From a306561d46b7fc5f5493ebf673d72df92cadcbf5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: gpoirier Date: Sun, 9 Jul 2006 11:45:06 +0000 Subject: Fix code cosmetics - move messages around to match help_mp-en.h - remove unneeded indentations etc. - add/remove empty lines to match help_mp-en.h Patch by From: Rickard Narstrom % rickard * narstrom # gmail * com % Original thread: Date: Jul 9, 2006 12:30 AM Subject: Re: [MPlayer-translations] Swedish translation of help_mp.h git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@18975 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2 --- help/help_mp-sv.h | 96 ++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 35 insertions(+), 61 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/help_mp-sv.h b/help/help_mp-sv.h index 1f2299cc36..357dd69261 100644 --- a/help/help_mp-sv.h +++ b/help/help_mp-sv.h @@ -1,6 +1,6 @@ // Last sync on 2004-10-20 with help_mp-en.h 1.148 -// Translated by: Carl Fürstenberg <azatoth@gmail.com> -// Helped by: Jan Knutar <jknutar@nic.fi> +// Translated by: Carl Fürstenberg +// Helped by: Jan Knutar // ========================= MPlayer hjälp =========================== #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC @@ -45,6 +45,7 @@ static char help_text[]= "\n"; #endif +// libmpcodecs/ad_dvdpcm.c: #define MSGTR_SamplesWanted "Fler exempel på detta format behövs för att vidare öka support. Var vänlig kontakta utvecklarna.\n" // ========================= MPlayer messages =========================== @@ -78,7 +79,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_StartPlaying "Påbörjar uppspelning...\n" #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ - " ***********************************************************\n"\ +" ***********************************************************\n"\ " **** Ditt system är för slött för att spela upp detta! ****\n"\ " ***********************************************************\n\n"\ "Troliga orsaker, problem, samt sätt att fixa det:\n"\ @@ -124,26 +125,25 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_Paused "\n ===== PAUSE =====\r" // no more than 23 characters (status line for audio files) #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nOförmögen att ladda spellista %s.\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ - "- MPlayer krachade av en 'Illegal Instruction'.\n"\ +"- MPlayer krachade av en 'Illegal Instruction'.\n"\ " Det kan vare en bugg i vår nya \"runtime CPU-detection\" kod...\n"\ " Var god läs DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL \ - "- MPlayer krashade av en 'Illegal Instruction'.\n"\ +"- MPlayer krashade av en 'Illegal Instruction'.\n"\ " Detta händer vanligast om du kör koden på en annan CPU än den var\n"\ " kompilerad/optimerad för\n"\ " Verifiera detta!\n" #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ - "- MPlayer krashade på grund utav dålig användning av CPU/FPU/RAM.\n"\ +"- MPlayer krashade på grund utav dålig användning av CPU/FPU/RAM.\n"\ " Omkompilera MPlayer med '--enable-debug' och kör en \"'gdb' backtrace\" och\n"\ " deassemblera. Detaljer återfinns i DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash.\n" #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ - "- MPlayer krashade. Detta borde inte inträffa.\n"\ +"- MPlayer krashade. Detta borde inte inträffa.\n"\ " Det kan vara en bugg i MPlayers kod, eller i din drivrutin, eller i din\n"\ " gcc version. Om du tror det är MPlayers fel, var vänlig läs\n"\ " DOCS/HTML/en/bugreports.html och följ instruktionerna där, Vi kan inte och\n"\ " kommer inte att hjälpa dig, om du inte kan befodra denna information när \n"\ " du rapporterar en trolig bugg.\n" - #define MSGTR_LoadingConfig "Laddar konfiguration '%s'\n" #define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: lade till textningsfil %d: %s \n" #define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Fel vid öppning av fil [%s] för skrivning!