead>
<para>
Itt van egy újabb példa a bal csatorna két hangszórón történő lejátszására. Kövesd
a fent leírt lépéseket:
<orderedlist>
<listitem><para>
  A <option>pan</option>nek két kimeneti csatornája lesz, így az első
  alopció "2".
</para></listitem>
<listitem><para>
  Mivel két bemeneti csatornánk van, két alopció rész lesz.
  Mivel két kimeneti csatornánk van, két alopció lesz részenként.
  A fájl bal csatornája teljes hangerővel mehet az új bal és jobb
  csatornára.
  Így az első alopció rész "1:1".
  A jobb csatornát figyelmen kívül kell hagyni, így a második "0:0".
  A sorvégi 0 értékek elhagyhatóak, de a könnyebb megértésért
  most megtartjuk őket.
</para></listitem>
</orderedlist>
Ezen opciók összeállítása adja:
<screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af pan=2:1:1:0:0</screen>
Ha inkább a jobb csatorna kell a bal helyett, a <option>pan</option> alopciói
"2:0:0:1:1" lesznek.
</para>


<bridgehead>Példa: bal csatorna két hangszóróra rövidítve</bridgehead>
<para>
Amint a <option>channels</option>-el, itt is lehet rövidíteni, ha a csak a bal
csatornával dolgozol:
<screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af pan=1:1</screen>
Mivel a <option>pan</option>-nek csak egy bemeneti csatornája van (a másik csatorna
figyelmen kívül marad), csak egy része van az alopcióknak, ami megadja, hogy az
egyetlen csatorna saját maga 100%-át kapja.
</para>

<bridgehead>Példa: 6 csatornás PCM lekeverése</bridgehead>
<para>
Az <application>MPlayer</application> 6 csatornás PCM dekódolója nem tud lekeverni.
Itt egy módszer a PCM lekeverésre a <option>pan</option> használatával:
<orderedlist>
<listitem><para>
  A kimeneti csatornák száma 2, így az első alopció "2".
</para></listitem>
<listitem><para>
  Hat bemeneti csatornával hat alopció rész lesz. Szerencsére mivel csak az első
  két csatorna kimenetével foglalkozunk, csak két részt kell készítenünk; a
  maradék négy elhagyható. Vigyázz, nem mindig ugyan az a csatornák sorrendje a
  többcsatornás audió fájlokban! Ez a példa egy olyan fájl lekeverését szemlélteti,
  amiben ugyan olyan csatornák vannak, mint az AC-3 5.1 esetén:
  <programlisting>
0 - bal első
1 - jobb első
2 - bal hátsó
3 - jobb hátsó
4 - középső első
5 - mélynyomó<!--
  --></programlisting>
  Az alopciók első csoportja az eredeti hangerő százalékát adja, sorrendben,
  amit mindegyik kimeneti csatorna a bal első csatornától kap: "1:0".
  A jobb első csatornának a jobb kimenetre kell mennie: "0:1".
  Ugyan ez a hátsó csatornákra: "1:0" és "0:1".
  A középső csatorna mindkét kimeneti csatornára átmegy fél hangerővel:
  "0.5:0.5", a mélynyomó pedig mindkettőre teljes hangerővel: "1:1".
</para></listitem>
</orderedlist>
Mindezt összerakva:
<screen>
mplayer <replaceable>6-channel.wav</replaceable> -af pan=2:1:0:0:1:1:0:0:1:0.5:0.5:1:1
</screen>
A fenti példa százalékok csak durva példák. Nyugodtan játszadozz velük!
</para>

