From 7b2061d555c0fd187dff8e4d6b3be7e3cc032785 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: gpoirier Date: Mon, 28 Aug 2006 15:39:32 +0000 Subject: sync with r19561 patch by Savchenko Andrew % Bircoph A list.ru % git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@19570 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2 --- help/help_mp-ru.h | 1137 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 961 insertions(+), 176 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/help_mp-ru.h b/help/help_mp-ru.h index d841d541e2..123bad2b1d 100644 --- a/help/help_mp-ru.h +++ b/help/help_mp-ru.h @@ -1,17 +1,18 @@ -/* Translated by: Nick Kurshev , - * Dmitry Baryshkov +// Translated by: Nick Kurshev , +// Dmitry Baryshkov +// Reworked by: Savchenko Andrew aka Bircoph - Reworked by Savchenko Andrew aka Bircoph - Was synced with help_mp-en.h: rev 1.157 - ========================= MPlayer help =========================== */ +// Synced with help_mp-en.h: r19561 + +// ========================= MPlayer help =========================== #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC static char help_text[]= -"Запуск: mplayer [опции] [URL|путь/]имя_файла\n" +"Использование: mplayer [опции] [URL|путь/]имя_файла\n" "\n" "Базовые опции: (полный список см. на man-странице)\n" -" -vo выбор драйвера и устройства видео вывода (список см. с '-vo help')\n" -" -ao выбор драйвера и устройства аудио вывода (список см. с '-ao help')\n" +" -vo выбор драйвера и устройства видеовывода (список см. с '-vo help')\n" +" -ao выбор драйвера и устройства аудиовывода (список см. с '-ao help')\n" #ifdef HAVE_VCD " vcd://<номер трека> играть дорожку (S)VCD (Super Video CD) (указывайте устройство,\n не монтируйте его)\n" #endif @@ -21,20 +22,20 @@ static char help_text[]= #endif " -ss <время> переместиться на заданную (секунды или ЧЧ:ММ:СС) позицию\n" " -nosound без звука\n" -" -fs опции полноэкранного проигрывания (или -vm, -zoom, подробности на man-странице)\n" +" -fs опции полноэкранного проигрывания (или -vm, -zoom, подробности\n на man-странице)\n" " -x -y установить разрешение дисплея (использовать с -vm или -zoom)\n" " -sub <файл> указать файл субтитров (см. также -subfps, -subdelay)\n" -" -playlist <файл> указать список воспроизведения (playlist)\n" -" -vid x -aid y опции для выбора видео (x) и аудио (y) потока для проигрывания\n" -" -fps x -srate y опции для изменения видео (x кадр/сек) и аудио (y Гц) скорости\n" +" -playlist <файл> указать список воспроизведения (плейлист)\n" +" -vid x -aid y опции для выбора видео (x) и аудио (y) потока для воспроизведения\n" +" -fps x -srate y опции для изменения частоты видео (x, кадр/сек) и аудио (y, Гц)\n" " -pp разрешить фильтр постобработки (подробности на man-странице)\n" " -framedrop включить отбрасывание кадров (для медленных машин)\n" "\n" -"Основные кнопки: (полный список в странице man, также смотри input.conf)\n" +"Основные кнопки: (полный список в странице man, также см. input.conf)\n" " <- или -> перемещение вперёд/назад на 10 секунд\n" " up или down перемещение вперёд/назад на 1 минуту\n" " pgup or pgdown перемещение вперёд/назад на 10 минут\n" -" < или > перемещение вперёд/назад в списке воспроизведения (playlist'е)\n" +" < или > перемещение вперёд/назад в списке воспроизведения\n" " p или ПРОБЕЛ приостановить фильм (любая клавиша - продолжить)\n" " q или ESC остановить воспроизведение и выйти\n" " + или - регулировать задержку звука по +/- 0.1 секунде\n" @@ -47,6 +48,7 @@ static char help_text[]= "\n"; #endif +// libmpcodecs/ad_dvdpcm.c: #define MSGTR_SamplesWanted "Для улучшения поддержки необходимы образцы этого формата.\nПожалуйста, свяжитесь с разработчиками.\n" // ========================= MPlayer messages =========================== @@ -59,24 +61,24 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_Exit_eof "Конец файла" #define MSGTR_Exit_error "Фатальная ошибка" #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer прерван сигналом %d в модуле: %s \n" -#define MSGTR_NoHomeDir "Не могу найти HOME(домашний) каталог\n" +#define MSGTR_NoHomeDir "Не могу найти ДОМАШНИЙ каталог\n" #define MSGTR_GetpathProblem "проблемы в get_path(\"config\")\n" #define MSGTR_CreatingCfgFile "Создание файла конфигурации: %s\n" #define MSGTR_CopyCodecsConf "(скопируйте/создайте_ссылку etc/codecs.conf (из исходников MPlayer) в ~/.mplayer/codecs.conf)\n" #define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Используется встроенный codecs.conf.