From cf082d6a6530cba14a9257c41608c2e7fe9c9fb3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jheryan Date: Sat, 3 Jan 2009 02:15:07 +0000 Subject: Synced with r28122 git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@28238 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2 --- help/help_mp-cs.h | 1486 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 782 insertions(+), 704 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/help_mp-cs.h b/help/help_mp-cs.h index 1e168dd417..35898fd49d 100644 --- a/help/help_mp-cs.h +++ b/help/help_mp-cs.h @@ -1,7 +1,9 @@ // Translated by: Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz // Updated by: Tomas Blaha, tomas.blaha at kapsa.cz // Jiri Heryan -// Synced with r24423 +// Synced with r28122 + + // ========================= MPlayer help =========================== #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC @@ -47,13 +49,9 @@ static char help_text[]= "\n"; #endif -// libmpcodecs/ad_dvdpcm.c: -#define MSGTR_SamplesWanted "Vzorky tohoto formátu jsou potřeba pro zlepšení podpory. Kontaktujte prosím\n vývojový tým.\n" - // ========================= MPlayer messages =========================== -// mplayer.c: - +// mplayer.c #define MSGTR_Exiting "\nKončím...\n" #define MSGTR_ExitingHow "\nKončím... (%s)\n" #define MSGTR_Exit_quit "Konec" @@ -144,6 +142,8 @@ static char help_text[]= " DOCS/HTML/en/bugreports.html a pokračujte podle tam uvedeného návodu. My vám nemůžeme\n"\ " pomoci, pokud tyto informace neuvedete při ohlašování možné chyby.\n" #define MSGTR_LoadingConfig "Načítám konfiguraci '%s'\n" +#define MSGTR_LoadingProtocolProfile "Načítám profil protokolu '%s'\n" +#define MSGTR_LoadingExtensionProfile "Načítám profil rozšíření '%s'\n" #define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: Přidán soubor s titulky (%d): %s\n" #define MSGTR_RemovedSubtitleFile "SUB: Odebrán soubor s titulky (%d): %s\n" #define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Chyba při otevírání souboru [%s] pro zápis!\n" @@ -178,6 +178,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "DVDNAV událost: Nav Převíjení Dokončeno\n" #define MSGTR_MenuCall "Volání menu\n" +// --- edit decision lists (seznamy editačních zásahů) #define MSGTR_EdlOutOfMem "Nelze alokovat dostatek paměti pro vložení EDL dat.\n" #define MSGTR_EdlRecordsNo "Načítám %d EDL akcí.\n" #define MSGTR_EdlQueueEmpty "Veškeré EDL akce již byly provedeny.\n" @@ -195,7 +196,6 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_MPEndposNoSizeBased "Volba -endpos v MPlayeru zatím nepodporuje rozměrové jednotky.\n" // mplayer.c OSD - #define MSGTR_OSDenabled "zapnuto" #define MSGTR_OSDdisabled "vypnuto" #define MSGTR_OSDAudio "Zvuk: %s" @@ -205,6 +205,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_OSDSpeed "Rychlost: x %6.2f" #define MSGTR_OSDosd "OSD: %s" #define MSGTR_OSDChapter "Kapitola: (%d) %s" +#define MSGTR_OSDAngle "Úhel: %d/%d" // property values #define MSGTR_Enabled "zapnuto" @@ -215,8 +216,11 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_Bottom "dolů" #define MSGTR_Center "na střed" #define MSGTR_Top "nahoru" +#define MSGTR_SubSourceFile "soubor" +#define MSGTR_SubSourceVobsub "vobsub" +#define MSGTR_SubSourceDemux "vestavěné" -// osd bar names +// OSD bar names #define MSGTR_Volume "Hlasitost" #define MSGTR_Panscan "Panscan" #define MSGTR_Gamma "Gama" @@ -236,6 +240,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_FramedroppingStatus "Zahazování snímků: %s" #define MSGTR_VSyncStatus "Vertikální synchronizace: %s" #define MSGTR_SubSelectStatus "Titulky: %s" +#define MSGTR_SubSourceStatus "Zdroj titulků: %s" #define MSGTR_SubPosStatus "Umístění titulků: %s/100" #define MSGTR_SubAlignStatus "Zarovnání titulků: %s" #define MSGTR_SubDelayStatus "Zpoždění titulků: %s" @@ -243,8 +248,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_SubVisibleStatus "Titulky: %s" #define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Pouze vynucené titulky: %s" -// mencoder.c: - +// mencoder.c #define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Řídicí soubor pro tříprůchodový režim: %s\n" #define MSGTR_MissingFilename "\nChybí jméno souboru.\n\n" #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nelze otevřít soubor/zařízení.\n" @@ -408,8 +412,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_CouldntOpenCodec "Nelze otevřít kodek %s, br=%d.\n" #define MSGTR_CantCopyAudioFormat "Audio formát 0x%x je nekompatibilní s '-oac copy', zkuste prosím '-oac pcm',\n nebo použijte '-fafmttag' pro jeho přepsání.\n" -// cfg-mencoder.h: - +// cfg-mencoder.h #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ " vbr=<0-4> metoda proměnného datového toku\n"\ " 0: cbr (konstantní tok)\n"\ @@ -458,7 +461,7 @@ static char help_text[]= " (datový tok 320 kbps)\n"\ " <8-320>: hodnota průměrného datového toku pro metodu ABR.\n\n" -//codec-cfg.c: +//codec-cfg.c #define MSGTR_DuplicateFourcc "zdvojené FourCC" #define MSGTR_TooManyFourccs "příliš mnoho FourCC/formátů..." #define MSGTR_ParseError "chyba interpretace (parse)" @@ -517,196 +520,12 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_PropertyListHeader "\n Název Typ Min Max\n\n" #define MSGTR_TotalProperties "\nCelkem: %d nastavení\n" -// open.c, stream.c: -#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM zařízení '%s' nebylo nalezeno.\n" -#define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba při výběru VCD stopy." -#define MSGTR_ReadSTDIN "Čtu ze std. vstupu...\n" -#define MSGTR_UnableOpenURL "Nelze otevřít URL: %s\n" -#define MSGTR_ConnToServer "Připojeno k serveru: %s\n" -#define MSGTR_FileNotFound "Soubor nenalezen: '%s'\n" - -#define MSGTR_SMBInitError "Nelze inicializovat knihovnu libsmbclient: %d\n" -#define MSGTR_SMBFileNotFound "Nemohu otevřít soubor ze sítě: '%s'\n" -#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer nebyl přeložen s podporou čtení SMB.\n" - -#define MSGTR_CantOpenDVD "Nelze otevřít DVD zařízení: %s (%s)\n" - -// stream_dvd.c -#define MSGTR_DVDspeedCantOpen "Nemohu otevřít DVD zařízení pro zápis, změna DVD rychlosti vyžaduje právo zápisu.\n" -#define MSGTR_DVDrestoreSpeed "Obnovuji DVD rychlost... " -#define MSGTR_DVDlimitSpeed "Omezuji DVD rychlost na %dKB/s... " -#define MSGTR_DVDlimitFail "selhalo\n" -#define MSGTR_DVDlimitOk "úspěch\n" -#define MSGTR_NoDVDSupport "MPlayer byl zkompilován bez podpory DVD, končím.\n" -#define MSGTR_DVDnumTitles "Na tomto DVD je %d titul(ů).\n" -#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Neplatné číslo DVD titulu: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumChapters "V tomto DVD titulu je %d kapitol.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Neplatné číslo DVD kapitoly: %d\n" -#define MSGTR_DVDinvalidChapterRange "Nesprávně nastavený rozsah kapitol %s\n" -#define MSGTR_DVDinvalidLastChapter "Neplatné číslo poslední DVD kapitoly: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumAngles "Tento DVD titul má %d úhlů pohledu.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Neplatné číslo DVD úhlu pohledu: %d\n" -#define MSGTR_DVDnoIFO "Nelze otevřít IFO soubor pro DVD titul %d.\n" -#define MSGTR_DVDnoVMG "Nelze otevřít VMG info!\n" -#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nelze otevřít VOBy titulu (VTS_%02d_1.VOB).\n" -#define MSGTR_DVDnoMatchingAudio "DVD zvuk v požadovaném jazyce nebyl nalezen!\n" -#define MSGTR_DVDaudioChannel "Vybrán DVD zvukový kanál: %d jazyk: %c%c\n" -#define MSGTR_DVDaudioStreamInfo "audio proud: %d formát: %s (%s) jazyk: %s aid: %d.\n" -#define MSGTR_DVDnumAudioChannels "počet zvukových kanálů na disku: %d.\n" -#define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "DVD titulky v požadovaném jazyce nebyly nalezeny!\n" -#define MSGTR_DVDsubtitleChannel "Vybrán DVD titulkový kanál: %d jazyk: %c%c\n" -#define MSGTR_DVDsubtitleLanguage "titulky ( sid ): %d jazyk: %s\n" -#define MSGTR_DVDnumSubtitles "počet sad titulků na disku: %d\n" - -// muxer.c, muxer_*.c: -#define MSGTR_TooManyStreams "Příliš mnoho datových proudů!" -#define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Muxer surového zvuku podporuje pouze jeden zvukový proud!\n" -#define MSGTR_IgnoringVideoStream "Ignoruji video proud!\n" -#define MSGTR_UnknownStreamType "Varování, neznámý typ datového proudu: %d\n" -#define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "Varování, délka není násobkem velikosti vzorku!\n" -#define MSGTR_MuxbufMallocErr "Nelze alokovat paměť pro snímkovou vyrovnávací paměť muxeru!\n" -#define MSGTR_MuxbufReallocErr "Nelze realokovat paměť pro snímkovou vyrovnávací paměť muxeru!\n" -#define MSGTR_MuxbufSending "Snímková vyrovnávací paměť muxeru posílá %d snímků do muxeru.