From c3363a65eaab019d659a13dbd32294ec00f4a9a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: nick Date: Thu, 25 Oct 2001 09:07:15 +0000 Subject: Russian translation git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@2460 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2 --- help_mp-ru.h | 253 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 253 insertions(+) create mode 100644 help_mp-ru.h (limited to 'help_mp-ru.h') diff --git a/help_mp-ru.h b/help_mp-ru.h new file mode 100644 index 0000000000..51e30ccbf4 --- /dev/null +++ b/help_mp-ru.h @@ -0,0 +1,253 @@ +// MASTER FILE. Use this file as base for translation! + +// Translated files should be uploaded to ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming +// and send a notify message to mplayer-dev-eng maillist. + +// ========================= MPlayer help =========================== + +#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC +static char* banner_text= +"\n\n" +"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2001 Arpad Gereoffy (см. DOCS!)\n" +"\n"; + +static char help_text[]= +#ifdef HAVE_NEW_GUI +"Запуск: mplayer [-gui] [опции] [path/]filename\n" +#else +"Запуск: mplayer [опции] [path/]filename\n" +#endif +"\n" +"Опции:\n" +" -vo выбор драйвера и устройства видео вывода (список см. с '-vo help')\n" +" -ao выбор драйвера и устройства аудио вывода (список см. с '-ao help')\n" +" -vcd <номер трека> играть VCD (video cd) трек с устройства виесто файла\n" +#ifdef HAVE_LIBCSS +" -dvdauth выбор устройства DVD для авторизации (для шифрованных дисков)\n" +#endif +#ifdef USE_DVDREAD +" -dvd <номер титра> играть DVD титр/трек с устройства вместо файла\n" +#endif +" -ss <время> переместиться на заданную (секунды или ЧЧ:ММ:СС) позицию\n" +" -nosound без звука\n" +#ifdef USE_FAKE_MONO +" -stereo <режим> выбор MPEG1 стерео вывода (0:стерео 1:левый 2:правый)\n" +#endif +" -fs -vm -zoom опции полноэкранного проигрывания (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n" +" -x -y масштабировать картинку в * разрешение [если -vo драйвер поддерживает!]\n" +" -sub указать файл субтитров (см. также -subfps, -subdelay)\n" +" -vid x -aid y опции для выбора видео (x) и аудио (y) потока для проишрывания\n" +" -fps x -srate y опции для изменения видео (x кадр/сек) и аудио (y Hz) скорости\n" +" -pp разрешить постпроцессный фильтр (0-4 для DivX, 0-63 для mpegs)\n" +" -nobps использовать альтернативный метод синхронизации A-V для AVI файлов (может помочь!)\n" +" -framedrop разрешить потерю кадров (для медленных машин)\n" +"\n" +"Ключи:\n" +" <- или -> перемещение вперед/назад на 10 секунд\n" +" up или down перемещение вперед/назад на 1 минуту\n" +" p или ПРОБЕЛ приостановить фильм (любая клавиша - продолжить)\n" +" q или ESC остановить воспроизведение и выход\n" +" + или - регулировать задержку звука по +/- 0.1 секунде\n" +" o цикличный перебор OSD режимов: нет / навигация / навигация+таймер\n" +" * или / прибавить или убавить громкость (нажатие 'm' выбирает master/pcm)\n" +" z или x регулировать задержку субтитров по +/- 0.1 секунде\n" +"\n" +" * * * ПОДРОБНЕЕ СМ. ДОКУМЕНТАЦИЮ, О ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ОПЦИЯХ И КЛЮЧАХ ! * * *\n" +"\n"; +#endif + +// ========================= MPlayer messages =========================== + +// mplayer.c: + +#define MSGTR_Exiting "\nВыходим... (%s)\n" +#define MSGTR_Exit_frames "Запрошенное количество кадров проиграно" +#define MSGTR_Exit_quit "Выход" +#define MSGTR_Exit_eof "Конец файла" +#define MSGTR_Exit_error "Фатальная ошибка" +#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer прерван сигналом %d в модуле: %s \n" +#define MSGTR_NoHomeDir "Не могу найти HOME каталог\n" +#define MSGTR_GetpathProblem "проблемы в get_path(\"config\")\n" +#define MSGTR_CreatingCfgFile "Создание файла конфигурации: %s\n" +#define MSGTR_InvalidVOdriver "Недопустимое имя драйвера видео вывода: %s\nСм. '-vo help' чтобы получить список доступных драйверов.\n" +#define MSGTR_InvalidAOdriver "Недопустимое имя драйвера аудио вывода: %s\nСм. '-ao help' чтобы получить список доступных драйверов.