// Translated by: Johannes Feigl // Reworked by Klaus Umbach // Moritz Bunkus // Alexander Strasser // Sebastian Krämer // In synch with rev 1.121 // ========================= MPlayer help =========================== #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC static char help_text[]= "Verwendung: mplayer [Optionen] [URL|Verzeichnis/]Dateiname\n" "\n" "Basisoptionen: (siehe Manpage für eine vollständige Liste aller Optionen!)\n" " -vo Videoausgabetreiber & -gerät ('-vo help' für eine Liste)\n" " -ao Audioausgabetreiber & -gerät ('-ao help' für eine Liste)\n" #ifdef HAVE_VCD " vcd:// Spiele einen (S)VCD-Titel (Super Video CD) ab\n" " ( direkter Gerätezugriff, kein mount! )\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD " dvd:// Spiele DVD-Titel direkt vom Gerät anstelle einer Datei\n" " -alang/-slang Wähle DVD Audio/Untertitel Sprache (2-Zeichen-Ländercode)\n" #endif " -ss Spiele ab Position (Sekunden oder hh:mm:ss)\n" " -nosound Ohne Ton abspielen\n" " -fs Im Vollbildmodus abspielen (oder -vm, -zoom, siehe Manpage)\n" " -x -y Setze Bildschirmauflösung (für Benutzung mit -vm oder -zoom)\n" " -sub Benutze Untertitel-Datei (siehe auch -subfps, -subdelay)\n" " -playlist Benutze Playlist aus Datei\n" " -vid x -aid y Wähle Video- (x) und Audiostream (y) zum Abspielen\n" " -fps x -srate y Ändere Videoframerate (x fps) und Audiosamplingrate (y Hz)\n" " -pp Aktiviere Postprocessing-Filter (siehe Manpage für Details)\n" " -framedrop Verwerfe einzelne Frames (bei langsamen Rechnern)\n" "\n" "Grundlegende Tasten: (vollständige Liste in der Manpage, siehe auch input.conf)\n" " <- oder -> Springe 10 Sekunden vor/zurück\n" " hoch/runter Springe 1 Minute vor/zurück\n" " Bild hoch/runter Springe 10 Minuten vor/zurück\n" " < oder > Gehe in der Playlist vor/zurück\n" " p oder LEER Pause (drücke eine beliebige Taste zum Fortsetzen)\n" " q oder ESC Abspielen stoppen und Programm beenden\n" " + oder - Audioverzögerung um +/- 0.1 Sekunde anpassen\n" " o OSD-Modus: Aus / Suchleiste / Suchleiste + Zeitangabe\n" " * oder / PCM-Lautstärke erhöhen oder erniedrigen\n" " z oder x Untertitelverzögerung um +/- 0.1 Sekunde anpassen\n" " r oder t Verschiebe die Untertitel-Position, siehe auch '-vf expand'\n" "\n" " * * * SIEHE MANPAGE FÜR DETAILS, WEITERE OPTIONEN UND TASTEN* * *\n" "\n"; #endif // ========================= MPlayer Ausgaben =========================== // mplayer.c: #define MSGTR_Exiting "\nBeenden... (%s)\n" #define MSGTR_Exit_quit "Ende" #define MSGTR_Exit_eof "Dateiende erreicht." #define MSGTR_Exit_error "Fataler Fehler" #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer wurde durch Signal %d im Modul %s unterbrochen\n" #define MSGTR_NoHomeDir "Kann Homeverzeichnis nicht finden.\n" #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\")-Problem\n" #define MSGTR_CreatingCfgFile "Erstelle Konfigurationsdatei: %s\n" #define MSGTR_InvalidVOdriver "Ungültiger Videoausgabetreibername: %s\nBenutze '-vo help' für eine Liste der Videotreiber.\n" #define MSGTR_InvalidAOdriver "Ungültiger Audioausgabetreibername: %s\nBenutze '-vo help' für eine Liste der verfügbaren Audiotreiber.\n" #define MSGTR_CopyCodecsConf "(Kopiere/verlinke etc/codecs.conf aus dem MPlayer-Quelltext nach ~/.mplayer/codecs.conf)\n" #define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Benutze eingebaute Standardwerte für codecs.conf.\n" #define MSGTR_CantLoadFont "Kann Schriftdatei nicht laden: %s\n" #define MSGTR_CantLoadSub "Kann Untertitel nicht laden: %s\n" #define MSGTR_ErrorDVDkey "Fehler beim Verarbeiten des DVD-Schlüssels..\n" #define MSGTR_CmdlineDVDkey "Der gewünschte DVD-Schlüssel wird für das Entschlüsseln benutzt.\n" #define MSGTR_DVDauthOk "DVD Authentifizierungsvorgang scheint OK zu sein.\n" #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: Ausgewählter Stream fehlt!\n" #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kann dump-Datei nicht öffnen!\n" #define MSGTR_CoreDumped "Core dumped ;)\n" #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ist im Header nicht angegeben (oder ungültig)! Benutze die -fps Option!\n" #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Versuche Audiocodecfamilie %s zu erzwingen...\n" #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Gewünschte Codecfamilie nicht gefunden, greife auf andere zurück.\n" #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kann Codec für Audioformat 0x%X nicht finden!\n" #define MSGTR_RTFMCodecs "Lies DOCS/de/codecs.html!\n" #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Kann Audiocodec nicht initialisieren! -> kein Ton\n" #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Versuche Videocodecfamilie %s zu erzwingen...