\n" -#define MSGTR_WritingHeader "Zapisuji hlavičku...\n" -#define MSGTR_WritingTrailer "Zapisuji index...\n" - -// demuxer.c, demux_*.c: -#define MSGTR_AudioStreamRedefined "VAROVÁNÍ: Hlavička audio proudu %d předefinována!\n" -#define MSGTR_VideoStreamRedefined "VAROVÁNÍ: Hlavička video proudu %d předefinována!\n" -#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nPříliš mnoho audio paketů ve vyrovnávací paměti: (%d v %d bajtech)\n" -#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nPříliš mnoho video paketů ve vyrovnávací paměti: (%d v %d bajtech)\n" -#define MSGTR_MaybeNI "Možná přehráváte neprokládaný proud/soubor nebo kodek selhal?\n"\ - "V AVI souborech zkuste vynutit neprokládaný režim pomocí volby -ni.\n" -#define MSGTR_WorkAroundBlockAlignHeaderBug "AVI: Obcházím chybu CBR-MP3 nBlockAlign header!\n" -#define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekován špatně prokládaný AVI soubor - přepínám do -ni režimu...\n" -#define MSGTR_InvalidAudioStreamNosound "AVI: neplatný audio proud ID: %d - ignoruji (nebude zvuk)\n" -#define MSGTR_InvalidAudioStreamUsingDefault "AVI: neplatný video proud ID: %d - ignoruji (používám výchozí)\n" -#define MSGTR_ON2AviFormat "ON2 AVI formát" -#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekován formát souboru %s.\n" -#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekován zvukový soubor.\n" -#define MSGTR_NotSystemStream "Toto není formát MPEG System Stream... (možná Transport Stream?)\n" -#define MSGTR_InvalidMPEGES "Špatný MPEG-ES proud??? Kontaktujte autora, možná to je chyba :(\n" -#define MSGTR_FormatNotRecognized "======= Bohužel, formát tohoto souboru nebyl rozpoznán/není podporován =======\n"\ - "==== Pokud je soubor AVI, ASF nebo MPEG proud, kontaktujte prosím autora! ====\n" -#define MSGTR_SettingProcessPriority "Nastavuji prioritu procesu: %s\n" -#define MSGTR_FilefmtFourccSizeFpsFtime "[V] fmtsouboru:%d fourcc:0x%X velikost:%dx%d fps:%5.3f fčas:=%6.4f\n" -#define MSGTR_CannotInitializeMuxer "Nelze inicializovat muxer." -#define MSGTR_MissingVideoStream "Nebyl nalezen video proud.\n" -#define MSGTR_MissingAudioStream "Nebyl nalezen audio proud -> bez zvuku.\n" -#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chybí video proud!? Kontaktujte autora, může to být chyba :(\n" - -#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: Soubor neobsahuje zvolený audio nebo video proud.\n" - -#define MSGTR_NI_Forced "Vynucen" -#define MSGTR_NI_Detected "Detekován" -#define MSGTR_NI_Message "%s NEPROKLÁDANÝ formát AVI souboru.\n" - -#define MSGTR_UsingNINI "Používám NEPROKLÁDANÉ vadné formátování AVI souboru.\n" -#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nelze určit počet snímků (pro absolutní posun)\n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nelze se posouvat v surových (raw) AVI proudech! (Potřebuji index, zkuste použít volbu -idx.)\n" -#define MSGTR_CantSeekFile "Nemohu se posouvat v tomto souboru.\n" - -#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimované hlavičky vyžadují ZLIB!\n" -#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: VAROVÁNÍ: Proměnná FourCC detekována!?\n" -#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: VAROVÁNÍ: příliš mnoho stop" -#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Nalezen audio proud: %d\n" -#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Nalezen video proud: %d\n" -#define MSGTR_DetectedTV "Detekována TV! ;-)\n" -#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nelze otevřít Ogg demuxer.\n" -#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Hledám audio proud (id: %d).\n" -#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nemohu otevřít audio proud: %s\n" -#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nemohu otevřít proud s titulky: %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nepovedlo se otevřít audio demuxer: %s\n" -#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nepovedlo se otevřít demuxer pro titulky: %s\n" -#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV vstup neumožňuje posun! (\"Posun\" bude pravděpodobně použit pro změnu kanálů ;)\n" -#define MSGTR_DemuxerInfoChanged "Info demuxeru %s změněno na %s\n" -#define MSGTR_ClipInfo "Informace o klipu:\n" - -#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: detekováno 30000/1001 fps NTSC, přepínám frekvenci snímků.\n" -#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: detekováno 24000/1001 fps progresivní NTSC, přepínám frekvenci snímků.\n" - -#define MSGTR_CacheFill "\rNaplnění cache: %5.2f%% (%"PRId64" bajtů) " -#define MSGTR_NoBindFound "Tlačítko '%s' nemá přiřazenu žádnou funkci." -#define MSGTR_FailedToOpen "Selhalo otevření %s.\n" - -#define MSGTR_VideoID "Nalezen video proud [%s], -vid %d\n" -#define MSGTR_AudioID "Nalezen audio proud [%s], -aid %d\n" -#define MSGTR_SubtitleID "Nalezen titulkový proud [%s], -sid %d\n" - -// dec_video.c & dec_audio.c: -#define MSGTR_CantOpenCodec "Nelze otevřít kodek.\n" -#define MSGTR_CantCloseCodec "Nelze uzavřít kodek.\n" - -#define MSGTR_MissingDLLcodec "CHYBA: Nelze otevřít požadovaný DirectShow kodek %s.\n" -#define MSGTR_ACMiniterror "Nemohu načíst/inicializovat Win32/ACM audio kodek (chybí DLL soubor?).\n" -#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nemohu najít kodek '%s' v libavcodec...\n" - -#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: KRITICKÁ CHYBA: Konec souboru v průběhu vyhledávání hlavičky sekvence.\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "KRITICKÁ CHYBA: Nelze přečíst hlavičku sekvence.\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "KRITICKÁ CHYBA: Nelze přečíst rozšíření hlavičky sekvence.\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Špatná hlavička sekvence.\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Špatné rozšíření hlavičky sekvence.\n" - -#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nelze alokovat sdílenou paměť\n" -#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nelze alokovat vyrovnávací paměť pro zvukový výstup\n" - -#define MSGTR_UnknownAudio "Neznámý/chybějící audio formát -> nebude zvuk.\n" - -#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Používám externí filtr pro postprocessing, max q = %d.\n" -#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Používám integrovaný postprocessing kodeku, max q = %d.\n" -#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video atribut '%s' není podporován vybraným vo & vd.\n" -#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Požadovaná rodina video kodeku [%s] (vfm=%s) není dostupná.\nAktivujte ji při kompilaci.\n" -#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Požadovaná rodina audio kodeku [%s] (afm=%s) není dostupná.\nAktivujte ji při kompilaci.\n" -#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otevírám video dekodér: [%s] %s\n" -#define MSGTR_SelectedVideoCodec "Vybrán video kodek: [%s] vfm: %s (%s)\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otevírám audio dekodér: [%s] %s\n" -#define MSGTR_SelectedAudioCodec "Vybrán audio kodek: [%s] afm: %s (%s)\n" -#define MSGTR_BuildingAudioFilterChain "Vytvářím zvukový řetězec filtrů pro %dHz/%dch/%s -> %dHz/%dch/%s...\n" -#define MSGTR_UninitVideoStr "Uninit video: %s\n" -#define MSGTR_UninitAudioStr "Uninit audio: %s\n" -#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Video dekodér - inicializace selhala :(\n" -#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Audio dekodér - inicializace selhala :(\n" -#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Audio dekodér - předinicializace selhala :(\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokuji %d bytů pro vstupní vyrovnávací paměť\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokuji %d + %d = %d bytů pro výstupní vyrovnávací paměť\n" - -// LIRC: -#define MSGTR_SettingUpLIRC "Zapínám podporu LIRC...\n" -#define MSGTR_LIRCopenfailed "Selhalo otevření podpory LIRC. Nebudete moci používat dálkové ovládání.\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "Nepovedlo se přečíst konfigurační soubor LIRC %s.\n" - -// vf.c -#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nemohu nalézt video filtr '%s'\n" -#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nemohu otevřít video filtr '%s'\n" -#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Otevírám video filtr: " -#define MSGTR_CannotFindColorspace "Ani při vložení 'scale' nemohu nalézt společný barevný prostor :(\n" - -// vd.c -#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDek: Kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, pokouším se to obejít.