Telepítés Egy rövid telepítési leírást találsz a README fájlban. Kérlek először azt olvasd el, és utána gyere vissza ide, hogy megtudd a részleteket! Ebben a fejezetben végigvezetünk az MPlayer fordításának és beállításának menetén. Nem egyszerű, de nem is észveszejtően nehéz. Ha ezen leírástól eltérő működést tapasztalsz, kérlek nézd végig ezt a dokumentációt és megtalálod a válaszokat. Szoftver követelmények POSIX rendszer - Egy POSIX-kompatibilis shell-re és POSIX-kompatibilis rendszer eszközökre, pl. grep, sed, awk, stb. lesz szükséged a path-odban. GNU make 3.81 vagy újabb binutils - GNU binutils 2.11 vagy újabb biztosan működik. fordító - Mi leginkább gcc-t használunk, a javasolt verziók x86-on a 2.95 és 3.4+. PowerPC-n használj 4.x+-ot. icc 10.1+ is működik. Xorg/XFree86 - a javasolt verzió a 4.3 vagy későbbi. Győződj meg róla, hogy a fejlesztői csomagok is telepítve vannak, különben nem fog működni. Nem feltétlenül van szükséged az X-re, néhány videó kimeneti vezérlő működik nélküle is. FreeType 2.0.9 vagy későbbi szükséges, valamint egy betűtípus is az OSD-hez és a feliratokhoz. ALSA - választható, az ALSA audió kimenet támogatásához. Legalább 0.9.0rc4 szükséges. libjpeg - választható JPEG kódoló/dekódoló, a JPEG videó kimeneti vezérlőhöz szükséges libpng - választható (M)PNG dekóder, a PNG videó kimeneti vezérlőhöz szükséges directfb - választható, 0.9.13 vagy későbbi kell. lame - 3.90 vagy későbbi javasolt, szükséges MP3 audió MEncoderrel történő kódolásához. zlib - javasolt, sok codec használja. LIVE555 Streaming Media - választható, szükséges néhány RTSP/RTP folyamokhoz cdparanoia - választható, szükséges a CDDA támogatáshoz libxmms - választható, XMMS input plugin támogatáshoz kell. Legalább 1.2.7-es szükséges. libsmb - választható, smb hálózat támogatásához kell. libmad - választható, gyors csak egészszámos MP3 dekódolás FPU nélküli platformokon Jellemzők Döntsd el, hogy szükséged van-e GUI-ra. Ha igen, akkor nézd meg a GUI fejezetet a fordítás előtt! Ha telepíteni akarod a MEncodert is (a nagyszerű, mindent tudó kódolónkat), nézd meg a MEncoder részt! Ha V4L kompatibilis TV tuner kártyád van, és nézni/grabbelni vagy kódolni szeretnél filmeket az MPlayerrel, olvasd el a TV bemenet fejezetet. Ha van V4L kompatibilis rádió tuner kártyád és MPlayerrel szeretnél hallgatni vagy lementeni, olvasd el a rádió részt. Roppant jól sikerült OSD Menü támogatás vár használatra. Lásd az OSD menü fejezetet! Mindezek után fordítsd le az MPlayert: ./configure make make install Ezek után az MPlayer máris használatra kész. Ellenőrizd le, hogy van-e codecs.conf nevű fájlod a home könyvtáradban (~/.mplayer/codecs.conf), melyet régebbi MPlayer verziók hagyhattak ott. Ha van, töröld le! A Debian használók .deb csomagot is készíthetnek maguknak, roppant egyszerűen. Csak futtasd a fakeroot debian/rules binary parancsot az MPlayer főkönyvtárában. Lásd a Debian csomagolás fejezetet bővebb információkért! Mindig nézd végig a ./configure kimenetét, és a config.log fájl, melyek információkat tartalmaznak arról, hogy mi is lesz lefordítva és mi nem. Szintén tanácsos megnézni a config.h és config.mak fájlokat. Ha van olyan telepített függvénykönyvtárad, amit a ./configure mégsem talált meg, ellenőrizd, hogy a megfelelő fejléc fájlok (általában a -dev csomagokban vannak) is elérhetőek-e, és egyező verziójúak. A config.log fájl legtöbbször megmondja, hogy mi hiányzik. Bár nem kötelező, de a betűtípusoknak telepítve kell lenniük, hogy az OSD és a feliratozás működjön. A javasolt eljárás, hogy telepíted a TTF betűkészletet, majd megmondod az MPlayernek, hogy használja azt. Lásd a Feliratok és az OSD részt bővebben. Mi a helyzet a GUI-val? A GUI-hoz GTK 1.2.x vagy GTK 2.0 kell (nem teljesen GTK-s, de a panelek igen), így telepített GTK (és a fejlesztői cuccok, amik általában gtk-dev) szükséges. A ./configure-nak az kapcsoló megadásával