\n" #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kann keinen Codec finden, der zur gewählten -vo-Option und Videoformat 0x%X passt!\n" #define MSGTR_VOincompCodec "Der ausgewählte Videoausgabetreiber ist nicht kompatibel mit diesem Codec.\n" #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kann Videoausgabetreiber nicht initialisieren!\n" #define MSGTR_CannotInitAO "Kann Audiotreiber/Soundkarte nicht öffnen/initialisieren -> kein Ton\n" #define MSGTR_StartPlaying "Starte Wiedergabe...\n" #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ " ***************************************************\n"\ " **** Dein System ist zu LANGSAM zum Abspielen! ****\n"\ " ***************************************************\n"\ "Mögliche Gründe, Probleme, Workarounds: \n"\ "- Häufigste Ursache: defekter/fehlerhafter _Audio_treiber.\n"\ " - Versuche -ao sdl, verwende ALSA 0.5 oder die OSS Emulation von ALSA 0.9.\n"\ " - Experimentiere mit verschiedenen Werten für -autosync, 30 ist ein guter Startwert."\ "- Langsame Videoausgabe\n"\ " - Versuche einen anderen -vo Treiber (-vo help für eine Liste)\n"\ " oder probiere -framedrop!\n"\ "- Langsame CPU\n"\ " - Versuche nicht, DVDs/große DivX-Filme auf langsamen CPUs abzuspielen.\n"\ " Probiere -hardframedrop.\n"\ "- Defekte Datei\n"\ " - Versuche verschiedene Kombinationen von: -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\ "- Für die Wiedergabe von langsamen Medien (NFS/SMB, DVD, VCD usw)\n"\ " - Versuche -cache 8192.\n"\ "- Benutzt du -cache zusammen mit einer nicht-interleavten AVI-Datei?\n"\ " - Versuche -nocache.\n"\ "Lies DOCS/de/video.html und DOCS/de/sound.html; dort stehen \n"\ "Tipps und Kniffe für optimale Einstellungen. \n"\ "(Schau evtl. auch bei den entsprechenden englischen Seiten.)\n"\ "Wenn dies nicht hilft, lies DOCS/de/bugreports.html!\n\n" #define MSGTR_NoGui "MPlayer wurde OHNE GUI-Unterstützung kompiliert.\n" #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI erfordert X11.\n" #define MSGTR_Playing "Spiele %s\n" #define MSGTR_NoSound "Audio: kein Ton!\n" #define MSGTR_FPSforced "FPS von %5.3f erzwungen (ftime: %5.3f)\n" #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "MPlayer mit CPU-Erkennung zur Laufzeit kompiliert - WARNUNG, das ist nicht optimal!\nKompiliere MPlayer mit --disable-runtime-cpudetection für beste Performance.\n" #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Kompiliert für x86 CPU mit folgenden Erweiterungen:" #define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Verfügbare Videoausgabeplugins:\n" #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Verfügbare Videoausgabetreiber:\n" #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Verfügbare Audioausgabetreiber:\n" #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Verfügbare Audiocodecs:\n" #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Verfügbare Videocodecs:\n" #define MSGTR_AvailableAudioFm "\nVerfügbare (in das Binary kompilierte) Audio Codec Familien:\n" #define MSGTR_AvailableVideoFm "\nVerfügbare (in das Binary kompilierte) Video Codec Familien:\n" #define MSGTR_AvailableFsType "Verfügbare Vollbildschirm-Modi:\n" #define MSGTR_UsingRTCTiming "Verwende Linux Hardware RTC-Timing (%ldHz).\n" #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: Kann Eigenschaften nicht lesen.\n" #define MSGTR_NoStreamFound "Keine Streams gefunden.\n" #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initialisiere Audiocodec...\n" #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fehler beim Öffnen/Initialisieren des ausgewählten Videoausgabetreibers (-vo).\n" #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Erzwungener Videocodec: %s\n" #define MSGTR_ForcedAudioCodec "Erzwungener Audiocodec: %s\n" #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Beschreibung: %s\nAO: Autor: %s\n" #define MSGTR_AOComment "AO: Kommentar: %s\n" #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: kein Video\n" #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Konnte Videofilter (-vf) oder -ausgabetreiber (-vo) nicht initialisieren.\n" #define MSGTR_Paused "\n ===== PAUSE =====\r" #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKann Playlist %s nicht laden.\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ "- MPlayer stürzte aufgrund einer 'ungültigen Anweisung' ab.\n"\ " Es kann sich um einen Fehler im unserem neuen Code für\n"\ " die CPU-Erkennung zur Laufzeit handeln...\n"\ " Bitte lies DOCS/de/bugreports.html.\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL \ "- MPlayer stürzte aufgrund einer 'ungültigen Anweisung' ab.\n"\ " Das passiert normalerweise, wenn du MPlayer auf einer anderen CPU\n"\ " ausführst als auf der, für die er kompiliert/optimiert wurde.\n"\ " Überprüfe das!