\n" +#define MSGTR_CopyCodecsConf "(скопируйте etc/codecs.conf (из исходников MPlayer) в ~/.mplayer/codecs.conf)\n" +#define MSGTR_CantLoadFont "Не могу загрузить шрифт: %s\n" +#define MSGTR_CantLoadSub "Не могу загрузить субтитры: %s\n" +#define MSGTR_ErrorDVDkey "Ошибка обработки DVD КЛЮЧА.\n" +#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Коммандная строка DVD требует записанный ключ для дешифрования.\n" +#define MSGTR_DVDauthOk "Авторизация DVD выглядит OK.\n" +#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: выбранный поток потерян!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Не могу открыть файл дампа!!!\n" +#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "Кадр/сек не указаны (или недопустимые) в заголовке! Используйте -fps опцию!\n" +#define MSGTR_NoVideoStream "Видео поток не найден... это невоспроизводимо пока\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Попытка форсировать семейство аудио кодеков %d ...\n" +#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Не могу найти аудио кодек для форсированного семейства, переход на другие драйвера.\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Не могу найти кодек для аудио формата 0x%X !\n" +#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Попытайтесь обновить %s из etc/codecs.conf\n*** Если не помогло - читайте DOCS/codecs.html!\n" +#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Не смог проинициализировать аудио кодек! -> без звука\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Попытка форсировать семество видео кодеков %d ...\n" +#define MSGTR_CantFindVfmtFallback "Не могу найти видео кодек для форсированного семейства, переход на другие драйвера.\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Не могу найти кодек для видео формата 0x%X !\n" +#define MSGTR_VOincompCodec "Sorry, выбранное video_out устройство не совместимо с этим кодеком.\n" +#define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "FATAL: Не смог проинициализировать видео кодек :(\n" +#define MSGTR_EncodeFileExists "Файл уже существует: %s (не переписывайте Ваш любимый AVI!)\n" +#define MSGTR_CantCreateEncodeFile "Не могу создать файл для кодирования\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Не могу проинициализировать видео драйвер!\n" +#define MSGTR_CannotInitAO "не могу открыть/проинициализировать аудио устройство -> БЕЗ ЗВУКА\n" +#define MSGTR_StartPlaying "Начало вопроизведения...\n" +#define MSGTR_SystemTooSlow "\n*****************************************************************************************"\ + "\n** Ваша система слишком МЕДЛЕННАЯ чтобы играть это! Попытайтесь с -framedrop или RTFM! **"\ + "\n*****************************************************************************************\n" + +#define MSGTR_NoGui "MPlayer был скомрпилен БЕЗ поддержки GUI!\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI требует X11!\n" +#define MSGTR_Playing "Проигрывание %s\n" +#define MSGTR_NoSound "Аудио: без звука!!!\n" +#define MSGTR_FPSforced "Кадры/сек форсированы в %5.3f (ftime: %5.3f)\n" + +// open.c, stream.c: +#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM '%s' не найден!\n" +#define MSGTR_ErrTrackSelect "Ошибка выбора трека VCD!" +#define MSGTR_ReadSTDIN "Чтение из stdin...\n" +#define MSGTR_UnableOpenURL "Не моге открыть URL: %s\n" +#define MSGTR_ConnToServer "Соединение с сервером: %s\n" +#define MSGTR_FileNotFound "Файл не найден: '%s'\n" + +#define MSGTR_CantOpenDVD "Не смог открыть DVD: %s\n" +#define MSGTR_DVDwait "Чтение структуры диска, подождите пожалуйста...\n" +#define MSGTR_DVDnumTitles "Есть %d титров на этом DVD.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Недопустимый номер DVD титра: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumChapters "Есть %d глав в этом DVD титре.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Недопустимый номер DVD главы: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumAngles "Есть %d углов в этом DVD титре.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Недопустимый номер DVD угла: %d\n" +#define MSGTR_DVDnoIFO "Не могу открыть IFO файл для DVD титра %d.\n" +#define MSGTR_DVDnoVOBs "Не могу открыть титр VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n" +#define MSGTR_DVDopenOk "DVD успешно открыт!