\n" -#define MSGTR_VoConfigRequest "VDek: Požadovaná konfigurace vo - %d x %d (preferovaný barevný prostor: %s)\n" -#define MSGTR_UsingXAsOutputCspNoY "VDek: používám %s jako výstupní csp (ne %d)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nemohu nalézt společný barevný prostor - zkouším to znovu s -vf scale...\n" -#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Poměr stran obrazu filmu je %.2f:1 - škáluji na správný poměr.\n" -#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Poměr stran obrazu filmu není definován - neměním velikost.\n" - -// vd_dshow.c, vd_dmo.c -#define MSGTR_DownloadCodecPackage "Potřebujete aktualizovat nebo nainstalovat binární kodeky.\nJděte na http://www.mplayerhq.hu/dload.html\n" -#define MSGTR_DShowInitOK "INFO: Inicializace Win32/DShow videokodeku OK.\n" -#define MSGTR_DMOInitOK "INFO: Inicializace Win32/DMO videokodeku OK.\n" - -// x11_common.c -#define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Nemohu poslat událost EWMH fullscreen!\n" -#define MSGTR_CouldNotFindXScreenSaver "xscreensaver_disable: Nelze nalézt okno XScreenSaveru.\n" -#define MSGTR_SelectedVideoMode "XF86VM: Vybrán videorežim %dx%d pro obraz velikosti %dx%d.\n" +// loader/ldt_keeper.c +#define MSGTR_LOADER_DYLD_Warning "VAROVÁNÍ: Pokouším se použít DLL kodeky, ale proměnná prostředí\n DYLD_BIND_AT_LAUNCH není nastavena. Nejspíš havaruji.\n" -#define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] Hardwarový mixér není k dispozici, vkládám filtr pro hlasitost.\n" -#define MSGTR_NoVolume "[Mixer] Řízení hlasitosti není dostupné.\n" -#define MSGTR_NoBalance "[Mixer] Řízení stereováhy není dostupné.\n" // ====================== GUI messages/buttons ======================== -#ifdef CONFIG_GUI - // --- labels --- #define MSGTR_About "O aplikaci" #define MSGTR_FileSelect "Vybrat soubor..." @@ -773,7 +592,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "chyba při čtení konfiguračního souboru témat (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_LABEL "Témata:" -// --- gtk menus +// --- GTK menus #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplikaci MPlayer" #define MSGTR_MENU_Open "Otevřít..." #define MSGTR_MENU_PlayFile "Přehrát soubor..." @@ -853,7 +672,6 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Kodeky & demuxer" // Poznámka: Pokud změníte MSGTR_PREFERENCES_Misc, ujistěte se prosím, že vyhovuje i pro MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Ostatní" - #define MSGTR_PREFERENCES_None "Nic" #define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "výchozí nastavení" #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostupné ovladače:" @@ -929,6 +747,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thajština (CP874)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrilické Windows (CP1251)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slovanské/středoevropské Windows (CP1250)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding23 "Arabské Windows (CP1256)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Bez automatické velikosti" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporčně dle šířky obrazu" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporčně dle výšky obrazu" @@ -953,6 +772,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Novější verze aRts jsou nekompatibilní "\ "s GTK 1.x a zhavarují GMPlayer!" +// -- aboutbox #define MSGTR_ABOUT_UHU "Vývoj GUI je sponzorován firmou UHU Linux\n" #define MSGTR_ABOUT_Contributors "Přispěvatelé kódu a dokumentace\n" #define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Kodeky a knihovny třetích stran\n" @@ -965,28 +785,23 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Varování!" // bitmap.c - #define MSGTR_NotEnoughMemoryC32To1 "[c32to1] nedostatek paměti pro obrázek\n" #define MSGTR_NotEnoughMemoryC1To32 "[c1to32] nedostatek paměti pro obrázek\n" // cfg.c - #define MSGTR_ConfigFileReadError "[cfg] chyba při čtení konfiguračního souboru...\n" #define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] Nelze uložit volbu '%s'.\n" // interface.c - #define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Mažu titulky.\n" #define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Načítám titulky: %s\n" #define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Přidávám video filtr: %s\n" #define MSGTR_RemovingVideoFilter "[GUI] Odstraňuji video filtr: %s\n" // mw.c - #define MSGTR_NotAFile "Toto nevypadá jako soubor: %s !\n" // ws.c - #define MSGTR_WS_CouldNotOpenDisplay "[ws] Nelze otevřít display.\n" #define MSGTR_WS_RemoteDisplay "[ws] Vzdálený display, vypínám XMITSHM.\n" #define MSGTR_WS_NoXshm "[ws] Promiňte, ale váš systém nepodporuje rozšíření X shared memory.\n" @@ -999,13 +814,11 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_WS_DpmsNotEnabled "Nelze zapnout DPMS.\n" // wsxdnd.c - #define MSGTR_WS_NotAFile "Toto nevypadá jako soubor...\n" #define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: Nic se nevrátilo!\n" -#endif -// ======================= VO Video Output drivers ======================== +// ======================= video output drivers ======================== #define MSGTR_VOincompCodec "Vybrané video_out zařízení je nekompatibilní s tímto kodekem.\n"\ "Zkuste přidat filtr scale do svého řetězce filtrů,\n"\ @@ -1024,8 +837,45 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_VO_NoValueSpecified "Nebyla zadána hodnota." #define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "neznámá(é) podvolba(y)" -// vo_aa.c +// aspect.c +#define MSGTR_LIBVO_ASPECT_NoSuitableNewResFound "[ASPECT] Varování: Nenalezeno vhodné nové rozlišení!\n" +#define MSGTR_LIBVO_ASPECT_NoNewSizeFoundThatFitsIntoRes "[ASPECT] Chyba: Nenalezen nový rozměr vhodný pro dané rozlišení!\n" + +// font_load_ft.c +#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_NewFaceFailed "New_Face selhalo. Možná je chybná cesta k fontu.\nDodejte prosím soubor fontu pro texty (~/.mplayer/subfont.ttf).\n" +#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_NewMemoryFaceFailed "New_Memory_Face selhalo.\n" +#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_SubFaceFailed "font titulků: load_sub_face selhalo.\n" +#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_SubFontCharsetFailed "font titulků: prepare_charset selhalo.\n" +#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotPrepareSubtitleFont "Nelze připravit font titulků.\n" +#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotPrepareOSDFont "Nelze připravit font pro OSD.\n" +#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotGenerateTables "Nelze generovat tabulky fontu.\n" +#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_DoneFreeTypeFailed "FT_Done_FreeType selhalo.\n" + +// sub.c +#define MSGTR_VO_SUB_Seekbar "Pozice" +#define MSGTR_VO_SUB_Play "Přehrávání" +#define MSGTR_VO_SUB_Pause "Pauza" +#define MSGTR_VO_SUB_Stop "Stop" +#define MSGTR_VO_SUB_Rewind "Zpět" +#define MSGTR_VO_SUB_Forward "Vpřed" +#define MSGTR_VO_SUB_Clock "Hodiny" +#define MSGTR_VO_SUB_Contrast "Kontrast" +#define MSGTR_VO_SUB_Saturation "Sytost" +#define MSGTR_VO_SUB_Volume "Hlasitost" +#define MSGTR_VO_SUB_Brightness "Jas" +#define MSGTR_VO_SUB_Hue "Tónování" +#define MSGTR_VO_SUB_Balance "Váha" + +// vo_3dfx.c +#define MSGTR_LIBVO_3DFX_Only16BppSupported "[VO_3DFX] Podporována pouze 16bit barevná hloubka!" +#define MSGTR_LIBVO_3DFX_VisualIdIs "[VO_3DFX] Visual ID je %lx.\n" +#define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnableToOpenDevice "[VO_3DFX] Nelze otevřít /dev/3dfx.\n" +#define MSGTR_LIBVO_3DFX_Error "[VO_3DFX] Chyba: %d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_3DFX_CouldntMapMemoryArea "[VO_3DFX] Nelze mapovat 3dfx paměťové prostory: %p,%p,%d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_3DFX_DisplayInitialized "[VO_3DFX] Inicializováno: %p.\n" +#define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnknownSubdevice "[VO_3DFX] Neznámé podzařízení: %s.\n" +// vo_aa.c #define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\nZde jsou podvolby aalib vo_aa:\n" #define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions "Dodatečné volby vo_aa zajišťují:\n" \ " help vypíše tuto nápovědu\n" \ @@ -1034,12 +884,84 @@ static char help_text[]= " 1 : dim\n 2 : bold\n 3 : boldfont\n" \ " 4 : reverse\n 5 : special\n\n\n" +// vo_dxr3.c +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToLoadNewSPUPalette "[VO_DXR3] Nelze nahrát novou SPU paletu!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetPlaymode "[VO_DXR3] Nelze nastavit přehrávací režim!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetSubpictureMode "[VO_DXR3] Nelze nastavit režim subpicture!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToGetTVNorm "[VO_DXR3] Nelze získat TV normu!