<bridgehead>Példa: 5.1-es audió lejátszása nagy hangszórókon, mélynyomó nélkül</bridgehead>
<para>
Ha egy pár nagy hangszóród van elől, nem kell pénzt áldoznod mélynyomóra a
teljes 5.1-es hangzáshoz. Ha a <option>-channels 5</option> használatával
kéred, hogy a liba52 az 5.1-es audiót 5.0-ban dekódolja, a mélynyomó
csatornája egyszerűen elmarad. Ha a mélynyomó csatornáját saját magad
szeretnéd szétosztani, kézzel kell lekeverned a
<option>pan</option>-nal:
<orderedlist>
<listitem><para>
  Mivel a <option>pan</option>-nak mind a hat csatornával kell foglalkoznia, add
  meg a <option>-channels 6</option> kapcsolót, hogy a liba52 dekódolja őket.
</para></listitem>
<listitem><para>
  A <option>pan</option> csak öt csatornára küld kimenetet, az első alopció 5.
</para></listitem>
<listitem><para>
  Hat bemeneti csatorna van és öt kimeneti csatorna, ez hat részt jelent öt alopcióval.
  <itemizedlist spacing="compact">
  <listitem><para>
    A bal első csatornát csak saját magára kell ismételni:
    "1:0:0:0:0"
  </para></listitem>
  <listitem><para>
    Ugyan ez a jobb első csatornára:
    "0:1:0:0:0"
  </para></listitem>
  <listitem><para>
    Ugyan ez a bal hátsó csatornára:
    "0:0:1:0:0"
  </para></listitem>
  <listitem><para>
    És a jobb hátsó csatornára:
    "0:0:0:1:0"
  </para></listitem>
  <listitem><para>
    Közép első szintén:
    "0:0:0:0:1"
  </para></listitem>
  <listitem><para>
    És most kell eldöntenünk, hogy mit csináljunk a mélynyomóval, pl.
    felezve a jobb elsőre és a bal elsőre:
    "0.5:0.5:0:0:0"
  </para></listitem>
  </itemizedlist>
</para></listitem>
</orderedlist>
Ezen opciók összevonásával születik meg az eredmény:
<screen>
mplayer <replaceable>dvd://1</replaceable> -channels 6 -af pan=5:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0.5:0.5:0:0:0
</screen>
</para>
</sect2>
</sect1>

<!-- ********** -->

<sect1 id="advaudio-volume">
<title>Szoftveres hangerő állítás</title>

<para>
Néhány audió sáv túl halk, hogy kényelmesen hallható legyen kiegészítés nélkül.
Ez akkor jelent problémát, ha az audió berendezésed nem tud erősíteni a jelen.
A <option>-softvol</option> opció utasítja az
<application>MPlayer</application>t egy belső keverő használatára. Használhatod
a hangerő állító gombokat (alapértelmezettként <keycap>9</keycap> és
<keycap>0</keycap>) a nagyobb hangerő eléréséhez. Figyelj rá, hogy ez nem hagyja
figyelmen kívül a hangkártyád keverőjét; az <application>MPlayer</application>
csak erősít az eredeti jelen mielőtt kiküldené a hangkártyára.
A következő példa jó kezdésként:
<screen>mplayer <replaceable>halk-fájl</replaceable> -softvol -softvol-max 300</screen>
A <option>-softvol-max</option> opció megadja a maximálisan megengedhető kimeneti
hangerőt az eredeti hangerő százalékában. Például a <option>-softvol-max 200</option>
az eredeti szint dupláját engedélyezi.
Nyugodtan megadhatsz egy nagy értéket a
<option>-softvol-max</option> kapcsolóval; a nagyobb hangerő addig nem lesz
használva, amíg te nem használod a hangerő állító gombokat. Az egyetlen hátránya
a nagy értéknek az, hogy mivel az <application>MPlayer</application> a maximum
százalékával állítja be a hangerőt, nem lesz olyan precíz vezérlésed a
hangerő állító gombok használatakor. Használj kisebb értéket a
<option>-softvol-max</option>-szal és/vagy add meg a <option>-volstep 1</option>-et,
ha nagyobb pontosságot akarsz.
</para>

<para>
A <option>-softvol</option> opció a <option>volume</option> audió szűrő
vezérlésével működik. Ha egy fájlt egy bizonyos hangerővel akarsz lejátszani az
elejétől kezdve, megadhatod a <option>volume</option>-val kézzel:
<screen>mplayer <replaceable>halk-fájl</replaceable> -af volume=10</screen>
Ez 10 decibel-es növeléssel játsszal le a fájlt. Légy óvatos, ha a
<option>volume</option> szűrőt használod - könnyen károsíthatod a füleidet, ha
túl nagy értéket használsz. Kezd alacsonyan és fokozatosan menj felfelé, amíg
meg nem érzed, hogy meddig kell állítani. Valamint ha nagyon nagy értékeket adsz
meg, a <option>volume</option>-nek lehet, hogy le kell csípnie a jelet, hogy
megakadályozza a hangkártyád elfogadható tartományán kívül eső adatok küldését;
ez zavart audiót eredményez.
</para>
</sect1>
</chapter>


<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->


<chapter id="tv-input" xreflabel="TV input">
<title>TV bemenet</title>

<para>
Ez a rész arról szól, hogy hogyan lehet <emphasis role="bold">adást nézni/lementeni
V4L kompatibilis TV tunerrel</emphasis>. Lásd a man oldalt a TV-s kapcsolók és
a vezérlő billentyűk listájáért.
</para>