\n" + +// demuxer.c, demux_*.c: +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Предупреждение! Заголовок аудио потока %d переопределен!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Предупреждение! Заголовок видео потока %d переопределен!\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Слишком много (%d в %d байтах) аудио пакетов в буфере!\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Слишком много (%d в %d байтах) видео пакетов в буфере!\n" +#define MSGTR_MaybeNI "(возможно Вы проигрываете нечередованный поток/файл или неудачный кодек)\n" +#define MSGTR_DetectedAVIfile "Обнаружен AVI формат файла!\n" +#define MSGTR_DetectedASFfile "Обнаружен ASF формат файла!\n" +#define MSGTR_DetectedMPEGPESfile "Обнаружен MPEG-PES формат файла!\n" +#define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "Обнаружен MPEG-PS формат файла!\n" +#define MSGTR_DetectedMPEGESfile "Обнаружен MPEG-ES формат файла!\n" +#define MSGTR_DetectedQTMOVfile "Обнаружен QuickTime/MOV формат файла!\n" +#define MSGTR_MissingMpegVideo "MPEG видео поток потерян!? свяжитесь с автором, это может быть багом :(\n" +#define MSGTR_InvalidMPEGES "Недопустимый MPEG-ES поток??? свяжитесь с автором, это может быть багом :(\n" +#define MSGTR_FormatNotRecognized "========= Sorry, формат этого файла не распознан/не поддерживается ===========\n"\ + "===== Если это AVI, ASF или MPEG поток, пожалуйста свяжитесь с автором! ======\n" +#define MSGTR_MissingVideoStream "Видео поток не найден!\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "Аудио поток не найден... ->без звука\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Видео поток потерян!? свяжитесь с автором, это может быть багом :(\n" + +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: файл не содержит выбранный аудио или видео поток\n" + +#define MSGTR_NI_Forced "Форсирован" +#define MSGTR_NI_Detected "Обнаружен" +#define MSGTR_NI_Message "%s НЕЧЕРЕДОВАННЫЙ формат AVI файла!\n" + +#define MSGTR_UsingNINI "Использование НЕЧЕРЕДОВАННОГО испорченного формата AVI файла!\n" +#define MSGTR_CouldntDetFNo "Не смог определить число кадров (для абсолютного перемещения)\n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Не могу переместиться в сыром потоке .AVI! (требуется индекс, попробуйте с ключом -idx!)\n" +#define MSGTR_CantSeekFile "Не могу перемещаться в этом файле!\n" + +#define MSGTR_EncryptedVOB "Шифрованный VOB файл (не компилили с поддержкой libcss)! См. DOCS/cd-dvd.html\n" +#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Шифрованный поток но авторизация Вами не была затребована!!\n" + +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Сжатые заголовки (пока) не поддерживаются!\n" +#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Предупреждение! Обнаружен переменный FOURCC!?\n" +#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Предупреждение! слишком много треков!" +#define MSGTR_MOVnotyetsupp "\n****** Quicktime MOV формат пока не поддерживается!!!!!!! *******\n" + +// dec_video.c & dec_audio.c: +#define MSGTR_CantOpenCodec "Не смог открыть кодек\n" +#define MSGTR_CantCloseCodec "Не смог закрыть кодек\n" + +#define MSGTR_MissingDLLcodec "ОШИБКА: Не смог открыть требующийся DirectShow кодек: %s\n" +#define MSGTR_ACMiniterror "Не смог загрузить/проинициализировать Win32/ACM AUDIO кодек (потерян DLL файл?)\n" +#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Не могу найти кодек '%s' в libavcodec...\n" + +#define MSGTR_NoDShowSupport "MPlayer был скомпилен БЕЗ поддержки directshow!\n" +#define MSGTR_NoWfvSupport "Поддержка для win32 кодеков запрещена или недоступна на не-x86 платформах!\n" +#define MSGTR_NoDivx4Support "MPlayer был скомпилен БЕЗ поддержки DivX4Linux (libdivxdecore.so)!\n" +#define MSGTR_NoLAVCsupport "MPlayer был скомпилен БЕЗ поддержки ffmpeg/libavcodec!\n" +#define MSGTR_NoACMSupport "Win32/ACM аудио кодек запрещен, или недоступен на не-x86 ЦПУ -> блокируйте звук :(\n" +#define MSGTR_NoDShowAudio "Скомпилен без поддержки DirectShow -> блокируйте звук :(\n" +#define MSGTR_NoOggVorbis "OggVorbis аудио кодек запрещен -> блокируйте звук :(\n" + +#define MSGTR_MpegPPhint "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Вы запросили постпроцессинг для MPEG 1/2 видео,\n" \ + " но скомпилили MPlayer без поддержки MPEG 1/2 постпроцессинга!