\n" @@ -162,18 +162,6 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Fel vid förinitiering av audiofilter!\n" #define MSGTR_LinuxRTCReadError "'Linux RTC' läsfel: %s\n" #define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Varning! Softsleep underflow!\n" -#define MSGTR_MenuCall "Menyanrop\n" -#define MSGTR_EdlOutOfMem "Kan inte allokera tillräckligt med minne för att hålla EDL-data.\n" -#define MSGTR_EdlRecordsNo "Läst %d EDL-funtioner.\n" -#define MSGTR_EdlQueueEmpty "Det är inga EDL-funktioner att ta hand om.\n" -#define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "Kan inte öppna EDL-fil [%s] för skrivning.\n" -#define MSGTR_EdlCantOpenForRead "Kan inte öppna EDL-fil [%s] för läsning.\n" -#define MSGTR_EdlNOsh_video "Kan inte använda EDL utan video, inaktiverar.\n" -#define MSGTR_EdlNOValidLine "Icke godkänd EDL-rad: %s\n" -#define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "Dåligt formaterad EDL-rad [%d]. Kastar bort.\n" -#define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Senaste stopposition var [%f] ; nästa start är [%f]. Noteringar måste vara i kronologisk ordning, kan inte lappa över. Kastar bort.\n" -#define MSGTR_EdlBadLineBadStop "Stopptid måste vara efter starttid.\n" - #define MSGTR_DvdnavNullEvent "DVDNAV-händelse NULL?!\n" #define MSGTR_DvdnavHighlightEventBroken "DVDNAV-händelse: Highlight-händelse trasig\n" // FIXME highlight #define MSGTR_DvdnavEvent "DVDNAV-händelse Event: %s\n" @@ -191,6 +179,19 @@ static char help_text[]= /* * FIXME A lot of shorted words, not translating atm */ +#define MSGTR_MenuCall "Menyanrop\n" + +#define MSGTR_EdlOutOfMem "Kan inte allokera tillräckligt med minne för att hålla EDL-data.\n" +#define MSGTR_EdlRecordsNo "Läst %d EDL-funtioner.\n" +#define MSGTR_EdlQueueEmpty "Det är inga EDL-funktioner att ta hand om.\n" +#define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "Kan inte öppna EDL-fil [%s] för skrivning.\n" +#define MSGTR_EdlCantOpenForRead "Kan inte öppna EDL-fil [%s] för läsning.\n" +#define MSGTR_EdlNOsh_video "Kan inte använda EDL utan video, inaktiverar.\n" +#define MSGTR_EdlNOValidLine "Icke godkänd EDL-rad: %s\n" +#define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "Dåligt formaterad EDL-rad [%d]. Kastar bort.\n" +#define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Senaste stopposition var [%f] ; nästa start är [%f]. Noteringar måste vara i kronologisk ordning, kan inte lappa över. Kastar bort.\n" +#define MSGTR_EdlBadLineBadStop "Stopptid måste vara efter starttid.\n" + // mencoder.c: @@ -224,12 +225,12 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR audio: %d byte/sec, %d byte/block\n" #define MSGTR_LameVersion "LAME version %s (%s)\n\n" #define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Fel: Angiven bitrate är utanför godkänd rymd för detta val\n"\ - "\n"\ +"\n"\ "Vid användning av detta val så måste du ange ett värde mellan \"8\" och \"320\"\n"\ "\n"\ "För vidare information testa: \"-lameopts preset=help\"\n" #define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Fel: du angav inte en godkänd profil och/eller förinställda val\n"\ - "\n"\ +"\n"\ "Tillgängliga profiler är:\n"\ "\n"\ " standard\n"\ @@ -341,7 +342,7 @@ static char help_text[]= // cfg-mencoder.h: #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ - " vbr=<0-4> variabel bitrate metod\n"\ +" vbr=<0-4> variabel bitrate metod\n"\ " 0: cbr\n"\ " 1: mt\n"\ " 2: rh(default)\n"\ @@ -389,7 +390,6 @@ static char help_text[]= " <8-320>: ABR kodning vid i medeltal angiven bitrate (kbps).\n\n" //codec-cfg.c: - #define MSGTR_DuplicateFourcc "duplicerad FourCC" #define MSGTR_TooManyFourccs "för många FourCCs/format..." #define MSGTR_ParseError "tolkningsfel" @@ -416,11 +416,11 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d audio & %d video codecs\n" #define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Codec är inte definerad korrekt." #define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Denna codecs.conf är för gammal och inkompatibel med denna MPlayer version!" // release is more like 'släpp', sounds wrong, using version instead + // divx4_vbr.c: #define MSGTR_OutOfMemory "slut på minne" -// FIXME chip? chips or kort? -#define MSGTR_OverridingTooLowBitrate "Specifierad bitrate är för låg för detta chips.