írhatod elő, hogy GUI-t is készítsen. Ezután ha a GUI-s változatot akarod futtatni, akkor a gmplayer binárist kell elindítanod. Mivel az MPlayer nem rendelkezik beépített skin-nel, le kell töltened egyet, ha a GUI-t használni akarod. Lásd a letöltési oldalt. Ajánlott egy rendszerszinten elérhető könyvtárba tenni ($PREFIX/share/mplayer/skins), vagy a $HOME/.mplayer/skins-be. Az MPlayer ezekben a könyvtárakban keres egy default nevű alkönyvtárat, amelyben az alapértelmezett skin van. Megadhatsz más könyvtárat is a kapcsolóval vagy a skin=newskin sorral a konfigurációs fájlban, és ekkor a */skins/newskin könyvtárban lévő skin lesz használatban. Betűtípusok és OSD Meg kell mondanod az MPlayernek, hogy melyik betűtípust szeretnéd használni az OSD-hez és a feliratokhoz. Bármilyen TrueType betűtípus vagy speciális bittérképes betű működni fog. Azonban ajánlott a TrueType használata, mivel sokkal jobban néz ki, megfelelően méretezhető a film méretéhez és jobban együttműködik a különböző kódolásokkal. TrueType betűk A TrueType betűtípusok kétféle módon használhatóak. Az egyik a opcióval egy TrueType betűtípus fájl megadása a parancssorban. Ez az opció jó eséllyel pályázik arra, hogy bekerüljön a konfigurációs fájlodba (lásd a man oldalt a részletekért). A másik, hogy készítesz egy subfont.ttf nevű symlink-et a választott betűtípus fájlhoz. Vagy ln -s /eleresi/ut/pelda_betu.ttf ~/.mplayer/subfont.ttf külön minden egyes felhasználóhoz, vagy az egész rendszerre vonatkozóan: ln -s /eleresi/ut/pelda_betu.ttf $PREFIX/share/mplayer/subfont.ttf Ha az MPlayer fontconfig támogatással lett lefordítva, a fenti módszerek nem fognak működni, helyettük a egy fontconfig betűtípus nevet vár és alapértelmezetté teszi a sans-serif betűt. Például: mplayer -font 'Bitstream Vera Sans' anime.mkv A fontconfig által ismert betűtípusok listáját az fc-list paranccsal nézheted meg. bittérképes betűk Ha valamilyen okból kifolyólag bittérképes betűtípusokat szeretnél vagy kell használnod, tölts le egy készletet a weboldalunkról. Választhatsz a különböző ISO betűk és néhány felhasználói készlet közül, különböző kódolásokban. Csomagold ki a letöltött fájlokat a ~/.mplayer vagy a $PREFIX/share/mplayer könyvtárba. Ezután nevezd át vagy készíts egy symlink-et valamelyik kicsomagolt könyvtárra font néven, például: ln -s ~/.mplayer/arial-24 ~/.mplayer/font ln -s $PREFIX/share/mplayer/arial-24 $PREFIX/share/mplayer/font A betűtípusoknak rendelkezniük kell egy megfelelő font.desc fájllal, ami leképezi a Unicode betűpozíciókat az aktuális felirat szöveg kódlapjára. A másik megoldás UTF-8 kódolású feliratok használata és a kapcsoló megadása vagy add meg a felirat fájl neveként ugyan azt a nevet, mint a videó fájlé, de .utf kiterjesztéssel és tedd a videóval azonos könyvtárba. OSD menü Az MPlayernek az OSD Menüje teljesen igényre szabható. a Tulajdonságok menü még NINCS KIFEJLESZTVE! Telepítés fordítsd le az MPlayert a ./configure-nak az kapcsoló megadásával bizonyosodj meg róla, hogy van telepített OSD betűkészleted másold át az etc/menu.conf fájlt a .mplayer könyvtárba másold át az etc/input.conf fájlt a .mplayer könyvtárba, vagy egy rendszerszinten elérhető MPlayer konfigurációs könyvtárba (alapértelmezett: /usr/local/etc/mplayer) ellenőrizd le és írd át az input.conf fájlt a menüben történő mozgáshoz használt billentyűk engedélyezéséhez (ott le van írva). indítsd el az MPlayert az alábbi példa alapján: mplayer -menu file.avi nyomd meg valamelyik menü gombot, amit megadtál Codec telepítés Xvid Az Xvid egy szabad szoftveres MPEG-4 ASP kompatibilis videó codec. Jegyezd meg, hogy az Xvid nem szükséges az Xvid-es videók dekódolásához. A libavcodec az alapértelmezett, mivel jobb a sebessége. Az <systemitem class="library">Xvid</systemitem> telepítése Mint a legtöbb nyílt forráskódú program, ez is két formában érhető el: hivatalos kiadás és a CVS verzió. A CVS verzió