\n" #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ "- MPlayer stürzte wegen falscher Benutzung der CPU/FPU/des RAMs ab.\n"\ " Kompiliere MPlayer erneut mit --enable-debug und erstelle mit 'gdb'\n"\ " einen Backtrace und eine Disassemblierung. Details dazu findest du\n"\ " in DOCS/de/bugreports.html.\n" #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ "- MPlayer ist abgestürzt. Das sollte nicht passieren.\n"\ " Es kann sich um einen Fehler im MPlayer-Code _oder_ in deinen Treibern\n"\ " _oder_ in deinem gcc handeln. Wenn du meinst, es sei MPlayers Fehler, dann\n"\ " lies DOCS/de/bugreports.html und folge den dortigen Anweisungen.\n"\ " Wir können und werden dir nicht helfen, wenn du nicht alle dort aufgeführten\n"\ " Informationen zur Verfügung stellst.\n" // mencoder.c: #define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Verwende Pass 3 Kontrolldatei: %s\n" #define MSGTR_MissingFilename "\nDateiname nicht angegeben.\n\n" #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kann Datei/Gerät nicht öffnen\n" #define MSGTR_ErrorDVDAuth "Fehler bei der DVD-Authentifizierung.\n" #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kann Demuxer nicht öffnen.\n" #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nKein Audioencoder (-oac) ausgewählt. \nWähle einen aus (siehe -oac help) oder verwende -nosound.\n" #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nKein Videoencoder (-ovc) ausgewählt. \nWähle einen aus (siehe -ovc help).\n" #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kann Ausgabedatei '%s' nicht öffnen.\n" #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Öffnen des Encoders fehlgeschlagen.\n" #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Erzwinge Output-Fourcc %x [%.4s].\n" #define MSGTR_WritingAVIHeader "Schreibe AVI-Header...\n" #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d doppelte(r) Frame(s)!\n" #define MSGTR_SkipFrame "\nFrame übersprungen!\n" #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Fehler beim Schreiben der Datei.\n" #define MSGTR_WritingAVIIndex "\nSchreibe AVI-Index...\n" #define MSGTR_FixupAVIHeader "Korrigiere AVI-Header...\n" #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Empfohlene Videobitrate für %s CD(s): %d\n" #define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideostream: %8.3f kbit/s (%d bps) Größe: %d Bytes %5.3f Sek. %d Frames\n" #define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudiostream: %8.3f kbit/s (%d bps) Größe: %d Bytes %5.3f Sek.\n" // cfg-mencoder.h: #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ " vbr=<0-4> Modus für variable Bitrate\n"\ " 0: cbr\n"\ " 1: mt\n"\ " 2: rh (Standard)\n"\ " 3: abr\n"\ " 4: mtrh\n"\ "\n"\ " abr durchschnittliche Bitrate\n"\ "\n"\ " cbr konstante Bitrate\n"\ " Erzwingt auch den CBR-Modus bei nachfolgenden ABR-Voreinstellungen:\n"\ "\n"\ " br=<0-1024> gibt die Bitrate in kBit an (nur bei CBR und ABR)\n"\ "\n"\ " q=<0-9> Qualität (0-höchste, 9-niedrigste) (nur bei VBR)\n"\ "\n"\ " aq=<0-9> Qualität des Algorithmus (0-beste/am langsamsten,\n"\ " 9-schlechteste/am schnellsten)\n"\ "\n"\ " ratio=<1-100> Kompressionsverhältnis\n"\ "\n"\ " vol=<0-10> Setzt die Audioeingangsverstärkung\n"\ "\n"\ " mode=<0-3> (Standard: auto)\n"\ " 0: Stereo\n"\ " 1: Joint-stereo\n"\ " 2: Dualchannel\n"\ " 3: Mono\n"\ "\n"\ " padding=<0-2>\n"\ " 0: kein Padding\n"\ " 1: alles\n"\ " 2: angepasst\n"\ "\n"\ " fast Schaltet die schnellere Codierung bei nachfolgenden VBR-Presets\n"\ " ein, liefert leicht schlechtere Qualität und höhere Bitraten.\n"\ "\n"\ " preset= Bietet die bestmöglichen Qualitätseinstellungen.\n"\ " medium: VBR-Enkodierung, gute Qualität\n"\ " (150-180 kbps Bitratenbereich)\n"\ " standard: VBR-Enkodierung, hohe Qualität\n"\ " (170-210 kbps Bitratenbereich)\n"\ " extreme: VBR-Enkodierung, sehr hohe Qualität\n"\ " (200-240 kbps Bitratenbereich)\n"\ " insane: CBR-Enkodierung, höchste Preset-Qualität\n"\ " (320 kbps Bitrate)\n"\ " <8-320>: ABR-Enkodierung mit der angegebenen durchschnittlichen\n"\ " Bitrate\n\n" // open.c, stream.c: #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM-Laufwerk '%s' nicht gefunden.\n" #define MSGTR_ErrTrackSelect "Fehler beim Auswählen des VCD Tracks.\n" #define MSGTR_ReadSTDIN "Lese von Standardeingabe (stdin)...\n" #define MSGTR_UnableOpenURL "Kann URL nicht öffnen: %s\n" #define MSGTR_ConnToServer "Verbunden mit Server: %s\n" #define MSGTR_FileNotFound "Datei nicht gefunden: '%s'\n" #define MSGTR_SMBInitError "Kann die Bibliothek libsmbclient nicht öffnen: %d\n" #define MSGTR_SMBFileNotFound "Konnte '%s' nicht über das Netzwerk öffnen\n" #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer wurde ohne SMB-Unterstützung kompiliert.