\n"\ +#define MSGTR_OverridingTooLowBitrate "Specifierad bitrate är för låg för detta chips.\n" /* FIXME chip? chips or kort? */ \ "Minimal möjlig bitrate för detta chips är %.0f Kbps. Skriver över\n"\ "användarspecificerade värden.\n" @@ -462,20 +462,19 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_DVDopenOk "DVD öppnades problemfritt.\n" // demuxer.c, demux_*.c: - #define MSGTR_AudioStreamRedefined "VARNING: Audioströmsfilhuvud %d omdefinerad.\n" #define MSGTR_VideoStreamRedefined "WARNING: Videoströmsfilhuvud %d omdefinerad.\n" #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nAllt för många audiopaket i bufferten: (%d i %d byte).\n" #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nAllt för många videopaket i bufferten: (%d i %d byte).\n" #define MSGTR_MaybeNI "Kanske försöker du spela upp en icke-interleaved ström/fil, eller så har decodern falierat?\n" \ - "För AVI-filer, försök med att forcera icke-interleaved-lägen med -ni argumentet.\n" // FIXME non-interleaved + "För AVI-filer, försök med att forcera icke-interleaved-lägen med -ni argumentet.\n" // FIXME non-interleaved #define MSGTR_SwitchToNi "\nSvårt interleaved AVI-fil detekterad, går över till '-ni'-läge...\n" #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s filformat detekterat.\n" #define MSGTR_DetectedAudiofile "Audiofilformat detekterat.\n" #define MSGTR_NotSystemStream "Icke 'MPEG System Stream'-format... (kanske Transport Stream?)\n" #define MSGTR_InvalidMPEGES "Icke godkänd 'MPEG-ES'-ström??? Kontakta upphovsmannen, det kanske är en bugg :(\n" //FIXME author??? #define MSGTR_FormatNotRecognized "================ Tyvärr, detta filformat är inte rekogniserbart/stött ==================\n"\ - "=== Om denna fil är en AVi, ASF eller MPEG-ström, var vänlig kontakta upphovsmannen! ===\n" //FIXME author??? + "=== Om denna fil är en AVi, ASF eller MPEG-ström, var vänlig kontakta upphovsmannen! ===\n" //FIXME author??? #define MSGTR_MissingVideoStream "Ingen videoström funnen.\n" #define MSGTR_MissingAudioStream "Ingen audioström funnen -> inget ljud.\n" #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Saknar videoström!? Kontakta upphovsmannen, det kan vara en bugg :(\n" @@ -513,7 +512,6 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: '24fps progressive NTSC'-innehåll upptäckt, ändrar framerate.\n" // -''- // dec_video.c & dec_audio.c: - #define MSGTR_CantOpenCodec "Kunde inte öppna codec.\n" #define MSGTR_CantCloseCodec "Kunde inte stänga codec\n" @@ -548,21 +546,18 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Allokerar %d + %d = %d byte för utbuffert.\n" // LIRC: - #define MSGTR_SettingUpLIRC "Aktiverar LIRC-stöd...\n" #define MSGTR_LIRCdisabled "Du kommer inte att kunna använda din fjärrkontroll.\n" #define MSGTR_LIRCopenfailed "Misslyckades med att aktivera LIRC-stöd.\n" #define MSGTR_LIRCcfgerr "Misslyckades med att läsa LIRC-konfigurationsfil %s.\n" // vf.c - #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Kunde inte finna videofilter '%s'.\n" #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Kunde inte öppna videofilter '%s'.\n" #define MSGTR_OpeningVideoFilter "Öppnar videofilter: " #define MSGTR_CannotFindColorspace "Kunde inte hitta matchande färgrymder, t.o.m. vid insättning av 'scale' :(\n" // FIXME colorspace // vd.c - #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Codec satt inte sh->disp_w samt sh->disp_h, försöker gå runt problemet.\n" #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo-konfigurationsbegäran - %d x %d (preferred csp: %s)\n" #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kunde inte finna matchande färgrymder - försöker åter med -vf scale...