From 9cc06ffa33e01247805aa4e585d4b87e109237dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kraymer Date: Wed, 10 May 2006 11:34:50 +0000 Subject: release dedicated review Part I (lines 1 - 328) git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@18423 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2 --- help/help_mp-de.h | 32 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/help_mp-de.h b/help/help_mp-de.h index f888993f99..4bc29df794 100644 --- a/help/help_mp-de.h +++ b/help/help_mp-de.h @@ -4,7 +4,7 @@ // Alexander Strasser // Sebastian Krämer -// In synch with rev 1.252 +// In sync with rev 1.252 // ========================= MPlayer help =========================== @@ -66,19 +66,19 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_NoHomeDir "Kann Homeverzeichnis nicht finden.\n" #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") fehlgeschlagen.\n" #define MSGTR_CreatingCfgFile "Erstelle Konfigurationsdatei: %s\n" -#define MSGTR_CopyCodecsConf "(Kopiere/verlinke etc/codecs.conf aus dem MPlayer-Quelltext nach ~/.mplayer/codecs.conf)\n" +#define MSGTR_CopyCodecsConf "(Kopiere/linke etc/codecs.conf aus dem MPlayer-Quelltext nach ~/.mplayer/codecs.conf)\n" #define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Benutze eingebaute Standardwerte für codecs.conf.\n" #define MSGTR_CantLoadFont "Kann Schriftdatei nicht laden: %s\n" #define MSGTR_CantLoadSub "Kann Untertitel nicht laden: %s\n" #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: Ausgewählter Stream fehlt!\n" #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kann dump-Datei nicht öffnen!\n" #define MSGTR_CoreDumped "Core dumped ;)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ist im Header nicht angegeben (oder ungültig)! Benutze die -fps Option!\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ist im Header nicht angegeben (oder ungültig)! Benutze die Option -fps!\n" #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Versuche Audiocodecfamilie %s zu erzwingen...\n" #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kann Codec für Audioformat 0x%X nicht finden!\n" #define MSGTR_RTFMCodecs "Lies DOCS/HTML/en/codecs.html!\n" #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Versuche Videocodecfamilie %s zu erzwingen...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kann keinen Codec finden, der zur gewählten -vo-Option und Videoformat 0x%X passt!\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kann keinen Codec finden, der zu gewählter Option -vo und Videoformat 0x%X passt!\n" #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kann Videoausgabetreiber nicht initialisieren!\n" #define MSGTR_CannotInitAO "Kann Audiotreiber/Soundkarte nicht öffnen/initialisieren -> kein Ton\n" #define MSGTR_StartPlaying "Starte Wiedergabe...\n" @@ -119,8 +119,8 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Verfügbare Audioausgabetreiber:\n" #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Verfügbare Audiocodecs:\n" #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Verfügbare Videocodecs:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioFm "Verfügbare (in das Binary kompilierte) Audio Codec Familien:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoFm "Verfügbare (in das Binary kompilierte) Video Codec Familien:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioFm "Verfügbare (in das Binary kompilierte) Audiocodecfamilien:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoFm "Verfügbare (in das Binary kompilierte) Videocodecfamilien:\n" #define MSGTR_AvailableFsType "Verfügbare Vollbildschirm-Modi:\n" #define MSGTR_UsingRTCTiming "Verwende Linux Hardware RTC-Timing (%ldHz).\n" #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: Kann Eigenschaften nicht lesen.\n" @@ -160,9 +160,9 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Fehler beim Öffnen von Datei [%s] zum Schreiben!\n" #define MSGTR_CommandLine "Kommandozeile:" #define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "Konnte %s nicht öffnen: %s (sollte für den Benutzer lesbar sein).\n" -#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "Linux RTC-Initialisierungsfehler in ioctl (rtc_irqp_set %lu): %s\n" +#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "Linux-RTC-Initialisierungsfehler in ioctl (rtc_irqp_set %lu): %s\n" #define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Versuche, \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" zu deinen Systemstartskripten hinzuzufügen.\n" -#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Linux RTC-Initialisierungsfehler in ioctl (rtc_pie_on): %s\n" +#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Linux-RTC-Initialisierungsfehler in ioctl (rtc_pie_on): %s\n" #define MSGTR_UsingTimingType "Benutze %s-Zeitgeber.\n" #define MSGTR_NoIdleAndGui "Die Option -idle kann mit GMPlayer nicht verwendet werden.\n" #define MSGTR_MenuInitialized "Menü initialisiert: %s\n" @@ -172,7 +172,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_FallingBackOnPlaylist "Falle zurück auf den Versuch, Playlist %s einzulesen...