\n" -#define MSGTR_CantLoadFont "Не могу загрузить шрифт: %s\n" +#define MSGTR_CantLoadFont "Не могу загрузить побитовый шрифт: %s\n" #define MSGTR_CantLoadSub "Не могу загрузить субтитры: %s\n" #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "дамп: ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: Выбранный поток потерян!\n" -#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Не могу открыть файл для дампирования!!!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Не могу открыть файл дампа!!!\n" #define MSGTR_CoreDumped "Создан дамп ядра ;)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "В заголовке кадры/сек не указаны (или недопустимые)! Используйте -fps опцию!\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Попытка форсировать семейство аудио кодеков %s...\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Не могу найти кодек для аудио формата 0x%X!\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "В заголовке кадры/сек не указаны (или недопустимые)! Используйте опцию -fps!\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Попытка форсировать семейство аудиокодеков %s...\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Не могу найти кодек для аудиоформата 0x%X!\n" #define MSGTR_RTFMCodecs "Прочтите DOCS/HTML/ru/codecs.html!\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Попытка форсировать семейство видео кодеков %s...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Не могу найти кодек для выбранного -vo и видео формата 0x%X!\n" -#define MSGTR_CannotInitVO "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: Не могу инициализировать видео драйвер!\n" -#define MSGTR_CannotInitAO "не могу открыть/инициализировать аудио устройство -> БЕЗ ЗВУКА\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Попытка форсировать семейство видеокодеков %s...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Не могу найти кодек для выбранного -vo и видеоформата 0x%X!\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: Не могу инициализировать видеодрайвер!\n" +#define MSGTR_CannotInitAO "не могу открыть/инициализировать аудиоустройство -> БЕЗ ЗВУКА\n" #define MSGTR_StartPlaying "Начало воcпроизведения...\n" #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ @@ -90,61 +92,63 @@ static char help_text[]= "- Медленный видео вывод\n"\ " - Попытайтесь другие -vo driver (список: -vo help) или попытайтесь с -framedrop!\n"\ "- Медленный процессор\n"\ -" - Не пытайтесь воспроизводить большие DVD/DivX на медленных процессорах!\n попытайтесь -hardframedrop\n"\ -"- Битый файл.\n"\ -" - Попытайтесь различные комбинации: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ +" - Не пытайтесь воспроизводить большие DVD/DivX на медленных процессорах!\n" \ +" Попробуйте некоторые опции lavdopts, например:\n-vfm ffmpeg -lavdopts lowres=1:fast:skiploopfilter=all.\n"\ +"- Битый файл\n"\ +" - Попробуйте различные комбинации: -nobps -ni -forceidx -mc 0\n"\ "- Медленный носитель (смонтированные NFS/SMB, DVD, VCD и т.п.)\n"\ " - Используйте -cache 8192.\n"\ -"- Используете ли Вы -cache для проигрывания не-'слоёных'[non-interleaved] AVI файлов?\n"\ +"- Используете ли Вы -cache для проигрывания неслоёных [non-interleaved] AVI файлов?\n"\ " - Используйте -nocache.\n"\ -"Читайте DOCS/HTML/ru/devices.html для советов по подстройке/ускорению.\n"\ +"Читайте DOCS/HTML/ru/video.html для советов по подстройке/ускорению.\n"\ "Если ничего не помогло, тогда читайте DOCS/HTML/ru/bugreports.html!\n\n" #define MSGTR_NoGui "MPlayer был скомпилирован БЕЗ поддержки GUI!\n" -#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI требует X11!\n" -#define MSGTR_Playing "Проигрывание %s.\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "GUI MPlayer необходим X11!\n" +#define MSGTR_Playing "\nВоспроизведение %s.\n" #define MSGTR_NoSound "Аудио: без звука!!!\n" #define MSGTR_FPSforced "Кадры/сек форсированы в %5.3f (время кадра: %5.3f).\n" -#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Скомпилировано для определения типа процессора во время выполнения - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - это \nне оптимально! Для получения максимальной производительности, перекомпилируйте MPlayer\nc --disable-runtime-cpudetection.