\n" #define MSGTR_CantOpenDVD "Kann DVD-Laufwerk nicht öffnen: %s\n" #define MSGTR_DVDwait "Lese Disk-Struktur, bitte warten...\n" #define MSGTR_DVDnumTitles "Es sind %d Titel auf dieser DVD.\n" #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Ungültige DVD-Titelnummer: %d\n" #define MSGTR_DVDnumChapters "Es sind %d Kapitel in diesem DVD-Titel.\n" #define MSGTR_DVDinvalidChapter "Ungültige DVD-Kapitelnummer: %d\n" #define MSGTR_DVDnumAngles "Es sind %d Kameraeinstellungen diesem DVD-Titel.\n" #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Ungültige DVD-Kameraeinstellungsnummer %d.\n" #define MSGTR_DVDnoIFO "Kann die IFO-Datei für den DVD-Titel %d nicht öffnen.\n" #define MSGTR_DVDnoVOBs "Kann VOB-Dateien des Titels (VTS_%02d_1.VOB) nicht öffnen.\n" #define MSGTR_DVDopenOk "DVD erfolgreich geöffnet.\n" // demuxer.c, demux_*.c: #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Warnung! Audiostream-Header %d neu definiert!\n" #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Warnung! Videostream-Header %d neu definiert!\n" #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nZu viele Audiopakete im Puffer: (%d in %d bytes).\n" #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nZu viele Videopakete im Puffer: (%d in %d bytes).\n" #define MSGTR_MaybeNI "Vielleicht spielst du eine(n) nicht-interleaved Stream/Datei, oder der Codec funktioniert nicht.\n" \ "Versuche bei AVI-Dateien, den nicht-interleaved Modus mit der Option -ni zu erzwingen\n" #define MSGTR_SwitchToNi "\nSchlecht interleavte AVI-Datei erkannt, wechsele in den -ni Modus!\n" #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s-Dateiformat erkannt!\n" #define MSGTR_DetectedAudiofile "Audiodatei erkannt!\n" #define MSGTR_NotSystemStream "Kein MPEG System Stream... (vielleicht ein Transport Stream?)\n" #define MSGTR_InvalidMPEGES "Ungültiger MPEG-ES Stream??? Kontaktiere den Autor, das könnte ein Bug sein :(\n" #define MSGTR_FormatNotRecognized "========= Sorry, dieses Dateiformat wird nicht erkannt/unterstützt ============\n"\ "============== Sollte dies ein AVI, ASF oder MPEG Stream sein, ===============\n"\ "================== dann kontaktiere bitte den Autor. ========================\n" #define MSGTR_MissingVideoStream "Kein Videostream gefunden.\n" #define MSGTR_MissingAudioStream "Kein Audiostream gefunden. -> kein Ton.\n" #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Fehlender Videostream!? Kontaktiere den Autor, dies könnte ein Bug sein :(\n" #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: Datei enthält den gewählten Audio- oder Videostream nicht.\n" #define MSGTR_NI_Forced "Erzwungen" #define MSGTR_NI_Detected "Erkannt" #define MSGTR_NI_Message "%s NICHT-INTERLEAVED AVI-Dateiformat.\n" #define MSGTR_UsingNINI "Verwende defektes NICHT-INTERLEAVED AVI Dateiformat.\n" #define MSGTR_CouldntDetFNo "Konnte die Anzahl der Frames (für absolute Suche) nicht feststellen.\n" #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Suche in reinen AVI-Streams nicht durchführbar. (Index erforderlich, probiere die '-idx'-Option.)\n" #define MSGTR_CantSeekFile "Kann diese Datei nicht durchsuchen.\n" #define MSGTR_EncryptedVOB "Verschlüsselte VOB-Datei! Lies DOCS/de/cd-dvd.html\n" #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: komprimierte Header benötigen ZLIB-Unterstützung.\n" #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Warnung: Variable FOURCC erkannt!?\n" #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: WARNUNG: Zu viele Tracks." #define MSGTR_FoundAudioStream "==> Audiostream gefunden: %d\n" #define MSGTR_FoundVideoStream "==> Videostream gefunden: %d\n" #define MSGTR_DetectedTV "TV erkannt! ;-)\n" #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Öffnen des OGG-Demuxers fehlgeschlagen.\n" #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Suche nach Audiostream (Id:%d)\n" #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Kann Audiostream nicht öffnen: %s\n" #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Kann Untertitelstream nicht öffnen: %s\n" #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Öffnen des Audio-Demuxers fehlgeschlagen: %s\n" #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Öffnen des Untertitel-Demuxers fehlgeschlagen: %s\n" #define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV-Input ist nicht durchsuchbar. (Suche des Kanals?)\n" #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxerinfo %s schon vorhanden.\n" #define MSGTR_ClipInfo "Clip-Info: \n" #define MSGTR_LeaveTelecineMode "demux_mpg: 30fps NTSC-Inhalt erkannt, wechsele Framerate.\n" #define MSGTR_EnterTelecineMode "demux_mpg: 24fps progressiven NTSC-Inhalt erkannt, wechsele Framerate.\n" // dec_video.c & dec_audio.c: #define MSGTR_CantOpenCodec "Konnte Codec nicht öffnen.