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoSelectedTVNormByFrameRate "[VO_DXR3] TV norma zvolena automaticky podle snímkové rychlosti: " +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetTVNorm "[VO_DXR3] Nelze nastavit TV normu!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForNTSC "[VO_DXR3] Nastavuji NTSC.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForPALSECAM "[VO_DXR3] Nastavuji PAL/SECAM.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo43 "[VO_DXR3] Nastavuji poměr stran na 4:3.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo169 "[VO_DXR3] Nastavuji poměr stran na 16:9.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_OutOfMemory "[VO_DXR3] došla paměť\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateKeycolor "[VO_DXR3] Nelze alokovat klíčovací barvu!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateExactKeycolor "[VO_DXR3] Nelze alokovat přesně klíčovací barvu,\n používám nejbližší možnou (0x%lx).\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_Uninitializing "[VO_DXR3] Odinicializuji.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedRestoringTVNorm "[VO_DXR3] Selhalo obnovení TV normy!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_EnablingPrebuffering "[VO_DXR3] Zapínám předsunutou vyrovnávací paměť.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingNewSyncEngine "[VO_DXR3] Používám nový synchronizační mechanizmus.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingOverlay "[VO_DXR3] Používám overlay.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorYouNeedToCompileMplayerWithX11 "[VO_DXR3] Chyba: Overlay vyžaduje kompilaci s nainstalovanými knihovnami\n a hlavičkovými soubory X11.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_WillSetTVNormTo "[VO_DXR3] Nastavím TV normu na: " +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALPAL60 "samopřizpůsobení snímkové rychlosti filmu (PAL/PAL-60)" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALNTSC "samopřizpůsobení snímkové rychlosti filmu (PAL/NTSC)" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseCurrentNorm "Použiji současnou normu." +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseUnknownNormSuppliedCurrentNorm "Zadanou normu neznám. Použiji současnou." +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTrying "[VO_DXR3] Nelze otevřít %s pro zápis, zkouším /dev/em8300.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingMV "[VO_DXR3] Nelze otevřít %s pro zápis, zkouším /dev/em8300_mv.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWell "[VO_DXR3] Ani /dev/em8300 nelze otevřít pro zápis!\nVzdávám to.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellMV "[VO_DXR3] Ani /dev/em8300_mv nelze otevřít pro zápis!\nVzdávám to.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_Opened "[VO_DXR3] Otevřeno: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingSP "[VO_DXR3] Nelze otevřít %s pro zápis, zkouším /dev/em8300_sp instead.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellSP "[VO_DXR3] Ani /dev/em8300_sp nelze otevřít pro zápis!\nVzdávám to.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToOpenDisplayDuringHackSetup "[VO_DXR3] Nelze otevřít obrazovku během overlay hack nastavení!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToInitX11 "[VO_DXR3] Nelze inicializovat X11!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayAttribute "[VO_DXR3] Nelze nastavit overlay atribut.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayScreen "[VO_DXR3] Selhalo nastavení overlay obrazu!\nKončím.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedEnablingOverlay "[VO_DXR3] Selhalo zapnutí overlay!\nKončím.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedResizingOverlayWindow "[VO_DXR3] Selhala změna velikosti overlay okna!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayBcs "[VO_DXR3] Selhalo nastavení overlay bcs!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayYOffsetValues "[VO_DXR3] Selhalo nastavení overlay Y offsetů!\nKončím.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXOffsetValues "[VO_DXR3] Selhalo nastavení overlay X offsetů!\nKončím.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXScaleCorrection "[VO_DXR3] Selhalo nastavení overlay X korekce rozlišení!\nKončím.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_YOffset "[VO_DXR3] Y offset: %d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_XOffset "[VO_DXR3] X offset: %d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_XCorrection "[VO_DXR3] X korekce: %d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSetSignalMix "[VO_DXR3] Selhalo nastavení signálové mixáže!\n" + // vo_jpeg.c #define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "Zapnut progresivní JPEG." #define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "Vypnut progresivní JPEG." #define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "Zapnut základní JPEG." #define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "Vypnut základní JPEG." +// vo_mga.c +#define MSGTR_LIBVO_MGA_AspectResized "[VO_MGA] aspect(): škálováno na %dx%d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_MGA_Uninit "[VO] odinicializace!\n" + +// mga_common.c +#define MSGTR_LIBVO_MGA_ErrorInConfigIoctl "[MGA] chyba v mga_vid_config ioctl (špatná verze mga_vid.o?)" +#define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotGetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] Nelze získat jasové hodnoty z jaderného modulu!\n" +#define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotSetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] Nelze nastavit jasové hodnoty z jaderného modulu!\n" +#define MSGTR_LIBVO_MGA_ScreenWidthHeightUnknown "[MGA] Neznámá šířka/výška obrazovky!\n" +#define MSGTR_LIBVO_MGA_InvalidOutputFormat "[MGA] neplatný výstupní formát %0X\n" +#define MSGTR_LIBVO_MGA_IncompatibleDriverVersion "[MGA] Verze vašeho mga_vid ovlůadače je nekompatibilní s touto verzí MPlayeru!\n" +#define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldntOpen "[MGA] Nelze otevřít: %s\n" +#define MSGTR_LIBVO_MGA_ResolutionTooHigh "[MGA] Rozlišení zdroje přesahuje 1023x1023 nejméně v jednom směru.\n[MGA] Přeškálujte softwarově, nebo použijte -lavdopts lowres=1.\n" +#define MSGTR_LIBVO_MGA_mgavidVersionMismatch "[MGA] neshoda verzí jaderného (%u) a MPlayerova (%u) mga_vid ovladače\n" + +// vo_null.c +#define MSGTR_LIBVO_NULL_UnknownSubdevice "[VO_NULL] Neznámé podzařízení: %s.\n" + +// vo_png.c +#define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning1 "[VO_PNG] Varování: kompresní úroveň nastavena na 0, komprese vypnuta!\n" +#define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning2 "[VO_PNG] Info: Použijte -vo png:z= pro nastavení kompresní úrovně od 0 do 9.\n" +#define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning3 "[VO_PNG] Info: (0 = bez komprese, 1 = nejrychlejší, nejmenší - 9 nejlepší, nejpomalejší koprese)\n" +#define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorOpeningForWriting "\n[VO_PNG] Nelze otevřít '%s' pro zápis!\n" +#define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorInCreatePng "[VO_PNG] Chyba v create_png.\n" + // vo_pnm.c #define MSGTR_VO_PNM_ASCIIMode "Zapnut ASCII režim." #define MSGTR_VO_PNM_RawMode "Zapnut surový (Raw) režim." @@ -1047,6 +969,137 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_VO_PNM_PGMType "Budou zapisovány PGM soubory." #define MSGTR_VO_PNM_PGMYUVType "Budou zapisovány PGMYUV soubory." +// vo_sdl.c +#define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntGetAnyAcceptableSDLModeForOutput "[VO_SDL] Nelze získat přijatelný SDL Mode pro výstup.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_SetVideoModeFailed "[VO_SDL] set_video_mode: SDL_SetVideoMode selhalo: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_SetVideoModeFailedFull "[VO_SDL] Set_fullmode: SDL_SetVideoMode selhalo: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_MappingI420ToIYUV "[VO_SDL] Mapuji I420 na IYUV.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormat "[VO_SDL] Nepodporovaný formát obrazu (0x%X).\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_InfoPleaseUseVmOrZoom "[VO_SDL] Info - použijte prosím -vm nebo -zoom pro přepnutí do nejlepřího rozlišení.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_FailedToSetVideoMode "[VO_SDL] Selhalo nbastavení video režimu: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateAYUVOverlay "[VO_SDL] Nelze vytvořit YUV overlay: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateARGBSurface "[VO_SDL] Nelze vytvořit RGB podklad: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDepthColorspaceConversion "[VO_SDL] Použití konverze hloubky na barevnou paletu vše zpomalí (%ibpp -> %ibpp).