\n" \ + " #define MPEG12_POSTPROC в config.h, и перекомпилите libmpeg2!\n" +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: КОНЕЦ ФАЙЛА при поиске последовательности заголовков\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Не могу читать последовательность заголовков!\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Не мочу читать расширение последовательности заголовов!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Плохая последовательность заголовков!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Плохое расширение последовательности загловков!\n" + +#define MSGTR_ShMemAllocFail "Не могу захватить общую память\n" +#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Не могу захватить выходной буффер аудио\n" +#define MSGTR_NoMemForDecodedImage "Не достаточно памяти для буффера декодирования картинки (%ld байт)\n" + +#define MSGTR_AC3notvalid "Не допустимый AC3 поток.\n" +#define MSGTR_AC3only48k "Поддерживается только 48000 Hz потоки.\n" +#define MSGTR_UnknownAudio "Неизвестный/потерянный аудио формат, отказ от звука\n" + +// LIRC: +#define MSGTR_SettingUpLIRC "Установка поддержки lirc...\n" +#define MSGTR_LIRCdisabled "Вы не сможете использовать Ваше удаленное управление\n" +#define MSGTR_LIRCopenfailed "Неудачное открытие поддержки lirc!\n" +#define MSGTR_LIRCsocketerr "Что-то неправильно с сокетом lirc: %s\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "Неудачное чтение файла конфигурации LIRC %s !\n" + + +// ====================== GUI messages/buttons ======================== + +#ifdef HAVE_NEW_GUI + +// --- labels --- +#define MSGTR_About "О себе" +#define MSGTR_FileSelect "Выбрать файл ..." +#define MSGTR_MessageBox "Сообщение" +#define MSGTR_PlayList "PlayList" +#define MSGTR_SkinBrowser "Просмоторщик скинов" + +// --- buttons --- +#define MSGTR_Ok "Да" +#define MSGTR_Cancel "Отмена" +#define MSGTR_Add "Добавить" +#define MSGTR_Remove "Удалить" + +// --- error messages --- +#define MSGTR_NEMDB "Sorry, не хватает памяти для отрисовки буффера." +#define MSGTR_NEMFMR "Sorry, не хватает памяти для отображения меню." +#define MSGTR_NEMFMM "Sorry, не хватает памяти для маски формы главного окна." + +// --- skin loader error messages +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] ошибка в файле конфигурации скина на линии %d: %s" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] предупреждение: в файле конфигурации скина на линии %d: widget найден но до этого не найдена \"section\" ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] предупреждение: в файле конфигурации скина на линии %d: widget найден но до этого не найдена \"subsection\" (%s)" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Глубина bitmap в 16 бит и меньше не поддерживается ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "файл не найден ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "ошибка чтения bmp ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "ошибка чтения tga ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "ошибка чтения png ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE упакованный tga не поддерживается ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "неизвестный тип файла ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "ошибка преобразования 24-бит в 32-бит ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "неизвестное сообщение: %s\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "не хватает памяти\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "обьявлено слишком много шрифтов\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "файл шрифта не найден\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "файл образов шрифта не найден\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "несуществующий идентификатор шрифта ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "неизвестный параметр ( %s )\n" +#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] не хватает памяти.\n" + +#endif -- cgit v1.2.3