\n" #define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "Kann den libmenu-Videofilter nicht mit dem Ursprungsmenü %s öffnen.\n" #define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Fehler bei der Vorinitialisierung der Audiofilterkette!\n" -#define MSGTR_LinuxRTCReadError "Linux RTC-Lesefehler: %s\n" +#define MSGTR_LinuxRTCReadError "Linux-RTC-Lesefehler: %s\n" #define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Warnung! Unterlauf des Softsleep!\n" #define MSGTR_DvdnavNullEvent "DVDNAV-Ereignis NULL?!\n" #define MSGTR_DvdnavHighlightEventBroken "DVDNAV-Ereignis: Hervorhebungs-Ereignis kaputt\n" @@ -200,7 +200,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "Schlecht formatierte EDL-Zeile [%d], verwerfe.\n" #define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Letzte Stop-Position war [%f]; nächster Start ist [%f].\n"\ "Einträge müssen in chronologischer Reihenfolge sein, ohne Überschneidung. Verwerfe.\n" -#define MSGTR_EdlBadLineBadStop "Zeit des Stops muß nach der Startzeit sein.\n" +#define MSGTR_EdlBadLineBadStop "Zeit des Stopps muss nach der Startzeit sein.\n" // mplayer.c OSD @@ -254,21 +254,21 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_MissingFilename "\nDateiname nicht angegeben.\n\n" #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kann Datei/Gerät nicht öffnen.\n" #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kann Demuxer nicht öffnen.\n" -#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nKein Audioencoder (-oac) ausgewählt. \nWähle einen aus (siehe -oac help) oder verwende -nosound.\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nKein Audioencoder (-oac) ausgewählt. \nWähle einen aus (siehe -oac help) oder verwende -nosound.\n" #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nKein Videoencoder (-ovc) ausgewählt. \nWähle einen aus (siehe -ovc help).\n" #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kann Ausgabedatei '%s' nicht öffnen.\n" #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Öffnen des Encoders fehlgeschlagen.\n" #define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\nWARNING: Format der Ausgabedatei ist _AVI_. Siehe '-of help'.\n" #define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\nWARNUNG: Format der Ausgabedatei ist _MPEG_. Siehe '-of help'.\n" #define MSGTR_MissingOutputFilename "Keine Ausgabedatei angegeben, schaue dir bitte die Option '-o' an." -#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Erzwinge Output-Fourcc %x [%.4s].\n" +#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Erzwinge Ausgabe-FourCC %x [%.4s].\n" #define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "Erzwinge Audioformatkennzeichnung 0x%x in der Ausgabe.\n" #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d doppelte(r) Frame(s)!\n" #define MSGTR_SkipFrame "\nFrame übersprungen!\n" #define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nNeue Videodatei hat eine andere Auflösung oder anderen Farbraum als die vorige.\n" #define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nAlle Videodateien müssen für -ovc copy identische fps, Auflösung und Codec haben.\n" #define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nAlle Videodateien müssen für -oac copy identischen Audiocodec und Format haben.\n" -#define MSGTR_NoAudioFileMismatch "\nNur-Video-Dateien können nicht mit Audio/Video-Dateien gemischt werden. Versuche -nosound.\n" +#define MSGTR_NoAudioFileMismatch "\nVideodateien ohne Ton können nicht mit Audio/Video-Dateien gemischt werden. Versuche -nosound.\n" #define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "WARNUNG: Korrektes Funktionieren von -speed kann zusammen mit -oac copy nicht garantiert werden!\n"\ "Das Ergebnis der Encodierung könnte defekt sein!\n" #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Fehler beim Schreiben der Datei.\n" @@ -292,7 +292,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_LameVersion "LAME-Version %s (%s)\n\n" #define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Fehler: Die angegebene Bitrate ist außerhalb des gültigen Bereichs\nfür dieses Preset.\n"\ "\n"\ -"Bei Benutzung dieses Modus mußt du einen Wert zwischen \"8\" und \"320\" angeben.\n"\ +"Bei Benutzung dieses Modus musst du einen Wert zwischen \"8\" und \"320\" angeben.\n"\ "\n"\ "Für weitere Informationen hierzu versuche: \"-lameopts preset=help\"\n" #define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Fehler: Du hast kein gültiges Profil und/oder ungültige Optionen mit\n dem Preset angegeben.\n"\ @@ -321,8 +321,8 @@ static char help_text[]= "Sie waren Thema von großangelegten Doppelblind-Hörtests und wurden\n"\ "dementsprechend verfeinert, um diese Objektivität zu erreichen.\n"\ "\n"\ -"Diese werden kontinuierlich aktualisiert, um den neuesten Entwicklungen zu\n"\ -"entsprechen, die stattfinden. Daher sollte dir das Resultat die fast beste\n"\ +"Diese werden kontinuierlich aktualisiert, um den neuesten stattfindenden\n"\ +"Entwicklungen zu entsprechen. Daher sollte dir das Resultat die fast beste\n"\ "Qualität liefern, die zur Zeit mit LAME möglich ist.\n"\ "\n"\ "Um diese Presets zu aktivieren:\n"\ -- cgit v1.2.3