\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormatInDrawslice "[VO_SDL] Nepodporovaný formát obrazu v draw_slice, kontaktujte vývojáře MPlayeru!\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_BlitFailed "[VO_SDL] Blit selhalo: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_InitializationFailed "[VO_SDL] Inicializace SDL selhala: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDriver "[VO_SDL] Používám ovladač: %s.\n" + +// vo_svga.c +#define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeNotAvailable "[VO_SVGA] Vynucený vid_mode %d (%s) není k dispozici.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeTooSmall "[VO_SVGA] Vynucený vid_mode %d (%s) je moc malý.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SVGA_Vidmode "[VO_SVGA] Vid_mode: %d, %dx%d %dbpp.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SVGA_VgasetmodeFailed "[VO_SVGA] Vga_setmode(%d) selhalo.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeIsLinearAndMemcpyCouldBeUsed "[VO_SVGA] Videorežim je lineární a memcpy lze použít pro transfer obrazu.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHasHardwareAcceleration "[VO_SVGA] Videorežim má hardwarovou akceleraci a put_image lze použít.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SVGA_IfItWorksForYouIWouldLikeToKnow "[VO_SVGA] Rád bych věděl zda vám to funguje.\n[VO_SVGA] (pošlete log získaný takto: `mplayer test.avi -v -v -v -v &> svga.log`). Thx!\n" +#define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHas "[VO_SVGA] Videorežim má %d stran.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SVGA_CenteringImageStartAt "[VO_SVGA] Centruji obraz. Počátek na (%d,%d)\n" +#define MSGTR_LIBVO_SVGA_UsingVidix "[VO_SVGA] Používám VIDIX. w=%i h=%i mw=%i mh=%i\n" + +// vo_tdfx_vid.c +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_Move "[VO_TDXVID] Přesun %d(%d) x %d => %d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AGPMoveFailedToClearTheScreen "[VO_TDFXVID] AGP přesun nesmazal obrazovku.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_BlitFailed "[VO_TDFXVID] Blit selhalo.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_NonNativeOverlayFormatNeedConversion "[VO_TDFXVID] Nenativní overlay formát vyžaduje konverzi.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnsupportedInputFormat "[VO_TDFXVID] Nepodporovaný vstupní formát 0x%x.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlaySetupFailed "[VO_TDFXVID] Nastavení overlay selhalo.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOnFailed "[VO_TDFXVID] Zapnutí overlay selhalo.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayReady "[VO_TDFXVID] Overlay připraveno: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_TextureBlitReady "[VO_TDFXVID] Texture blit připraveno: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOffFailed "[VO_TDFXVID] Vypnutí overlay selhalo\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantOpen "[VO_TDFXVID] Nelze otevřít %s: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantGetCurrentCfg "[VO_TDFXVID] Nelze získat současnou konfiguraci: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_MemmapFailed "[VO_TDFXVID] Memmap selhalo !!!!!\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_GetImageTodo "Get image todo.\n" //I have no idea how to translate this. +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailed "[VO_TDFXVID] AGP přesun selhal.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_SetYuvFailed "[VO_TDFXVID] Nastavení YUV selhalo.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnYPlane "[VO_TDFXVID] AGP přesun selhal v kanálu Y.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnUPlane "[VO_TDFXVID] AGP přesun selhal v kanálu U.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnVPlane "[VO_TDFXVID] AGP přesun selhal v kanálu V.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnknownFormat "[VO_TDFXVID] neznámý formát: 0x%x.\n" + +// vo_tdfxfb.c +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CantOpen "[VO_TDFXFB] Nelze otevřít %s: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetFscreenInfo "[VO_TDFXFB] Problém s FBITGET_FSCREENINFO ioctl: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetVscreenInfo "[VO_TDFXFB] Problém s FBITGET_VSCREENINFO ioctl: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ThisDriverOnlySupports "[VO_TDFXFB] Toto rozhraní podporuje pouze 3Dfx Banshee, Voodoo3 a Voodoo 5.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_OutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] %d bpp výstup není podporován.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CouldntMapMemoryAreas "[VO_TDFXFB] Nelze mapovat paměťové rozsahy: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_BppOutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] %d bpp výstup není podporován (Tak to by se nikdy nemělo stát.).\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_SomethingIsWrongWithControl "[VO_TDFXFB] Jejda! Něco je špatně s control().\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_NotEnoughVideoMemoryToPlay "[VO_TDFXFB] Není dost paměti pro přehrátí tohoto filmu. Zkuste nižší rozlišení.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ScreenIs "[VO_TDFXFB] Obraz má %dx%d při %d bpp, vstup je %dx%d při %d bpp, norma je %dx%d.\n" + +// vo_tga.c +#define MSGTR_LIBVO_TGA_UnknownSubdevice "[VO_TGA] Neznámé podzařízení: %s.\n" + +// vo_vesa.c +#define MSGTR_LIBVO_VESA_FatalErrorOccurred "[VO_VESA] Nastala fatální chyba! Nelze pokračovat.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_UnknownSubdevice "[VO_VESA] neznámé podzařízení: '%s'.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveTooLittleVideoMemory "[VO_VESA] Máte malou video paměť pro tento režim:\n[VO_VESA] Vyžadováno: %08lX poskytnuto: %08lX.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveToSpecifyTheCapabilitiesOfTheMonitor "[VO_VESA] Musíte poskytnout schopnosti monitoru. Neměním obnovovací kmitočet.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_UnableToFitTheMode "[VO_VESA] Režim přesahuje schopnosti monitoru. Neměním obnovovací kmitočet.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_DetectedInternalFatalError "[VO_VESA] Zjištěna interní fatální chyba: init je voláno před preinit.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_SwitchFlipIsNotSupported "[VO_VESA] Volba -flip není podporována.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_PossibleReasonNoVbe2BiosFound "[VO_VESA] Možný důvod: Nenalezen VBE2 BIOS.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_FoundVesaVbeBiosVersion "[VO_VESA] Nalezen VESA VBE BIOS Verze %x.%x Revize: %x.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_VideoMemory "[VO_VESA] Video paměť: %u Kb.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_Capabilites "[VO_VESA] VESA Capabilities: %s %s %s %s %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_BelowWillBePrintedOemInfo "[VO_VESA] !!! OEM info bude vypsáno níže !!!\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouShouldSee5OemRelatedLines "[VO_VESA] Níže byste měli vidět 5 řádků k OEM; Pokud ne, máte vadný vm86.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemInfo "[VO_VESA] OEM info: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemRevision "[VO_VESA] OEM Revize: %x.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemVendor "[VO_VESA] OEM vydavatel: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductName "[VO_VESA] OEM Název produktu: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductRev "[VO_VESA] OEM Revize produktu: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_Hint "[VO_VESA] Tip: Pro funkční TV-Out byste měli mít zapojen TV konektor\n"\ +"[VO_VESA] před bootem, jelikož VESA BIOS se inicializuje pouze během POST.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVesaMode "[VO_VESA] Používám VESA režim (%u) = %x [%ux%u@%u]\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeSwscaler "[VO_VESA] Nelze inicializovat softwarový škálovač.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDga "[VO_VESA] Nelze použít DGA. Vynucuji režim bank switching. :(\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingDga "[VO_VESA] Používám DGA (fyzické zdroje: %08lXh, %08lXh)" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDoubleBuffering "[VO_VESA] Nelze použít dvojitý buffer: nedostatek video paměti.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindNeitherDga "[VO_VESA] Nelze nalézt ani DGA ani relokovatelné okno.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouveForcedDga "[VO_VESA] Vynutili jste DGA. Končím\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindValidWindowAddress "[VO_VESA] Nelze najít platnou adresu okna.