\n" +#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Скомпилировано для определения типа процессора во время выполнения.\n" #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Скомпилировано для x86 CPU со следующими расширениями:" #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Доступные драйвера вывода видео:\n" #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Доступные драйвера вывода звука:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Доступные аудио кодеки:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Доступные видео кодеки:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioFm "Доступные (скомпилированные) семейства/драйверы аудио кодеков:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoFm "Доступные (скомпилированные) семейства/драйверы видео кодеков:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Доступные аудиокодеки:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Доступные видеокодеки:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioFm "Доступные (вкомпилированные) семейства/драйверы аудиокодеков:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoFm "Доступные (вкомпилированные) семейства/драйверы видеокодеков:\n" #define MSGTR_AvailableFsType "Доступные режимы изменения полноэкранного слоя:\n" #define MSGTR_UsingRTCTiming "Используется аппаратная Linux RTC синхронизация (%ldГц).\n" #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Видео: Не могу прочитать свойства.\n" #define MSGTR_NoStreamFound "Поток не найден.\n" -#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Ошибка при открытии/инициализации выбранного устройства видео вывода (-vo).\n" -#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Форсирован видео кодек: %s\n" -#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Форсирован аудио кодек: %s\n" +#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Ошибка при открытии/инициализации выбранного устройства видеовывода (-vo).\n" +#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Форсирован видеокодек: %s\n" +#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Форсирован аудиокодек: %s\n" #define MSGTR_Video_NoVideo "Видео: нет видео\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: Не могу инициализировать видео фильтры (-vf) или видео вывод (-vo).\n" -#define MSGTR_Paused "\n====ПРИОСТАНОВЛЕНО====\r" // no more than 23 characters (status line for audio files) -#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nНе могу загрузить список воспроизведения (playlist) %s.\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: Не могу инициализировать видеофильтры (-vf) или видеовывод (-vo).\n" +#define MSGTR_Paused "\n=== ПРИОСТАНОВЛЕНО ===\r" // no more than 23 characters (status line for audio files) +#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nНе могу загрузить список воспроизведения (плейлист) %s.\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ -"- MPlayer сломался из-за 'Неправильной Инструкции'.\n"\ -" Это может быть ошибкой нашего нового кода определения типа CPU во время выполнения...\n"\ +"- MPlayer рухнул из-за 'Неправильной Инструкции'.\n"\ +" Это может быть ошибкой нашего нового кода динамического определения типа CPU...\n"\ " Пожалуйста, читайте DOCS/HTML/ru/bugreports.html.\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL \ -"- MPlayer сломался из-за 'Неправильной Инструкции'.\n"\ +"- MPlayer рухнул из-за 'Неправильной Инструкции'.\n"\ " Обычно, это происходит когда Вы его запускаете на CPU, отличном от того, для которого\n"\ " он был скомпилирован/оптимизирован.\n"\ " Проверьте это!\n" #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ -"- MPlayer сломался из-за плохого использования CPU/FPU/RAM.\n"\ +"- MPlayer рухнул из-за плохого использования CPU/FPU/RAM.\n"\ " Перекомпилируйте MPlayer с --enable-debug и сделайте 'gdb' backtrace и\n"\ -" дизассемблирование. Для подробностей, см. DOCS/HTML/ru/bugreports_what.html#bugreports_crash\n" +" дизассемблирование. Для подробностей, см.\nDOCS/HTML/ru/bugreports_what.html#bugreports_crash\n" #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ -"- MPlayer сломался. Это не должно происходить.