\n" #define MSGTR_CantCloseCodec "Konnte Codec nicht schließen.\n" #define MSGTR_MissingDLLcodec "FEHLER: Kann erforderlichen DirectShow-Codec nicht öffnen: %s\n" #define MSGTR_ACMiniterror "Kann Win32/ACM-Audiocodec nicht laden/initialisieren (fehlende DLL-Datei?).\n" #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kann Codec '%s' von libavcodec nicht finden...\n" #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF (Ende der Datei) während der Suche nach Sequenzheader.\n" #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Kann Sequenzheader nicht lesen.\n" #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Kann Sequenzheader-Erweiterung nicht lesen.\n" #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Schlechter Sequenzheader.\n" #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Schlechte Sequenzheader-Erweiterung.\n" #define MSGTR_ShMemAllocFail "Kann keinen gemeinsamen Speicher reservieren.\n" #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kann keinen Audioausgabe-Puffer reservieren.\n" #define MSGTR_UnknownAudio "Unbekanntes/fehlendes Audioformat -> kein Ton\n" #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Verwende externe Postprocessing-Filter, max q = %d\n" #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Verwende Postprocessing-Routinen des Codecs, max q = %d\n" #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Videoeigenschaft '%s' wird von ausgewählten vo & vd nicht unterstützt.\n" #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Videocodec Familie [%s] (vfm=%s) nicht verfügbar.\nAktiviere sie beim Kompilieren.\n" #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Audiocodec-Familie [%s] (afm=%s) nicht verfügbar.\nAktiviere sie beim Kompilieren.\n" #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Öffne Videodecoder: [%s] %s\n" #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Öffne Audiodecoder: [%s] %s\n" #define MSGTR_UninitVideoStr "Deinitialisiere Video: %s \n" #define MSGTR_UninitAudioStr "Deinitialisiere Audio: %s \n" #define MSGTR_VDecoderInitFailed "Initialisierung des Videodecoders fehlgeschlagen :(\n" #define MSGTR_ADecoderInitFailed "Initialisierung des Audiodecoders fehlgeschlagen :(\n" #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Vorinitialisierung des Audiodecoders fehlgeschlagen :(\n" #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Reserviere %d Bytes für den Eingangspuffer.\n" #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Reserviere %d + %d = %d Bytes für den Ausgabepuffer.\n" // LIRC: #define MSGTR_SettingUpLIRC "Initialisiere LIRC-Unterstützung...\n" #define MSGTR_LIRCdisabled "Verwendung der Fernbedienung nicht möglich.\n" #define MSGTR_LIRCopenfailed "Fehler beim Öffnen der LIRC-Unterstützung.\n" #define MSGTR_LIRCcfgerr "Kann LIRC-Konfigurationsdatei %s nicht lesen.\n" // vf.c #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Konnte Videofilter '%s' nicht finden.\n" #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Konnte Videofilter '%s' nicht öffnen.\n" #define MSGTR_OpeningVideoFilter "Öffne Videofilter: " #define MSGTR_CannotFindColorspace "Konnte keinen passenden Farbraum finden, auch nicht mit '-vf scale' :-(\n" // vd.c #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Codec hat sh->disp_w und sh->disp_h nicht gesetzt!\nVersuche Problem zu umgehen..\n" #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: VO wird versucht, auf %d x %d (Bevorzugter Farbraum: %s) zu setzen.\n" #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Konnte keinen passenden Farbraum finden - neuer Versuch mit '-vf scale'..\n" #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Film-Aspekt ist %.2f:1 - Vorskalierung zur Korrektur der Seitenverhältnisse.\n" #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Film-Aspekt ist undefiniert - keine Vorskalierung durchgeführt.\n" // vd_dshow.c, vd_dmo.c #define MSGTR_DownloadCodecPackage "Du mußt das Binärcodec-Paket aktualisieren/installieren.\nGehe dazu auf http://mplayerhq.hu/homepage/dload.html\n" #define MSGTR_DShowInitOK "INFO: Win32/DShow Videocodec-Initialisierung OK.\n" #define MSGTR_DMOInitOK "INFO: Win32/DMO Videocodec-Initialisierung OK.\n" // x11_common.c #define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Konnte EWMH-Fullscreen-Event nicht senden!\n" #define MSGTR_NeedAfVolume "Mixer: Der Audioausgabetreiber benötigt \"-af volume\" zum Ändern der Lautstärke.