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingBankSwitchingMode "[VO_VESA] Používám bank switching režim (fyzické zdroje: %08lXh, %08lXh).\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantAllocateTemporaryBuffer "[VO_VESA] Nelze alokovat dočasný buffer.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_SorryUnsupportedMode "[VO_VESA] Promiňte, nepodporovaný režim -- zkuste -x 640 -zoom.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_OhYouReallyHavePictureOnTv "[VO_VESA] Páni, vážně máte obraz na TV!\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitialozeLinuxVideoOverlay "[VO_VESA] Nelze inicializovat Linux Video Overlay.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVideoOverlay "[VO_VESA] Používám video overlay: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeVidixDriver "[VO_VESA] Nelze inicializovat VIDIX ovladač.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVidix "[VO_VESA] Používám VIDIX.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindModeFor "[VO_VESA] Nelze najít režim pro: %ux%u@%u.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_InitializationComplete "[VO_VESA] Inicializace VESA je dokončena.\n" + +// vesa_lvo.c +#define MSGTR_LIBVO_VESA_ThisBranchIsNoLongerSupported "[VESA_LVO] Tato řada již není podporována.\n[VESA_LVO] Použijte prosím -vo vesa:vidix.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_CouldntOpen "[VESA_LVO] Nelze otevřít: '%s'\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_InvalidOutputFormat "[VESA_LVI] Neplatný výstupní formát: %s(%0X)\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_IncompatibleDriverVersion "[VESA_LVO] Verze vašeho fb_vid ovladače je nekompatibilní s touto verzí MPlayeru!\n" + +// vo_x11.c +#define MSGTR_LIBVO_X11_DrawFrameCalled "[VO_X11] draw_frame() zavolána!!!!!!\n" + +// vo_xv.c +#define MSGTR_LIBVO_XV_DrawFrameCalled "[VO_XV] draw_frame() zavolána!!!!!!\n" +#define MSGTR_LIBVO_XV_SharedMemoryNotSupported "[VO_XV] Sdílená paměť není podporována\nVracím se k běžnému Xv.\n" +#define MSGTR_LIBVO_XV_XvNotSupportedByX11 "[VO_XV] Promiňte, Xv není touto verzí/ovladačem X11 podporováno\n[VO_XV] ******** Zkuste -vo x11 or -vo sdl *********\n" +#define MSGTR_LIBVO_XV_XvQueryAdaptorsFailed "[VO_XV] XvQueryAdaptors selhalo.\n" +#define MSGTR_LIBVO_XV_InvalidPortParameter "[VO_XV] Zadán neplatný port, měním na port 0.\n" +#define MSGTR_LIBVO_XV_CouldNotGrabPort "[VO_XV] Nelze zabrat port %i.\n" +#define MSGTR_LIBVO_XV_CouldNotFindFreePort "[VO_XV] Nelze nalézt volný Xvideo port - možná je využit jiným procesem\n"\ +"[VO_XV] Zavřete všechny video aplikace a zkuste to znovu. Pokud to nepomůže,\n"\ +"[VO_XV] vyberte si pomocí 'mplayer -vo help' jiné (ne-xv) video rozhraní.\n" +#define MSGTR_LIBVO_XV_NoXvideoSupport "[VO_XV] Zdá se, že popora Xvideo pro vaši video kartu není k dispozici.\n"\ +"[VO_XV] Spusťte 'xvinfo' pro ověření podpory Xv a přečtěte si\n"\ +"[VO_XV] DOCS/HTML/cs/video.html#xv!\n"\ +"[VO_XV] Viz také 'mplayer -vo help' pro jiné (ne-xv) video rozhraní.\n"\ +"[VO_XV] Zkuste -vo x11.\n" +#define MSGTR_VO_XV_ImagedimTooHigh "Rozměry zdrojového obrazu jsou příliš velké: %ux%u (maximum je %ux%u)\n" + // vo_yuv4mpeg.c #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "Prokládaný režim obrazu vyžaduje výšku obrazu dělitelnou 4." #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "Nelze alokovat řádkovou vyrovnávací paměť pro režim prokládaného obrazu." @@ -1060,35 +1113,44 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode "Používám prokládaný výstupní režim, dolní pole napřed." #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode "Používám (výchozí) neprokládaný snímkový režim." -// sub.c -#define MSGTR_VO_SUB_Seekbar "Postup" -#define MSGTR_VO_SUB_Play "Play" -#define MSGTR_VO_SUB_Pause "Pauza" -#define MSGTR_VO_SUB_Stop "Stop" -#define MSGTR_VO_SUB_Rewind "Zpět" -#define MSGTR_VO_SUB_Forward "Vpřed" -#define MSGTR_VO_SUB_Clock "Hodiny" -#define MSGTR_VO_SUB_Contrast "Kontrast" -#define MSGTR_VO_SUB_Saturation "Sytost" -#define MSGTR_VO_SUB_Volume "Hlasitost" -#define MSGTR_VO_SUB_Brightness "Jas" -#define MSGTR_VO_SUB_Hue "Barevný tón" -#define MSGTR_VO_SUB_Balance "Vyvažování" +// vosub_vidix.c +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStartPlayback "[VO_SUB_VIDIX] Nelze začít přehrávat: %s\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStopPlayback "[VO_SUB_VIDIX] Nelze skončit přehrávání: %s\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_InterleavedUvForYuv410pNotSupported "[VO_SUB_VIDIX] Prokládané UV pro YUV410P není podporováno.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawsliceWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] Dummy vidix_draw_slice() zavolána.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawframeWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] Dummy vidix_draw_frame() zavolána.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_UnsupportedFourccForThisVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] Nepodporované FourCC pro tento VIDIX ovladač: %x (%s).\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedResolution "[VO_SUB_VIDIX] Video server nepodporuje rozlišení (%dx%d), podporuje: %dx%d-%dx%d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedColorDepth "[VO_SUB_VIDIX] Video server nepodporuje ve vidix barevnou hloubku (%d).\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantUpscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] VIDIX ovladač nemůže zvětšit obraz (%d%d -> %d%d).\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantDownscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] VIDIX ovladač nemůže zmenšit obraz (%d%d -> %d%d).\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantConfigurePlayback "[VO_SUB_VIDIX] Nelze konfigurovat přehrávání: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_YouHaveWrongVersionOfVidixLibrary "[VO_SUB_VIDIX] Máte špatnou verzi knihovny VIDIX.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntFindWorkingVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] Nelze najít funkční VIDIX ovladač.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntGetCapability "[VO_SUB_VIDIX] Nelze získat schopnost: %s.\n" -// vo_xv.c -#define MSGTR_VO_XV_ImagedimTooHigh "Rozměry zdrojového obrazu jsou příliš velké: %ux%u (maximum je %ux%u)\n" +// x11_common.c +#define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Nelze odeslat událost EWMH fullscreen!\n" +#define MSGTR_CouldNotFindXScreenSaver "xscreensaver_disable: Nelze nalézt okno XScreenSaveru.\n" +#define MSGTR_SelectedVideoMode "XF86VM: Vybraný video režim %dx%d pro velikost obrazu %dx%d.\n" -// Old vo drivers that have been replaced +#define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] Hardwarová mixáž není k dispozici, vkládám filtr volume.\n" +#define MSGTR_NoVolume "[Mixer] Ovládání hlasitosti není k dislozici.\n" +#define MSGTR_NoBalance "[Mixer] Stereováha není k dispozici.\n" +// old vo drivers that have been replaced #define MSGTR_VO_PGM_HasBeenReplaced "Výstupní videorozhraní pgm bylo nahrazeno -vo pnm:pgmyuv.\n" #define MSGTR_VO_MD5_HasBeenReplaced "Výstupní videorozhraní md5 bylo nahrazeno -vo md5sum.\n" -// ======================= AO Audio Output drivers ======================== -// libao2 +// ======================= audio output drivers ======================== // audio_out.c #define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "audio_out: moduly alsa9 a alsa1x byly odstraněny, místo nich použijte -ao alsa.\n" +#define MSGTR_AO_TryingPreferredAudioDriver "Zkouším preferované audio rozhraní '%.*s', předvolby '%s'\n" +#define MSGTR_AO_NoSuchDriver "Takové audio rozhraní není '%.*s'\n" +#define MSGTR_AO_FailedInit "Selhala inicializace audio rozhraní '%s'\n" +#define MSGTR_AO_TryingEveryKnown "Zkouším všechna známá audio rozhraní...\n" // ao_oss.c #define MSGTR_AO_OSS_CantOpenMixer "[AO OSS] audio_setup: Nelze otevřít mixážní zařízení %s: %s\n" @@ -1122,9 +1184,6 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] selhalo nastavení DVB zvukového mixeru: %s.\n" #define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz není podporováno, zkuste převzorkovat.\n" -// ao_null.c -// This one desn't even have any mp_msg nor printf's?? [CHECK] - // ao_pcm.c #define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] Soubor: %s (%s)\nPCM: Vzorkování: %iHz Kanál(y): %s Formát %s\n" #define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] Info: Nejrychlejší extrakce dosáhnete s -vc null -vo null -ao pcm:fast\n[AO PCM] Info: Pro zápis WAVE souborů použijte -ao pcm:waveheader (výchozí).