\n" // -''- @@ -570,13 +565,11 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Film-Aspect är ej definerad - ingen prescaling kommer att äga rum.\n" // vd_dshow.c, vd_dmo.c - #define MSGTR_DownloadCodecPackage "Du måste uppgradera/installera de binära codecspaketen.\nGå till http://www.mplayerhq.hu/dload.html\n" #define MSGTR_DShowInitOK "INFO: 'Win32/DShow'-videocodecinitiering: OK.\n" #define MSGTR_DMOInitOK "INFO: 'Win32/DMO'-videocodecinitiering: OK.\n" // x11_common.c - #define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Kunde inte sända EWMH-fullskärmshändelse!\n" #define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] Ingen hårdvarumixning, lägger till volymfilter.\n" @@ -594,10 +587,12 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_OtherSelect "Välj..." #define MSGTR_AudioFileSelect "Välj extern audiokanal..." #define MSGTR_FontSelect "Välj font..." +// NOTE: If you change MSGTR_PlayList pleace see if it still fits MSGTR_MENU_PlayList #define MSGTR_PlayList "Spellista" #define MSGTR_Equalizer "Equalizer" #define MSGTR_SkinBrowser "Skinläsare" #define MSGTR_Network "Nätverksströmning..." +// NOTE: If you change MSGTR_Preferences pleace see if it still fits MSGTR_MENU_Preferences #define MSGTR_Preferences "Inställningar" #define MSGTR_AudioPreferences "Audiodirvrutinskonfiguration" #define MSGTR_NoMediaOpened "Inget media öppnad" @@ -607,7 +602,6 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_NoFileLoaded "Ingen fil laddad" // --- buttons --- - #define MSGTR_Ok "OK" #define MSGTR_Cancel "Avbryt" #define MSGTR_Add "Lägg till" @@ -618,14 +612,12 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_Browse "Bläddra" // --- error messages --- - #define MSGTR_NEMDB "Tyvärr, inte tillräckligt minne för ritbuffert." #define MSGTR_NEMFMR "Tyvärr, inte tillräckligt minne för menyrendering." #define MSGTR_IDFGCVD "Tyvärr, jag hittade inte en GUI-kompatibel video-ut-drivrutin." #define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Tyvärr, du kan inte spela icke-MPEG-filer med ditt DXR3/H+-enhet utan omkodning.\nVar god aktivera lavc eller fame i 'DXR3/H+'-konfigurationsboxen." // --- skin loader error messages - #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] fel i skinkonfigureringsfil på rad %d: %s" #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] varning i konfigurationsfil på rad %d:\nwidget (%s) funnen, men ingen \"section\" funnen före" #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] varning i konfigurationsfil på rad %d:\nwidget (%s) funnen, men ingen \"subsection\" funnen före" @@ -650,7 +642,6 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skin:" // --- gtk menus - #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Om MPlayer" #define MSGTR_MENU_Open "Öppna..." #define MSGTR_MENU_PlayFile "Spela fil..." @@ -691,8 +682,9 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_MENU_VideoTrack "Videospår" // --- equalizer - +// Note: If you change MSGTR_EQU_Audio please see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_Audio #define MSGTR_EQU_Audio "Audio" +// Note: If you change MSGTR_EQU_Video please see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_Video #define MSGTR_EQU_Video "Video" #define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: " #define MSGTR_EQU_Brightness "Ljusstyrka: " @@ -713,16 +705,15 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_EQU_Channel6 "Kanal 6:" // --- playlist - #define MSGTR_PLAYLIST_Path "Sökväg" #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Valda filer" #define MSGTR_PLAYLIST_Files "Filer" #define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Katalogträd" // --- preferences - #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Textning & OSD" #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs & demuxer" +// NOTE: If you change MSGTR_PREFERENCES_Misc see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Diverse" #define MSGTR_PREFERENCES_None "Inget" @@ -773,7 +764,6 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Videoencoder:" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "ANvänd LAVC (FFmpeg)" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Använd FAME" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Västeuropeiska språk (ISO-8859-1)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Västeuropeiska språk med Euro (ISO-8859-15)" @@ -796,7 +786,6 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thailänsk teckenuppsättning (CP874)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Kyrilliska Windown (CP1251)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slaviska/Centraleuropeiska Windows (CP1250)" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Ingen autoskalning" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Propotionellt mot filmbredd" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Propotionellt mot filmhöjd" @@ -822,7 +811,6 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI-utveckling sponstrat av UHU Linux\n" // --- messagebox - #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Oöverkomligt fel!" #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Fel!" #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Varning!" @@ -847,14 +835,12 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "Okänd suboption" // -''- // vo_jpeg.c - #define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "'Progressive JPEG' aktiverat." #define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "'Progressive JPEG' deaktiverat." #define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "'Baseline JPEG' aktiverat." #define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "'Baseline JPEG' deaktiverat." // vo_pnm.c - #define MSGTR_VO_PNM_ASCIIMode "ASCII-mode aktiverat." #define MSGTR_VO_PNM_RawMode "Rått-mode aktiverat." // FIXME Rått sounds strange #define MSGTR_VO_PNM_PPMType "Kommer att skriva PPM-filer." @@ -862,7 +848,6 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_VO_PNM_PGMYUVType "Kommer att skriva PGMYUV-filer." // vo_yuv4mpeg.c - #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "'Interlaced'-mode kräver bildhöjd som är delbar med 4." // FIXME interlaced? #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "Oförmögen att allokera linjebufferrt för interlaced-mode." #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedInputNotRGB "indata är ej i RGB-format, kan inte separera 'chrominance' via fält!" // FIXME chrominance @@ -887,22 +872,19 @@ static char help_text[]= // libao2 // audio_out.c - #define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "audio_out: alsa9- samt alsa1xmodulerna har blivit borttagna, använd -ao istället.\n" // ao_oss.c - #define MSGTR_AO_OSS_CantOpenMixer "[AO OSS] audio_setup: Kan inte öppna mixernehet %s: %s\n" #define MSGTR_AO_OSS_ChanNotFound "[AO OSS] audio_setup: Audiokortsmixer har inte kanal '%s' använder standard.\n" #define MSGTR_AO_OSS_CantOpenDev "[AO OSS] audio_setup: Kan inte öppna audioenhet %s: %s\n" #define MSGTR_AO_OSS_CantMakeFd "[AO OSS] audio_setup: Kan inte få till 'filedescriptor'sblockning: %s\n" // FIXME filedescriptor #define MSGTR_AO_OSS_CantSetChans "[AO OSS] audio_setup: Misslyckades att sätta audioenhet till %d kanaler.\n" #define MSGTR_AO_OSS_CantUseGetospace "[AO OSS] audio_setup: dirvrutin hanerar ej SNDCTL_DSP_GETOSPACE :-(\n" -#define MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect "[AO OSS]\n *** Din audiodrivrutin hanterar inte select() ***\n Komplilera om med '#undef HAVE_AUDIO_SELECT' i config.h !\n\n" // TODO shoud be a better way to do this +#define MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect "[AO OSS]\n *** Din audiodrivrutin hanterar inte select() ***\n Komplilera om med '#undef HAVE_AUDIO_SELECT' i config.h !\n\n" #define MSGTR_AO_OSS_CantReopen "[AO OSS]\nFatalt fel: *** CAN INTE BLI ÅTERÖPPNAD / ÅTERSTÄLLER AUDIOENHET *** %s\n" // ao_arts.c - #define MSGTR_AO_ARTS_CantInit "[AO ARTS] %s\n" // FIXME nothing? #define MSGTR_AO_ARTS_ServerConnect "[AO ARTS] Anslutet till ljudserver.