\n"\ -" Это может быть ошибкой в коде MPlayer'а _или_ в Вашем драйвере _или_\n"\ -" Вашей версии gcc. Если Вы думаете, что в этом виноват MPlayer, пожалуйста,\n"\ -" прочтите DOCS/HTML/ru/bugreports.html и следуйте инструкциям оттуда. Мы не сможем\n"\ -" и не будем помогать, если Вы не предоставите эту информацию, сообщая о возможной ошибке.\n" +"- MPlayer рухнул. Это не должно происходить.\n"\ +" Это может быть ошибкой в коде MPlayer _или_ в Вашем драйвере, _или_\n"\ +" в Вашей версии gcc. Если Вы думаете, что в этом виноват MPlayer, пожалуйста,\n"\ +" прочтите DOCS/HTML/ru/bugreports.html и следуйте инструкциям оттуда.\n"\ +" Мы не сможем и не будем помогать, пока Вы не предоставите эту информацию,\nсообщая о возможной ошибке.\n" #define MSGTR_LoadingConfig "Загружаю конфигурационный файл '%s'\n" #define MSGTR_AddedSubtitleFile "СУБТИТРЫ: добавлен файл субтитров (%d): %s\n" +#define MSGTR_RemovedSubtitleFile "СУБТИТРЫ: Удалён файл субтитров (%d): %s\n" #define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Ошибка открытия файла [%s] для записи!\n" #define MSGTR_CommandLine "Командная строка:" #define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "Не могу открыть %s: %s (пользователь должен обладать правом чтения на этот файл).\n" @@ -152,11 +156,12 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Попробуйте добавить \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" \nв загрузочные скрипты Вашей системы.\n" #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Ошибка инициализации Linux RTC в ioctl (rtc_pie_on): %s\n" #define MSGTR_UsingTimingType "Используется %s синхронизация.\n" +#define MSGTR_NoIdleAndGui "Опция -idle не може быть использована вместе с GMPlayer.\n" #define MSGTR_MenuInitialized "Меню инициализировано: %s\n" #define MSGTR_MenuInitFailed "Не могу инициализировать меню.\n" #define MSGTR_Getch2InitializedTwice "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: getch2_init вызван дважды!\n" -#define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Не могу создать дамп этого потока - нет доступных 'fd' (файловых описателей).\n" -#define MSGTR_FallingBackOnPlaylist "Не могу разобрать синтаксис списка воспроизведения %s...\n" +#define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Не могу создать дамп этого потока - нет доступных файловых описателей.\n" +#define MSGTR_FallingBackOnPlaylist "Не могу проанализировать список воспроизведения %s...\n" #define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "Не могу открыть видеофильтр libmenu с этим корневым меню %s.\n" #define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Ошибка в цепочке pre-init аудиофильтра!\n" #define MSGTR_LinuxRTCReadError "Ошибка чтения Linux RTC: %s\n" @@ -176,6 +181,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "Событие DVDNAV: Изменение Nav SPU CLUT\n" #define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "Событие DVDNAV: Завершено позиционирование Nav\n" #define MSGTR_MenuCall "Вызов меню\n" + #define MSGTR_EdlOutOfMem "Не могу выделить достаточный объём памяти для хранения данных EDL.\n" #define MSGTR_EdlRecordsNo "Читение %d EDL действий.\n" #define MSGTR_EdlQueueEmpty "Нет действий EDL, которые следует исполнить (очередь пуста).\n" @@ -185,46 +191,104 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_EdlNOValidLine "Неверная строка EDL: %s\n" #define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "Плохо форматированная строка EDL [%d]. Пропускаю.\n" #define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Последняя позиция останова была [%f]; следующая стартовая "\ -"позиция [%f]. Записи должны быть в хронологическом порядке, не могу перекрыть. Пропускаю.\n" +"позиция [%f]. Записи должны быть в хронологическом порядке, не могу перекрыть.\nПропускаю.\n" #define MSGTR_EdlBadLineBadStop "Время останова должно быть после времени старта.\n" +#define MSGTR_EdloutBadStop "EDL пропуск отменён, последний start > stop\n" +#define MSGTR_EdloutStartSkip "Начало EDL пропуска, нажмите 'i' ещё раз для завершения блока.\n" +#define MSGTR_EdloutEndSkip "Конец EDL пропуска, строка записана.