\n" // ====================== GUI messages/buttons ======================== #ifdef HAVE_NEW_GUI // --- labels --- #define MSGTR_About "Über..." #define MSGTR_FileSelect "Wähle Datei..." #define MSGTR_SubtitleSelect "Wähle Untertitel..." #define MSGTR_OtherSelect "Wähle..." #define MSGTR_AudioFileSelect "Wähle externen Audiokanal..." #define MSGTR_FontSelect "Wähle Schrift..." #define MSGTR_PlayList "Playlist" #define MSGTR_Equalizer "Equalizer" #define MSGTR_SkinBrowser "Skin-Browser" #define MSGTR_Network "Netzwerk-Streaming..." #define MSGTR_Preferences "Einstellungen" #define MSGTR_OSSPreferences "OSS-Treiberkonfiguration" #define MSGTR_SDLPreferences "SDL-Treiberkonfiguration" #define MSGTR_NoMediaOpened "Keine Medien geöffnet." #define MSGTR_VCDTrack "VCD-Titel %d" #define MSGTR_NoChapter "kein Kapitel" #define MSGTR_Chapter "Kapitel %d" #define MSGTR_NoFileLoaded "Keine Datei geladen." // --- buttons --- #define MSGTR_Ok "Ok" #define MSGTR_Cancel "Abbrechen" #define MSGTR_Add "Hinzufügen" #define MSGTR_Remove "Entfernen" #define MSGTR_Clear "Löschen" #define MSGTR_Config "Konfiguration" #define MSGTR_ConfigDriver "Konfiguriere Treiber" #define MSGTR_Browse "Durchsuchen" // --- error messages --- #define MSGTR_NEMDB "Sorry, nicht genug Speicher für den Zeichnungs-Puffer." #define MSGTR_NEMFMR "Sorry, nicht genug Speicher für Menü-Rendering." #define MSGTR_IDFGCVD "Sorry, kann keinen GUI-kompatiblen Ausgabetreiber finden." #define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Sorry, du versuchst, Nicht-MPEG Dateien ohne erneute Enkodierung abzuspielen.\nBitte aktiviere lavc oder fame in der DXR3/H+-Configbox." // --- skin loader error messages #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[Skin] Fehler in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: %s" #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[Skin] Warnung in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d:\nWidget (%s) gefunden, aber davor wurde \"section\" nicht gefunden" #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[Skin] Warnung in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d:\nWidget (%s) gefunden, aber davor wurde \"subsection\" nicht gefunden (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] Warnung in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d:\nDiese Untersektion wird vom Widget nicht unterstützt (%s).\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmaps mit 16 Bits oder weniger werden nicht unterstützt (%s).\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "Datei nicht gefunden (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP-Lesefehler (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA-Lesefehler (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG-Lesefehler (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE-gepacktes TGA wird nicht unterstützt (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "unbekannter Dateityp (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Konvertierungsfehler von 24 Bit auf 32 Bit (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "unbekannte Nachricht: %s\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nicht genug Speicher\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Zu viele Schriften deklariert.\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Schriftdatei nicht gefunden.\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Schriftbilddatei nicht gefunden.\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "nicht existierende Schriftbezeichnung (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "unbekannter Parameter (%s)\n" #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] nicht genug Speicher.\n" #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nicht gefunden (%s).\n" #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin-Konfigurationsdatei: Lesefehler (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" // --- gtk menus #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Über MPlayer" #define MSGTR_MENU_Open "Öffnen..." #define MSGTR_MENU_PlayFile "Spiele Datei..." #define MSGTR_MENU_PlayVCD "Spiele VCD..." #define MSGTR_MENU_PlayDVD "Spiele DVD..." #define MSGTR_MENU_PlayURL "Spiele URL..." #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Lade Untertitel..." #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Entferne Untertitel..." #define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Lade externe Audiodatei..." #define MSGTR_MENU_Playing "Spiele" #define MSGTR_MENU_Play "Abspielen" #define MSGTR_MENU_Pause "Pause" #define MSGTR_MENU_Stop "Stop" #define MSGTR_MENU_NextStream "Nächster Stream" #define MSGTR_MENU_PrevStream "Vorheriger Stream" #define MSGTR_MENU_Size "Größe" #define MSGTR_MENU_NormalSize "Normale Größe" #define MSGTR_MENU_DoubleSize "Doppelte Größe" #define MSGTR_MENU_FullScreen "Vollbild" #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" #define MSGTR_MENU_PlayDisc "Öffne CD/DVD..." #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zeige