\n" #define MSGTR_AO_ARTS_CantOpenStream "[AO ARTS] Oförmögen att öppna en ström.\n" // FIXME 'ström' or 'ljudström'? @@ -910,18 +892,15 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_AO_ARTS_BufferSize "[AO ARTS] buffertstorlek: %d\n" // ao_dxr2.c - #define MSGTR_AO_DXR2_SetVolFailed "[AO DXR2] Sättning av volym till %d misslyckades.\n" #define MSGTR_AO_DXR2_UnsupSamplerate "[AO DXR2] dxr2: %d Hz är ej tillgänglig, försök med \"-aop list=resample\"\n" // ao_esd.c - #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenSound "[AO ESD] esd_open_sound misslyckades: %s\n" #define MSGTR_AO_ESD_LatencyInfo "[AO ESD] latency: [server: %0.2fs, net: %0.2fs] (adjust %0.2fs)\n" // FIXME translate? #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] misslyckades att öppna uppspelningsström: %s\n" // ao_mpegpes.c - #define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] DVB-audio-sättningsmixer misslyckades: %s\n" // set ~= sättning? #define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz ej tillgänglig, försöker resampla...\n" @@ -929,13 +908,11 @@ static char help_text[]= // This one desn't even have any mp_msg nor printf's?? [CHECK] // ao_pcm.c - #define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] Fil: %s (%s)\nPCM: Samplerate: %iHz Kanaler: %s Format %s\n" // FIXME Samplerate? #define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] Info: snabbaste dumplning är tillgänglig via -vc dummy -vo null\nPCM: Info: för att skriva WAVE-filer använd -ao pcm:waveheader (standard).\n" #define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] Misslyckades att öppna %s för skrivning!\n" // ao_sdl.c - #define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] Samplerate: %iHz Kanaler: %s Format %s\n" // -''- #define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] använder %s som audioenhet.\n" #define MSGTR_AO_SDL_UnsupportedAudioFmt "[AO SDL] Icke tillgängligt audioformat: 0x%x.\n" // support? @@ -943,7 +920,6 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_AO_SDL_CantOpenAudio "[AO SDL] Oförmögen att öppna audio: %s\n" // audio what? // ao_sgi.c - #define MSGTR_AO_SGI_INFO "[AO SGI] kontroll.\n" #define MSGTR_AO_SGI_InitInfo "[AO SGI] init: Samplerate: %iHz Kanaler: %s Format %s\n" // FIXME Samplerate #define MSGTR_AO_SGI_InvalidDevice "[AO SGI] play: icke godkänd enhet.\n" @@ -959,16 +935,14 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_AO_SGI_ResumeInfo "[AO SGI] audio_resume: ...\n" // -''- // ao_sun.c - #define MSGTR_AO_SUN_RtscSetinfoFailed "[AO SUN] rtsc: SETINFO misslyckades.\n" #define MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed "[AO SUN] rtsc: skrivning misslyckades." #define MSGTR_AO_SUN_CantOpenAudioDev "[AO SUN] Kan inte öppna audioenhet %s, %s -> inget ljud.\n" #define MSGTR_AO_SUN_UnsupSampleRate "[AO SUN] audio_setup: ditt kort hanterar inte %d kanaler, %s, %d Hz samplerate.\n" // FIXME samplerate -#define MSGTR_AO_SUN_CantUseSelect "[AO SUN]\n *** Din ljudkortsenhet hanterar inte select() ***\nKompilera om med '#undef HAVE_AUDIO_SELECT' i config.h !\n\n" // same as for MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect +#define MSGTR_AO_SUN_CantUseSelect "[AO SUN]\n *** Din ljudkortsenhet hanterar inte select() ***\nKompilera om med '#undef HAVE_AUDIO_SELECT' i config.h !\n\n" #define MSGTR_AO_SUN_CantReopenReset "[AO SUN]\nFatalt fel: *** KAN INTE ÅTERÖPPNA / ÅTERSTÄLLA AUDIOENHET (%s) ***\n" // ao_alsa5.c - #define MSGTR_AO_ALSA5_InitInfo "[AO ALSA5] alsa-init: önskat format: %d Hz, %d kanaler, %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_SoundCardNotFound "[AO ALSA5] alsa-init: inga ljudkort funna.\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_InvalidFormatReq "[AO ALSA5] alsa-init: icke godkänt format (%s) önskat - ut deaktiverat.\n" // FIXME output -> ut here? -- cgit v1.2.3