\n" + +// mplayer.c OSD + +#define MSGTR_OSDenabled "включено" +#define MSGTR_OSDdisabled "выключено" +#define MSGTR_OSDChannel "Канал: %s" +#define MSGTR_OSDSubDelay "Задержка субтитров: %d мс" +#define MSGTR_OSDSpeed "Скорость: x %6.2f" +#define MSGTR_OSDosd "OSD: %s" +#define MSGTR_OSDChapter "Раздел: (%d) %s" + +// property values +#define MSGTR_Enabled "включено" +#define MSGTR_EnabledEdl "включено (EDL)" +#define MSGTR_Disabled "выключено" +#define MSGTR_HardFrameDrop "интенсивный" +#define MSGTR_Unknown "неизвестно" +#define MSGTR_Bottom "низ" +#define MSGTR_Center "центр" +#define MSGTR_Top "верх" + +// osd bar names +#define MSGTR_Volume "Громкость" +#define MSGTR_Panscan "Усечение сторон" +#define MSGTR_Gamma "Гамма" +#define MSGTR_Brightness "Яркость" +#define MSGTR_Contrast "Контрастность" +#define MSGTR_Saturation "Насыщенность" +#define MSGTR_Hue "Цвет" + +// property state +#define MSGTR_MuteStatus "Приглушить: %s" +#define MSGTR_AVDelayStatus "A-V задержка: %s" +#define MSGTR_OnTopStatus "Поверх остальных: %s" +#define MSGTR_RootwinStatus "root-окно: %s" +#define MSGTR_BorderStatus "Рамка: %s" +#define MSGTR_FramedroppingStatus "Пропуск кадров: %s" +#define MSGTR_VSyncStatus "Вертикальная синхронизация: %s" +#define MSGTR_SubSelectStatus "Субтитры: %s" +#define MSGTR_SubPosStatus "Позиция субтитров: %s/100" +#define MSGTR_SubAlignStatus "Выравнивание субтитров: %s" +#define MSGTR_SubDelayStatus "Задержка субтитров: %s" +#define MSGTR_SubVisibleStatus "Субтитры: %s" +#define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Форсированы только субтитры: %s" // mencoder.c: #define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Использую следующий файл для контроля 3-го прохода: %s\n" #define MSGTR_MissingFilename "\nПропущено имя файла.\n\n" #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Не могу открыть файл/устройство.\n" -#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Не могу открыть демуксер [demuxer].\n" -#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nКодировщик аудио (-oac) не выбран. Выберете какой-нибудь (см. -oac help) или используйте -nosound.\n" +#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Не могу открыть демультиплексор.\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nКодировщик аудио (-oac) не выбран.\nВыберете какой-нибудь (см. -oac help) или используйте -nosound.\n" #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nКодировщик видео (-ovc) не выбран. Выберете какой-нибудь (см. -ovc help).\n" #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Не могу открыть файл вывода '%s'.\n" #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Не могу открыть кодировщик.\n" +#define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\nПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВЫХОДНОЙ ФОРМАТ ФАЙЛА _AVI_. См. -of help.\n" +#define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\nПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВЫХОДНОЙ ФОРМАТ ФАЙЛА _MPEG_. См. -of help.\n" +#define MSGTR_MissingOutputFilename "Не указан выходной файл, используйте опцию -o." #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Выходной fourcc форсирован в %x [%.4s]\n" +#define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "Форсирую тэг выходного аудиоформата в 0x%x.\n" #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d повторяющийся(хся) кадр(а/ов)!\n" #define MSGTR_SkipFrame "\nПропускаю кадр!\n" +#define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nНовый видеофайл обладает иным разрешением или цветовым пространством, чем\nпредыдущий.\n" +#define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nВсе видеофайлы должны обладать одинаковым fps, разрешением и кодеком для\n-ovc copy.\n" +#define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nВсе файлы должны обладать одинаковым аудиокодеком и форматом для -oac copy.\n" +#define MSGTR_NoAudioFileMismatch "\nНе могу смешивать файлы, содержащие только видео, с аудио- и видеофайлами.\nПопробуйте -nosound.\n" +#define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не гарантируется корректная работа -speed с -oac copy!\n"\ +"Ваше кодирование может быть испорчено!\n" #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Ошибка при записи файла.\n" #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Рекомендуемый битпоток для %s CD: %d\n" -#define MSGTR_VideoStreamResult "\nПоток видео: %8.3f кбит/с (%d B/s) размер: %"PRIu64" байт(а/ов) %5.3f сек. %d кадр(а/ов)\n" -#define MSGTR_AudioStreamResult "\nПоток аудио: %8.3f кбит/с (%d B/s) размер: %"PRIu64" байт(а/ов) %5.3f сек.