\n" @@ -1240,15 +1299,15 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_AO_ALSA_CannotGetPcmStatus "[AO_ALSA] Nelze získat status pcm: %s\n" // ao_plugin.c - #define MSGTR_AO_PLUGIN_InvalidPlugin "[AO PLUGIN] neplatný zásuvný modul: %s\n" -// ======================= AF Audio Filters ================================ -// libaf +// ======================= audio filters ================================ -// af_ladspa.c +// af_scaletempo.c +#define MSGTR_AF_ValueOutOfRange MSGTR_VO_ValueOutOfRange +// af_ladspa.c #define MSGTR_AF_LADSPA_AvailableLabels "dostupné názvy v" #define MSGTR_AF_LADSPA_WarnNoInputs "VAROVÁNÍ! Tento LADSPA plugin nemá audio vstupy.\n Vstupní audio signál bude ztracen." #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrMultiChannel "Vícekanálové (>2) pluginy nejsou podporovány (zatím).\n Používejte pouze mono a stereo pluginy." @@ -1265,13 +1324,12 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: Vstupní volič #%d je vyšší než maximální hodnota %0.4f.\n" // format.c - #define MSGTR_AF_FORMAT_UnknownFormat "neznámý formát " + // ========================== INPUT ========================================= // joystick.c - #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_Opening "Otevírám zařízení joysticku %s\n" #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_CantOpen "Nelze otevřít zařízení joysticku %s: %s\n" #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_ErrReading "Chyba při čtení zařízení joysticku: %s\n" @@ -1279,8 +1337,12 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnLostSync "Joystick: warning init event, ztratili jsme synchronizaci s ovladačem.\n" #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnUnknownEvent "Joystick: varování, neznámý typ události %d\n" -// input.c +// appleir.c +#define MSGTR_INPUT_APPLE_IR_Init "Inicializuji Apple IR na %s\n" +#define MSGTR_INPUT_APPLE_IR_Detect "Zjištěno Apple IR na %s\n" +#define MSGTR_INPUT_APPLE_IR_CantOpen "Nelze otevřít Apple IR zařízení: %s\n" +// input.c #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyCmdFds "Příliš mnoho souborových deskriptorů příkazů, nelze registrovat\n deskriptor souboru %d.\n" #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyKeyFds "Příliš mnoho souborových deskriptorů klávesnice, nelze registrovat\n deskriptor souboru %d.\n" #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeInt "Příkaz %s: argument %d není typu integer.\n" @@ -1308,49 +1370,90 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantOpenFile "Nelze otevřít %s: %s\n" #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitAppleRemote "Nelze inicializovat vstupní Apple Remote.\n" +// lirc.c +#define MSGTR_SettingUpLIRC "Zapínám podporu LIRC...\n" +#define MSGTR_LIRCopenfailed "Selhalo otevření podpory LIRC. Nebudete moci používat dálkové ovládání.\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "Nepovedlo se přečíst konfigurační soubor LIRC %s.\n" + + // ========================== LIBMPDEMUX =================================== -// url.c +// muxer.c, muxer_*.c: +#define MSGTR_TooManyStreams "Příliš mnoho datových proudů!" +#define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Muxer surového zvuku podporuje pouze jeden zvukový proud!\n" +#define MSGTR_IgnoringVideoStream "Ignoruji video proud!\n" +#define MSGTR_UnknownStreamType "Varování, neznámý typ datového proudu: %d\n" +#define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "Varování, délka není násobkem velikosti vzorku!\n" +#define MSGTR_MuxbufMallocErr "Nelze alokovat paměť pro snímkovou vyrovnávací paměť muxeru!\n" +#define MSGTR_MuxbufReallocErr "Nelze realokovat paměť pro snímkovou vyrovnávací paměť muxeru!\n" +#define MSGTR_MuxbufSending "Snímková vyrovnávací paměť muxeru posílá %d snímků do muxeru.\n" +#define MSGTR_WritingHeader "Zapisuji hlavičku...\n" +#define MSGTR_WritingTrailer "Zapisuji index...\n" + +// demuxer.c, demux_*.c: +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "VAROVÁNÍ: Hlavička audio proudu %d předefinována!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "VAROVÁNÍ: Hlavička video proudu %d předefinována!\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nPříliš mnoho audio paketů ve vyrovnávací paměti: (%d v %d bajtech)\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nPříliš mnoho video paketů ve vyrovnávací paměti: (%d v %d bajtech)\n" +#define MSGTR_MaybeNI "Možná přehráváte neprokládaný proud/soubor nebo kodek selhal?\n"\ + "V AVI souborech zkuste vynutit neprokládaný režim pomocí volby -ni.\n" +#define MSGTR_WorkAroundBlockAlignHeaderBug "AVI: Obcházím chybu CBR-MP3 nBlockAlign header!\n" +#define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekován špatně prokládaný AVI soubor - přepínám do -ni režimu...\n" +#define MSGTR_InvalidAudioStreamNosound "AVI: neplatný audio proud ID: %d - ignoruji (nebude zvuk)\n" +#define MSGTR_InvalidAudioStreamUsingDefault "AVI: neplatný video proud ID: %d - ignoruji (používám výchozí)\n" +#define MSGTR_ON2AviFormat "ON2 AVI formát" +#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekován formát souboru %s.\n" +#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekován zvukový soubor.\n" +#define MSGTR_NotSystemStream "Toto není formát MPEG System Stream... (možná Transport Stream?)\n" +#define MSGTR_InvalidMPEGES "Špatný MPEG-ES proud??? Kontaktujte autora, možná to je chyba :(\n" +#define MSGTR_FormatNotRecognized "======= Bohužel, formát tohoto souboru nebyl rozpoznán/není podporován =======\n"\ + "==== Pokud je soubor AVI, ASF nebo MPEG proud, kontaktujte prosím autora! ====\n" +#define MSGTR_SettingProcessPriority "Nastavuji prioritu procesu: %s\n" +#define MSGTR_FilefmtFourccSizeFpsFtime "[V] fmtsouboru:%d fourcc:0x%X velikost:%dx%d fps:%5.3f fčas:=%6.4f\n" +#define MSGTR_CannotInitializeMuxer "Nelze inicializovat muxer." +#define MSGTR_MissingVideoStream "Nebyl nalezen video proud.\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "Nebyl nalezen audio proud -> bez zvuku.\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chybí video proud!? Kontaktujte autora, může to být chyba :(\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_URL_StringAlreadyEscaped "Zdá se, že je již řetězec eskejpován v url_escape %c%c1%c2\n" +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: Soubor neobsahuje zvolený audio nebo video proud.\n" -// ai_alsa1x.c +#define MSGTR_NI_Forced "Vynucen" +#define MSGTR_NI_Detected "Detekován" +#define MSGTR_NI_Message "%s NEPROKLÁDANÝ formát AVI souboru.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetSamplerate "Nelze nastavit vzorkovací kmitočet.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetBufferTime "Nelze nastavit čas vyrovnávací paměti.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetPeriodTime "Nelze nastavit čas opakování.\n" +#define MSGTR_UsingNINI "Používám NEPROKLÁDANÉ vadné formátování AVI souboru.\n" +#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nelze určit počet snímků (pro absolutní posun)\n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nelze se posouvat v surových (raw) AVI proudech! (Potřebuji index, zkuste použít volbu -idx.)\n" +#define MSGTR_CantSeekFile "Nemohu se posouvat v tomto souboru.\n" -// ai_alsa1x.c / ai_alsa.c +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimované hlavičky vyžadují ZLIB!\n" +#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: VAROVÁNÍ: Proměnná FourCC detekována!?\n" +#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: VAROVÁNÍ: příliš mnoho stop" +#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Nalezen audio proud: %d\n" +#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Nalezen video proud: %d\n" +#define MSGTR_DetectedTV "Detekována TV! ;-)\n" +#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nelze otevřít Ogg demuxer.\n" +#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Hledám audio proud (id: %d).\n" +#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nemohu otevřít audio proud: %s\n" +#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nemohu otevřít proud s titulky: %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nepovedlo se otevřít audio demuxer: %s\n" +#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nepovedlo se otevřít demuxer pro titulky: %s\n" +#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV vstup neumožňuje posun! (\"Posun\" bude pravděpodobně použit pro změnu kanálů ;)\n" +#define MSGTR_DemuxerInfoChanged "Info demuxeru %s změněno na %s\n" +#define MSGTR_ClipInfo "Informace o klipu:\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PcmBrokenConfig "Vadná konfigurace pro toto PCM: žádné konfigurace nejsou k dispozici.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableAccessType "Typ přístupu není k dispozici.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableSampleFmt "Formát vzorku není k dispozici.