DVD Menü" #define MSGTR_MENU_Titles "Titel" #define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d" #define MSGTR_MENU_None "(nichts)" #define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitel" #define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitel %2d" #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audio-Sprachen" #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Untertitel-Sprachen" #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skinbrowser" #define MSGTR_MENU_Preferences "Einstellungen" #define MSGTR_MENU_Exit "Beenden..." #define MSGTR_MENU_Mute "Stummschaltung" #define MSGTR_MENU_Original "Original" #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Seitenverhältnis" #define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audiospur" #define MSGTR_MENU_Track "Spur %d" #define MSGTR_MENU_VideoTrack "Videospur" // --- equalizer #define MSGTR_EQU_Audio "Audio" #define MSGTR_EQU_Video "Video" #define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: " #define MSGTR_EQU_Brightness "Helligkeit: " #define MSGTR_EQU_Hue "Farbton: " #define MSGTR_EQU_Saturation "Sättigung: " #define MSGTR_EQU_Front_Left "Vorne Links" #define MSGTR_EQU_Front_Right "Vorne Rechts" #define MSGTR_EQU_Back_Left "Hinten Links" #define MSGTR_EQU_Back_Right "Hinten Rechts" #define MSGTR_EQU_Center "Mitte" #define MSGTR_EQU_Bass "Bass" // LFE #define MSGTR_EQU_All "Alle" #define MSGTR_EQU_Channel1 "Kanal 1:" #define MSGTR_EQU_Channel2 "Kanal 2:" #define MSGTR_EQU_Channel3 "Kanal 3:" #define MSGTR_EQU_Channel4 "Kanal 4:" #define MSGTR_EQU_Channel5 "Kanal 5:" #define MSGTR_EQU_Channel6 "Kanal 6:" // --- playlist #define MSGTR_PLAYLIST_Path "Pfad" #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Ausgewählte Dateien" #define MSGTR_PLAYLIST_Files "Dateien" #define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Verzeichnisbaum" // --- preferences #define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio" #define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Untertitel & OSD" #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs & Demuxer" #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Sonstiges" #define MSGTR_PREFERENCES_None "Nichts" #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Verfügbare Treiber:" #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Spiele keinen Ton" #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalisiere Ton" #define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Equalizer verwenden" #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Extra Stereo verwenden" #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeffizient:" #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio-Verzögerung" #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Doublebuffering verwenden" #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Direct-Rendering verwenden" #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Frame-Dropping aktivieren" #define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "HARTES Frame-Dropping aktivieren (gefährlich)" #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Bild horizontal spiegeln" #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Zeit und Indikatoren" #define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Nur Fortschrittsbalken" #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Timer, prozentuale und absolute Zeit" #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Untertitel:" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Verzögerung: " #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position: " #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Automatisches Laden der Untertitel ausschalten" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode-Untertitel" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konvertiere Untertitel in das MPlayer-Untertitelformat" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konvertiere Untertitel in das zeitbasierte SubViewer-Untertitelformat (SRT)" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Schalte Untertitelüberlappung ein/aus" #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Schrift:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Schriftfaktor:" #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Postprocessing aktivieren:" #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto-Qualität: " #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Nicht-Interleaved AVI Parser verwenden" #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Indextabelle neu erstellen, falls