\n" +#define MSGTR_VideoStreamResult "\nПоток видео: %8.3f кбит/с (%d Б/с) размер: %"PRIu64" байт(а/ов) %5.3f сек. %d кадр(а/ов)\n" +#define MSGTR_AudioStreamResult "\nПоток аудио: %8.3f кбит/с (%d Б/с) размер: %"PRIu64" байт(а/ов) %5.3f сек.\n" #define MSGTR_OpenedStream "успех: формат: %d данные: 0x%X - 0x%x\n" #define MSGTR_VCodecFramecopy "видеокодек: копирование кадров (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n" -#define MSGTR_ACodecFramecopy "аудиокодек: копирование кадров (формат=%x цепочек=%d скорость=%d битов=%d B/s=%d образец=%d)\n" +#define MSGTR_ACodecFramecopy "аудиокодек: копирование кадров (формат=%x цепочек=%d скорость=%d битов=%d Б/с=%d образец=%d)\n" #define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "Выбрано CBR PCM аудио\n" #define MSGTR_MP3AudioSelected "Выбрано MP3 аудио\n" #define MSGTR_CannotAllocateBytes "Не могу выделить память для %d байт\n" -#define MSGTR_SettingAudioDelay "Устанавливаю АУДИО ЗАДЕРЖКУ в %5.3f\n" -#define MSGTR_SettingAudioInputGain "Устанавливаю усиление входящего аудиопотока в %f\n" +#define MSGTR_SettingAudioDelay "Устанавливаю аудиозадержку в %5.3f\n" +#define MSGTR_SettingVideoDelay "Устанавливаю видеозадержку в %5.3fs.\n" +#define MSGTR_SettingAudioInputGain "Устанавливаю усиление входного аудиопотока в %f\n" #define MSGTR_LamePresetEquals "\npreset=%s\n\n" #define MSGTR_LimitingAudioPreload "Ограничиваю предзагрузку аудио до 0.4с\n" #define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Увеличиваю плотность аудио до 4\n" #define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Форсирую предзагрузку аудио в 0, максимальную коррекцию pts в 0\n" #define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR аудио: %d байт/сек, %d байт/блок\n" #define MSGTR_LameVersion "Версия LAME %s (%s)\n\n" -#define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Ошибка: Заданный битпоток вне допустимого значения для данной предустановки\n"\ +#define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Ошибка: Заданный битпоток вне допустимого значения для данной предустановки.\n"\ "\n"\ "При использовании этого режима Вы должны указать значение между \"8\" и \"320\"\n"\ "\n"\ "Для дополнительной информации используйте: \"-lameopts preset=help\"\n" -#define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Ошибка: Вы не указали верный профиль и/или опции предустановки\n"\ +#define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Ошибка: Вы не указали верный профиль и/или опции предустановки.\n"\ "\n"\ "Доступные профили:\n"\ "\n"\ @@ -245,7 +309,7 @@ static char help_text[]= "\n"\ "Для дополнительной информации используйте: \"-lameopts preset=help\"\n" #define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\ -"Ключи предустановок разработаны с целью предоставления максимально возможного качества.\n"\ +"Ключи предустановок разработаны с целью предоставления максимально возможного\nкачества.\n"\ "\n"\ "Они были преимущественно разработаны и настроены с помощью тщательных тестов\n"\ "двойного прослушивания для проверки и достижения этой цели.\n"\ @@ -274,7 +338,7 @@ static char help_text[]= " Вам необходимо максимально возможное качество,\n"\ " невзирая на размер файла - это способ сделать так.\n"\ "\n"\ -" Для ABR режимов (высокое качество для заданного битпотока, но не такое высокое, как VBR):\n"\ +" Для ABR режимов (высокое качество для заданного битпотока,\nно не такое высокое, как VBR):\n"\ "\n"\ " \"preset=\" Исполльзование этой предустановки обычно даёт хорошее\n"\ " качество для заданного битпотока. Основываясь на\n"\ @@ -306,7 +370,7 @@ static char help_text[]= " Вы можете использовать опцию \"cbr\" для форсирования кодирования\n"\ " в режиме CBR вместо стандартного abr режима. ABR предоставляет\n"\ " более высокое качество, но CBR может быть полезным в таких\n"\ -" ситуациях как передача потоков mp3 через интернет.\n"\ +" ситуациях, как передача потоков mp3 через интернет.\n"\ "\n"\ " Например:\n"\ "\n"\ @@ -321,34 +385,39 @@ static char help_text[]= "mw-us => 40kbps/mono voice => 56kbps/mono\n"\ "fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\ "cd => 192kbps studio => 256kbps" +#define MSGTR_LameCantInit \ +"Не могу задать опции LAME, проверьте битпоток/частоту_дискретизации,\n"\ +"некоторые очень малые битпотоки (<32) нуждаются в меньших частотах\nдискретизации (например, -srate 8000).