<!-- ********** -->

<sect1 id="tv-tips">
<title>Használati tippek</title>

<para>
A kapcsolók teljes listája a man oldalon található.
Itt csak pár tippet említünk meg:

<itemizedlist>
<listitem><para>
  Győződj meg róla, hogy a tuner működik más rádiós programmal Linuxon,
  például a <application>XawTV</application>-vel.
</para></listitem>
<listitem><para>
  Használd a <option>channels</option> kapcsolót. Például:
  <screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen>
  Magyarázat: Ha ezt a kapcsolót használod, akkor csak a 26-os és a 23-as
  csatorna lesz használható, és szép OSD szöveg lesz csatorna váltáskor,
  mely a csatorna nevét jelzi ki. A csatorna nevében lévő szóközöket a
  "_" karakterrel kell kicserélni.
</para></listitem>
<listitem><para>
  Válassz valamilyen értelmes képméretet. A kp méreteinek oszthatónak
  kell lennie 16-tal.
</para></listitem>
<listitem>
  <para>
  Ha videót mentesz el úgy, hogy a függőleges felbontás nagyobb, mint a
  teljes felbontás fele (pl. 288 a PAL-nál és 240 az NTSC-nél), akkor a
  kapott 'képkockák' tényleg átlapolt mezőpárok lesznek.
  Attól függően, hogy mit akarsz csinálni a videóval, hagyhatod ebben a
  formában, veszteséges deinterlacing-et hajthatsz végre vagy szétszedheted
  a párokat egyedi mezőkre.
  </para>
  <para>
  Különben a filmed torzul a gyors mozgású jelenetek alatt és a bitráta
  vezérlő is valószínűleg képtelen lesz az előírt bitráta megtartására,
  ahogy az interlacing változások nagy mennyiségű adatot eredményeznek és
  így nagy sávszélességet vesznek el. A deinterlacing-et bekapcsolhatod a
  <option>-vf pp=DEINT_TYPE</option> kapcsolóval.
  Általában a <option>pp=lb</option> jó, de ez az egyéni beállításokon is
  múlik.
  A többi deinterlacing algoritmust lásd a manuálban és próbálgasd ki őket.
  </para>
</listitem>
<listitem><para>
  Vágd le a felesleges helyet. Ha videót mentesz, a sarki arénák teljesen
  feketék és némi zajt tartalmaznak. Ezek szintén nagy sávszélességet
  foglalnak el feleslegesen. Pontosabban nem maguk a fekete területek,
  hanem az éles átmenetek a fekete és a világosabb videó kép között, de
  ez most nem fontos igazából. Mielőtt elindítanád a mentést, állítsd be
  a <option>crop</option> kapcsoló argumentumait, így a széleknél lévő
  vackok le lesznek vágva. És ne feledd a képméreteket ésszerű keretek
  között tartani.
</para></listitem>
<listitem><para>
  Figyelj a CPU terhelésre. Legtöbbször átlépi a 90%-os határt. Ha nagy
  mentési buffered van, a <application>MEncoder</application> túlél egy
  esetleges túlterhelést pár másodpercig, de semmi több. Jobb kikapcsolni
  a 3D OpenGL képernyővédőket és a hasonló dolgokat.
</para></listitem>
<listitem><para>
  Ne szórakozz a rendszer órával. A <application>MEncoder</application> a rendszer
  órát használja az A/V szinkronhoz. Ha átállítod a rendszer órát (különösen
  vissza az időben), a <application>MEncoder</application> összezavarodik és
  képkockákat veszítesz. Ez egy fontos dolog, ha hálózathoz kapcsolódsz és
  futtatsz valamilyen idő szinkronizációs szoftvert, mint pl. NTP. Ki kell
  kapcsolnod az NTP-t a mentési folyamat alatt, ha megbízható mentést akarsz.
</para></listitem>
<listitem><para>
  Ne változtasd meg az <option>outfmt</option>-t, hacsak vagy biztos benne,
  hogy mit csinálsz, vagy a kártyád/vezérlőd tényleg nem támogatja az
  alapértelmezést (YV12 színtér). A <application>MPlayer</application>/<application>MEncoder</application>
  régebbi verzióiban szükséges volt a kimeneti formátum megadása. Ez a
  jelenlegi kiadásban már javítva lett és az <option>outfmt</option> már
  nem szükséges, az alapértelmezés megfelel a legtöbb esetben. Például ha
  videót mentesz DivX-be a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
  használatával és megadod az <option>outfmt=RGB24</option>-t a mentett kép
  minőségének növelése érdekében, a mentett kép igazából később lesz
  visszakonvertálva YV12-be így az egyetlen, amit elérsz, az erőteljes CPU
  használat.
</para></listitem>
<listitem><para>
  Rengeteg módon menthetsz el audiót. A hangot grabbelheted a hang kártyáddal is
  egy a videó kártya és a line-in között lévő külső kábelen keresztül, vagy a
  bt878-as chip-be beépített ADC segítségével. A második esetben be kell töltened
  a <emphasis role="bold">btaudio</emphasis> vezérlőt. Olvasd el a
  <filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> fájlt (a kernel fájában,
  nem az <application>MPlayer</application>ében) némi leírásért ezen vezérlő
  használatával kapcsolatban.
</para></listitem>
<listitem><para>
  Ha a <application>MEncoder</application> nem tudja megnyitni az audió eszközt,
  győződj meg róla, hogy tényleg elérhető-e. Gond lehet a hang szerverekkel, mint
  pl. aRts (KDE) vagy ESD (GNOME). ha full duplex hang kártyád van (majdnem
  az összes hangkártya tudja már ezt manapság), és KDE-t használsz, próbáld
  meg bekapcsolni a "full duplex" opciót a hangkártya tulajdonságok menüben.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect1>