benötigt" #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Videocodec-Familie:" #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audiocodec-Familie:" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD-Modus" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Untertitel" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Schrift" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & Demuxer" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Sonstiges" #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Gerät:" #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Treiber:" #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Bitte bedenke, dass manche Optionen einen Neustart der Wiedergabe erfordern." #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Videoencoder:" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Verwende LAVC (FFmpeg)" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Verwende FAME" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Westeuropäische Sprachen (ISO-8859-1)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Westeuropäische Sprachen mit Euro (ISO-8859-15)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavische / Westeuropäische Sprache (ISO-8859-2)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galizisch, Maltesisch, Türkisch (ISO-8859-3)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Alte Baltische Schriftzeichen (ISO-8859-4)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Kyrillisch (ISO-8859-5)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabisch (ISO-8859-6)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modernes Griechisch (ISO-8859-7)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Türkisch (ISO-8859-9)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltisch (ISO-8859-13)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Keltisch (ISO-8859-14)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebräische Schriftzeichen (ISO-8859-8)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russisch (KOI8-R)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainisch, Belarussisch (KOI8-U/RU)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Vereinfachte chinesische Schriftzeichen (CP936)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditionelle chinesische Schriftzeichen (BIG5)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanische Schriftzeichen (SHIFT-JIS)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreanische Schriftzeichen (CP949)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thailändische Schriftzeichen (CP874)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Kyrillisch Windows (CP1251)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slavisch / Zentraleuropäisch Windows (CP1250)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Keine automatische Skalierung" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportional zur Breite des Films" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportional zur Höhe des Films" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional zur Diagonale des Films" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kodierung:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Unschärfe:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Zeichenumriss (Outline):" #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Textskalierung:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD-Skalierung:" #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache ein/aus" #define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Cachegröße: " #define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Im Vollbildmodus starten" #define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Speichere Fensterposition" #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Deaktiviere XScreenSaver" #define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Aktiviere die Playbar" #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSync ein/aus" #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosyncwert: " #define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM-Gerät:" #define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD-Gerät:" #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS des Films:" #define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Zeige Videofenster, wenn inaktiv" #define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI-Entwicklung wurde von UHU Linux gesponsert.\n" #define MSGTR_ABOUT_CoreTeam " MPlayers Kernentwickler-Team:\n" #define MSGTR_ABOUT_AdditionalCoders " Weitere Programmierer:\n" #define MSGTR_ABOUT_MainTesters " Haupttester:\n" // --- messagebox #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fataler Fehler!" #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Fehler!" #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Warnung!" #endif