\n"\ +"Если всё другое не поможет, попробуйте предустановку." #define MSGTR_ConfigFileError "ошибка в конфигурационном файле" -#define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "ошибка при разборе синтаксиса командной строки" +#define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "ошибка анализа командной строки" #define MSGTR_VideoStreamRequired "Наличие видеопотока обязательно!\n" #define MSGTR_ForcingInputFPS "входные кадры/сек будут заменены на %5.2f\n" #define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "Выходной формат файла RAWVIDEO не поддерживает аудио - отключаю аудио\n" -#define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Этот демуксер [demuxer] пока что не поддерживает -nosound.\n" +#define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Этот демультиплексор пока что не поддерживает -nosound.\n" #define MSGTR_MemAllocFailed "не могу выделить память" -#define MSGTR_NoMatchingFilter "Не могу найти соответствующий фильтр/ao формат!\n" +#define MSGTR_NoMatchingFilter "Не могу найти соответствующий фильтр/формат_аудиовывода!\n" #define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, возможно, сломанный компилятор C?\n" #define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "Аудио LAVC, пропущено имя кодека!\n" #define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Аудио LAVC, не могу найти кодировщик для кодека %s\n" #define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "Аудио LAVC, не могу разместить контекст!\n" #define MSGTR_CouldntOpenCodec "Не могу открыть кодек %s, br=%d\n" +#define MSGTR_CantCopyAudioFormat "Аудиоформат 0x%x несовместим с '-oac copy', попробуйте '-oac pcm'\nили используйте '-fafmttag' для его переопределения.\n" // cfg-mencoder.h: #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ -" vbr=<0-4> метод для кодирования с переменным битпотоком\n"\ -" 0: cbr\n"\ -" 1: mt\n"\ -" 2: rh(по умолчанию)\n"\ -" 3: abr\n"\ -" 4: mtrh\n"\ +" vbr=<0-4> метод кодирования с переменным битпотоком\n"\ +" 0: cbr (постоянный битпоток)\n"\ +" 1: mt (VBR алгоритм Марка Тейлора [Mark Taylor])\n"\ +" 2: rh (VBR алгоритм Роберта Гиджимана [Robert Hegemann]\n -- по умолчанию)\n"\ +" 3: abr (усреднённый битпоток)\n"\ +" 4: mtrh (VBR алгоритм Марка Тейлора и Роберта Гиджимана)\n"\ "\n"\ " abr усреднённый битпоток\n"\ "\n"\ " cbr постоянный битпоток\n"\ -" Также форсирует CBR режим кодирования в некоторых предустановленных ABR режимах\n"\ +" Также форсирует режим CBR кодирования на последующих режимах\n предустановок ABR\n"\ "\n"\ " br=<0-1024> укажите битпоток в кбит (только CBR и ABR)\n"\ "\n"\ @@ -371,16 +440,16 @@ static char help_text[]= " 1: все\n"\ " 2: регулируемое\n"\ "\n"\ -" fast Переключение на быстрое кодирование в некоторых предустановленных VBR\n"\ -" режимах; предоставляет несколько худшее качество и завышенные битпотоки.\n"\ +" fast Переключение на быстрое кодирование на последующих режимах\n"\ +" предустановок VBR; несколько худшее качество и завышенные битпотоки.\n"\ "\n"\ " preset= Предоставляет установки наибольшего возможного качества.\n"\ -" medium: VBR кодирование, хорошее качество\n"\ -" (амплитуда битпотока - 150-180 kbps)\n"\ +" medium: VBR кодирование, хорошее качество\n"\ +" (амплитуда битпотока 150-180 kbps)\n"\ " standard: VBR кодирование, высокое качество\n"\ -" (амплитуда битпотока - 170-210 kbps)\n"\ +" (амплитуда битпотока 170-210 kbps)\n"\ " extreme: VBR кодирование, очень высокое качество\n"\ -" (амплитуда битпотока - 200-240 kbps)\n"\ +" (амплитуда битпотока 200-240 kbps)\n"\ " insane: CBR кодирование, лучшее предустановленное качество\n"\ " (битпоток 320 kbps)\n"\ " <8-320>: ABR кодирование с заданным в кбит средним битпотоком.\n\n" @@ -411,26 +480,29 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_CantStrdupDLL "Не могу выполнить strdup -> 'dll': %s" #define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d аудио & %d видео кодеков\n" #define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Кодек орпеделён некорректно." -#define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Этот codecs.conf слишком стар и несовместим с данным релизом MPlayer'а!" - -// divx4_vbr.c: -#define MSGTR_OutOfMemory "нехватка памяти" -#define MSGTR_OverridingTooLowBitrate "Указанный битпоток слишком низкий для данного клипа.