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableChanCount "Počet kanálů není k dispozici - vracím výchozí: %d\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallHWParams "Nelze nainstalovat hardwarové parametry: %s" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PeriodEqualsBufferSize "Nelze použít opakování odpovídající velikosti vyrovnávací paměti (%u == %lu)\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallSWParams "Nelze nainstalovat softwarové parametry:\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_ErrorOpeningAudio "Chyba při otevírání zvuku: %s\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaStatusError "ALSA status error: %s" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUN "ALSA xrun!!! (minimálně %.3f ms dlouhý)\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaStatus "ALSA Status:\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUNPrepareError "ALSA xrun: prepare error: %s" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaReadWriteError "ALSA chyba čtení/zápisu" +#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: detekováno 30000/1001 fps NTSC, přepínám frekvenci snímků.\n" +#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: detekováno 24000/1001 fps progresivní NTSC, přepínám frekvenci snímků.\n" -// ai_oss.c +#define MSGTR_CacheFill "\rNaplnění cache: %5.2f%% (%"PRId64" bajtů) " +#define MSGTR_NoBindFound "Tlačítko '%s' nemá přiřazenu žádnou funkci." +#define MSGTR_FailedToOpen "Selhalo otevření %s.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetChanCount "Nelze nastavit počet kanálů: %d\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetStereo "Nelze nastavit stereo: %d\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2Open "Nelze otevřít '%s': %s\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_UnsupportedFmt "nepodporovaný formát\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetAudioFmt "Nelze nastavit audio formát." -#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetSamplerate "Nelze nastavit vzorkovací kmitočet: %d\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetTrigger "Nelze nastavit spoušť: %d\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2GetBlockSize "Nelze zjistit velikost bloku!\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSizeZero "Velikost zvukového bloku je nulová, nastavuji ji na %d!\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSize2Low "Velikost zvukového bloku je příliš malá, nastavuji ji na %d!\n" +#define MSGTR_VideoID "Nalezen video proud [%s], -vid %d\n" +#define MSGTR_AudioID "Nalezen audio proud [%s], -aid %d\n" +#define MSGTR_SubtitleID "Nalezen titulkový proud [%s], -sid %d\n" // asfheader.c - #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderSizeOver1MB "FATAL: velikost hlavičky je větší než 1 MB (%d)!\nKontaktujte prosím tvůrce MPlayeru a nahrajte/pošlete jim tento soubor.\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderMallocFailed "Nemohu alokovat %d bajtů pro hlavičku.\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_EOFWhileReadingHeader "konec souboru při čtení ASF hlavičky, poškozený/neúplný soubor?\n" @@ -1361,69 +1464,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DRMLicenseURL "DRM Licence URL: %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DRMProtected "Tento soubor byl zatížen DRM šifrou, v MPlayeru nelze přehrát!\n" -// asf_mmst_streaming.c - -#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_WriteError "chyba zápisu\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_EOFAlert "\nVýstraha! EOF\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PreHeaderReadFailed "čtení pre-hlavičky selhalo\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidHeaderSize "Špatná velikost hlavičky, vzdávám to.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderDataReadFailed "Čtení dat hlavičky selhalo.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_packet_lenReadFailed "Selhalo čtení packet_len.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidRTSPPacketSize "Špatná velikost RTSP paketu, vzdávám to.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_CmdDataReadFailed "Selhalo čtení příkazových dat.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderObject "hlavičkový objekt\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_DataObject "datový objekt\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_FileObjectPacketLen "souborový objekt, délka paketu = %d (%d)\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_StreamObjectStreamID "proudový objekt, ID datového proudu: %d\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_2ManyStreamID "Příliš mnoho ID, proud přeskočen." -#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownObject "neznámý objekt\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MediaDataReadFailed "Čtení media dat selhalo.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MissingSignature "chybí signatura\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PatentedTechnologyJoke "Vše hotovo. Děkujeme, že jste si stáhli mediální soubor obsahující proprietární a patentovanou technologii.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownCmd "neznámý příkaz %02x\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_GetMediaPacketErr "chyba get_media_packet: %s\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_Connected "Připojeno\n" - -// asf_streaming.c - -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamChunkSize2Small "Ahhhh, velikost stream_chunck je příliš malá: %d\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SizeConfirmMismatch "size_confirm nesouhlasí!: %d %d\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_WarnDropHeader "Varování: zahozena hlavička ????\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrorParsingChunkHeader "Chyba při parsování hlavičky chunku\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoHeaderAtFirstChunk "Hlavička nedošla jako první chunk !!!!\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_BufferMallocFailed "Chyba: nelze alokovat %d bajtů vyrovnávací paměti.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingNetworkStream "Chyba při čtení proudu ze sítě.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunk2Small "Chyba: chunk je příliš malý.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrSubChunkNumberInvalid "Chyba: počet sub chunků je nesprávný.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallCannotPlay "Příliš malá přenosová rychlost, soubor nelze přehrávat!\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedAudio "Příliš malá přenosová rychlost, odvolaný audio proud.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedVideo "Příliš malá přenosová rychlost, odvolaný video proud.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidLenInHeader "Nesprávná délka v ASF hlavičce!\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunkHeader "Chyba při čtení hlavičky chunku.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunkBiggerThanPacket "Chyba: chunk_size > packet_size\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunk "Chyba při čtení chunku.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFRedirector "=====> ASF Redirector\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidProxyURL "neplatná proxy URL\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamType "neznámý typ ASF proudu\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Failed2ParseHTTPResponse "Selhalo parsování HTTP odpovědi.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ServerReturn "Server vrátil %d:%s\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFHTTPParseWarnCuttedPragma "ASF HTTP PARSE VAROVÁNÍ: Pragma %s zkrácena z %d bajtů na %d\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SocketWriteError "Chyba zápisu soketu: %s\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_HeaderParseFailed "Selhalo parsování hlavičky\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoStreamFound "Nenalezen datový proud\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamingType "Neznámý typ ASF proudu\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InfoStreamASFURL "STREAM_ASF, URL: %s\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamingFailed "Selhalo, končím.\n" - -// audio_in.c - -#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrReadingAudio "\nChyba při čtení audia: %s\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_XRUNSomeFramesMayBeLeftOut "Zotaveno z cross-run, některé snímky mohly být vynechány!\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrFatalCannotRecover "Kritická chyba, nelze zotavit!\n" -#define