<!-- ********** -->

<sect1 id="tv-examples">
<title>Példák</title>

<informalexample><para>
Dummy kimenet AAlib-re :)
<screen>mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa tv://</screen>
</para></informalexample>

<informalexample><para>
Bemenet standard V4L-ről:
<screen>
mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv://
</screen>
</para></informalexample>

<informalexample><para>
Egy sokkal mesterkéltebb példa. Ezzel a <application>MEncoder</application>
elmenti a teljes PAL képet, levágja a széleket és deinterlace-eli a képet
a linear blend algoritmus segítségével. Az audió 65 kbps-es állandó bitrátával
kerül tömörítésre, a LAME codec felhasználásával. Ez a beállítás megfelelő a
filmek elmentéséhez.
<screen>
mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=64\
    -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \
    -vf crop=720:544:24:16,pp=lb -o <replaceable>output.avi</replaceable> tv://
</screen>
</para></informalexample>

<informalexample><para>
Ez ráadásul átméretezi a képet 384x288-ra és 350 kbps-sel, nagyon jó
minőségben összetömöríti a videót. A vqmax opció felszabadítja a
kvantálót és így lehetővé teszi a videó tömörítőnek az ilyen alacsony
bitráta elérését akár a minőség kárára is. Ez használható TV-s sorozatok
elmentésekor, amikor a minőség nem olyan fontos.
<screen>
mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \
    -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \
    -oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 -sws 1 -o <replaceable>output.avi</replaceable>\
    -vf crop=720:540:24:18,pp=lb,scale=384:288 tv://
</screen>
Meg lehet adni kisebb képméretet is a <option>-tv</option> kapcsolónál
és ki lehet hagyni a szoftveres méretezést, de ez a megközelítés a
lehető legtöbb információt használja fel és egy kicsit ellenállóbb a
zajokkal szemben. A bt8x8 chip-ek a pixel átlagolást csak vízszintesen
tudják hardveres korlátok miatt.
</para></informalexample>
</sect1>
</chapter>


<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->


<chapter id="tv-teletext">
<title>Teletext</title>

<para>
  A teletext jelenleg csak a v4l és v4l2 vezérlőkkel használható
  az <application>MPlayerben</application>.
</para>

<sect1 id="tv-teletext-implementation-notes">
<title>Megjegyzések az implementációhoz</title>

<para>
Az <application>MPlayer</application> támogatja a hagyományos szöveget, a grafikát
és a navigációs link-eket.
Sajnos a színes oldalak még nem támogatottak teljesen - minden oldal szürkében látszik.
A felirat oldalak (Closed Captions néven is ismert) is támogatottak.
</para>

<para>
Az <application>MPlayer</application> a TV jel vételének kezdetétől cache-eli a
teletext oldalakat, így nem kell várnod a kért oldal betöltésére.
</para>

<para>
Megjegyzés: A teletext <option>-vo xv</option> melletti használata érdekes színeket
jelenít meg.
</para>
</sect1>