általában elég stabil a használathoz, mivel legtöbbször csak a kiadásokban benne lévő hibák javításait tartalmazza. Itt van lépésről lépésre, hogy mit kell tenned, ha az Xvid CVS-t használni akarod a MEncoderrel: cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid login cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co xvidcore cd xvidcore/build/generic ./bootstrap.sh && ./configure Meg kell adnod pár kapcsolót (tanulmányozd a ./configure --help kimenetét). make && make install Fordítsd újra az MPlayert. <systemitem class="library">x264</systemitem> Az x264 egy függvénykönyvtár a H.264 videó létrehozásához. Az MPlayer forrás mindig frissül, ha egy x264 API változás jelenik meg, így javasolt az MPlayer Subversion verziójának használata. Ha van feltelepítve GIT kliensed, a legújabb x264 forrást letöltheted ezzel a paranccsal: git clone git://git.videolan.org/x264.git Majd fordíts és telepíts a szabványos módon: ./configure && make && make install Ezután futtasd újra a ./configure-t, hogy az MPlayerbe belekerüljön az x264 támogatás. AAC Egy FAAD2-nek hívott nyílt forráskódú AAC dekódoló elérhető itt: . Az MPlayer tartalmaz egy másolatot a forrásfájában. Ha inkább a külső függvénykönyvtárat használnád, telepítsd és add meg a kapcsolót a ./configure-nak. FAAD2 binárisok nem tölthetőek le az audiocoding.com-ról, de (apt-)get-tel telepítheted Christian Marillat Debian csomagjait, vagy Mandrake/Mandriva RPM-et a P.L.F-ről, Fedora/CentOS/RHEL RPM-et pedig az RPMFusion-ról. Ha úgy döntesz, hogy forrásból fordítasz, nem kell a teljes FAAD2 az AAC fájlok dekódolásához, elég a libfaad. Így készítsd el: cd faad2/ sh bootstrap ./configure cd libfaad make make install AMR Az MPlayer használni tudja az OpenCORE AMR függvénykönyvtárakat a FFmpeg-en keresztül. Töltsd le a könyvtárakat az AMR-NB-hez és az AMR-WB-hez az opencore-amr projectből és telepítsd őket az oldalon lévő utasítások szerint. XMMS Az MPlayer tudja használni az XMMS bemeneti plugin-jait több fájlformátum lejátszásához. Van plugin SNES játék hangokhoz, SID hangokhoz (Commodore 64-ről), több Amiga formátumhoz, .xm, .it, VQF, Musepack, Bonk és még számos máshoz. Megtalálhatod őket az XMMS bemenetu plugin oldalán. Ehhez a tulajdonsághoz rendelkezden kell az XMMS-sel, az MPlayert pedig ezzel kell fordítanod: ./configure --enable-xmms. RTC Három fajta időzítési eljárás van az MPlayerben. A régi módszer használatához nem kell tenned semmit. Ez az usleep() függvényt használja az A/V szinkronizáláshoz, +/- 10ms-es pontossággal. Van amikor ennél is pontosabb szinkronizálás szükséges. Az új időzítő kód az RTC-t (RealTime Clock) használja, mert ennek pontos, 1 ms-es időzítői vannak. A kapcsoló engedélyezi, de megfelelően beállított kernel kell hozzá. Ha 2.4.19pre8 vagy későbbi kernelt használsz, beállíthatod a maximum RTC frekvenciát a sima felhasználóknak a /proc fájl rendszer segítségével. Használd az alábbi két parancs valamelyikét az RTC normál felhasználók számára történő engedélyezéséhez: echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq sysctl dev/rtc/max-user-freq=1024 Ezt a beállítást állandósíthatod az utóbbi /etc/sysctl.conf fájba történő írásával. Az új időzítő eredményét a státusz sorban láthatod. Néhány sebesség-léptetéses (speedstep) CPU-val rendelkező notebook BIOS-ának energia takarékossági funkciói rosszul működnek együtt az RTC-vel. Elromolhat az audió és a videó szinkronizációja. Úgy tűnik, ha bedugod a hálózati csatlakozót, mielőtt bekapcsolnád a notebookot, az segít. Néhány hardver összeállításban (ALi1541-es alaplapokkal használt nem DMA-s DVD meghajtók esetén erősítették meg) az RTC időzítő használata kihagyásokat okoz lejátszás közben. Ebben az esetben a harmadik módszer használata javasolt. A harmadik időzítő kód a kapcsolóval kapcsolható be. Az RTC hatékonyságával rendelkezik, de nem használja azt. Másrészről viszont jobban eszi a procit.