<sect1 id="tv-teletext-usage">
<title>A teletext használata</title>

<para>
A teletext dekódolás engedélyezéséhez meg kell adnod azt a VBI eszközt, amelyről
az adatok származnak (általában <filename>/dev/vbi0</filename> Linux alatt).
Ez történhet a <option>tdevice</option> opció konfigurációs fájlban történő megadásával, így:
<screen>tv=tdevice=/dev/vbi0</screen>
</para>

<para>
Lehet, hogy meg kell adnod az országod teletext nyelv kódját is.
A teljes országlista megtekinthető az alábbi paranccsal:
<screen>tv=tdevice=/dev/vbi0:tlang=<replaceable>-1</replaceable></screen>
Egy példa az orosz nyelv kiválasztására:
<screen>tv=tdevice=/dev/vbi0:tlang=<replaceable>33</replaceable></screen>
</para>
</sect1>

<sect1 id="radio">
<title>Rádió</title>

<para>
Ez a fejezet arról szól, hogyan engedélyezheted a V4L-kompatibilis
rádió tuner-ről történő rádió hallgatást. Lásd a man oldalt a
rádiós opciók és a billentyűzeten keresztüli vezérlés leírásához.
</para>

<!-- ********** -->

<sect2 id="radio-tips">
<title>Használati tippek</title>

<para>
Az összes használható opcióhoz nézd meg a man oldalt.
Következzék pár tipp:

<itemizedlist>
<listitem><para>
  Győződj meg róla, hogy a tuner működik más rádiós programmal Linuxon,
  például a <application>XawTV</application>-vel.
</para></listitem>
<listitem><para>
  Használd a <option>channels</option> opciót. Egy példa:
  <screen>-radio channels=104.4-Sibir,103.9-Maximum</screen>
  Magyarázat: Ezzel az opcióval csak a 104.4 és 103.9 rádió adók
  használhatóak. Egy szép OSD szöveg fog megjelenni csatorna váltásnál,
  kiírva a csatorna nevét. A csatorna nevében szereplő szóközöket
  "_" karakterrel kell helyettesíteni.
</para></listitem>
<listitem><para>
  Több lehetőség is adott az audió elmentésére. Menthetsz a hangkártyád segítségével
  is, egy videó kártyát és a line-in-t összekötő külső kábellel, vagy az saa7134
  chip-be beépített ADC segítségével. Ez utóbbi esetben be kell töltened az
  <systemitem>saa7134-alsa</systemitem> vagy az
  <systemitem>saa7134-oss</systemitem> vezérlőt.
</para></listitem>
<listitem><para>
  A <application>MEncoder</application> nem használható az audió
  elmentésére, mert videó folyamra van szüksége. Így vagy az
  <application>arecord</application> használhatod az ALSA projektből
  vagy a <option>-ao pcm:file=file.wav</option> opciót. Ez utóbbi
  esetben nem fogsz hallani semmilyen hangot (hacsak nem használsz egy
  line-in kábelt és nem kapcsolod ki a line-in némítást).
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect2>

<!-- ********** -->

<sect2 id="radio-examples">
<title>Példák</title>

<informalexample><para>
Bemenet szabványos V4L-ről (line-in kábellel, mentés kikapcsolva):
<screen>mplayer radio://104.4</screen>
</para></informalexample>

<informalexample><para>
Bemenet szabványos V4L-ről (line-in kábellel, mentés kikapcsolva,
V4Lv1 interfész):
<screen>mplayer -radio driver=v4l radio://104.4</screen>
</para></informalexample>

<informalexample><para>
A csatorna listán második csatorna lejátszása:
<screen>mplayer -radio channels=104.4=Sibir,103.9=Maximm radio://2</screen>
</para></informalexample>

<informalexample>
<para>
Hang átadása a PCI buszon a rádió kártya belső ADC-jéből.
Ebben a példában a tuner második hangkártyaként szerepel
(ALSA device hw:1,0). Az saa7134-alapú kártyákhoz vagy az
<systemitem>saa7134-alsa</systemitem> vagy az <systemitem>saa7134-oss</systemitem>
modult be kell tölteni.
<screen>
mplayer -rawaudio rate=32000 radio://2/capture \
    -radio adevice=hw=1.0:arate=32000:channels=104.4=Sibir,103.9=Maximm
</screen>
<note><para>
Ha ALSA eszköz neveket használsz, a kettőspontokat egyenlőség
jelekkel kell helyettesíteni, a periódusokat vesszők választják el.
</para></note>
</para>
</informalexample>
</sect2>

</sect1>
</chapter>