\n"\ -"Минимально возможное значение для клипа составляет %.0f кбит/сек. Переопределяю\n"\ -"заданное пользователем значение.\n" +#define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Этот codecs.conf слишком стар и несовместим с данным релизом MPlayer!" // fifo.c #define MSGTR_CannotMakePipe "Не могу создать канал!\n" // m_config.c -#define MSGTR_SaveSlotTooOld "Найден слишком старый слот сохранения с lvl %d: %d !!!\n" +#define MSGTR_SaveSlotTooOld "Найден слишком старый слот сохранения из lvl %d: %d !!!\n" #define MSGTR_InvalidCfgfileOption "Опция %s не может использоваться в конфигурационном файле.\n" #define MSGTR_InvalidCmdlineOption "Опция %s не может использоваться в командной строке.\n" #define MSGTR_InvalidSuboption "Ошибка: у опции '%s' нет субопции '%s'.\n" #define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Ошибка: у субопции '%s' опции '%s' должен быть параметр!\n" #define MSGTR_MissingOptionParameter "Ошибка: у опции '%s' должен быть параметр!\n" -#define MSGTR_OptionListHeader "\n Имя Тип Минимум Максимум Общий CL Cfg\n\n" +#define MSGTR_OptionListHeader "\n Имя Тип Минимум Максимум Общий CL Конф\n\n" #define MSGTR_TotalOptions "\nВсего: %d опций(я/и)\n" +#define MSGTR_ProfileInclusionTooDeep "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Включение профиля слишком глубоко.\n" +#define MSGTR_NoProfileDefined "Ни один профиль не был определён.\n" +#define MSGTR_AvailableProfiles "Доступные профили:\n" +#define MSGTR_UnknownProfile "Неизвестный профиль '%s'.\n" +#define MSGTR_Profile "Профиль %s: %s\n" + +// m_property.c +#define MSGTR_PropertyListHeader "\n Имя Тип Минимум Максимум\n\n" +#define MSGTR_TotalProperties "\nВсего: %d свойств\n" // open.c, stream.c: #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM '%s' не найден!\n" @@ -445,34 +517,60 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer не был скомпилирован с поддержкой чтения SMB.\n" #define MSGTR_CantOpenDVD "Не могу открыть DVD: %s\n" + +// stream_dvd.c +#define MSGTR_NoDVDSupport "MPlayer был скомпилирован без поддержки DVD, выходим.\n" #define MSGTR_DVDnumTitles "На этом DVD %d роликов.\n" #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Недопустимый номер DVD ролика: %d\n" #define MSGTR_DVDnumChapters "В этом DVD ролике %d раздел[а/ов].\n" -#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Недопустимый номер DVD главы: %d\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Недопустимый номер раздела DVD: %d\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapterRange "Неверное описание диапазона раздела %s\n" +#define MSGTR_DVDinvalidLastChapter "Неверный номер последнего раздела DVD: %d\n" #define MSGTR_DVDnumAngles "В этом DVD ролике %d углов.\n" #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Недопустимый номер DVD угла: %d\n" #define MSGTR_DVDnoIFO "Не могу открыть IFO файл для DVD ролика %d.\n" +#define MSGTR_DVDnoVMG "Не могу открыть VMG информацию!\n" #define MSGTR_DVDnoVOBs "Не могу открыть VOBS ролика (VTS_%02d_1.VOB).\n" +#define MSGTR_DVDnoMatchingAudio "Не найден подходящий аудио язык DVD!\n" +#define MSGTR_DVDaudioChannel "Выбранный аудиоканал DVD: %d язык: %c%c\n" +#define MSGTR_DVDaudioStreamInfo "аудиопоток: %d формат: %s (%s) язык: %s aid: %d.\n" +#define MSGTR_DVDnumAudioChannels "число аудиоканалов на диске: %d.\n" +#define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "Не найден подходящий язык субтитров DVD!\n" +#define MSGTR_DVDsubtitleChannel "Выбранный канал субтитров DVD: %d язык: %c%c\n" +#define MSGTR_DVDsubtitleLanguage "субтитры ( sid ): %d язык: %s\n" +#define MSGTR_DVDnumSubtitles "число субтитров на диске: %d\n" + +// muxer.c, muxer_*.c: +#define MSGTR_TooManyStreams "Слишком много потоков!" +#define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Мультиплексор rawaudio поддерживает только один аудиопоток!\n" +#define MSGTR_IgnoringVideoStream "Игнорирую видеопоток!\n" +#define MSGTR_UnknownStreamType "Предупреждение, неизвестный тип потока: %d\n" +#define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "Предупреждение: длина не кратна размеру образца!\n" +#define MSGTR_MuxbufMallocErr "Мультиплексор фреймбуфера не может выделить память (malloc)!\n" +#define MSGTR_MuxbufReallocErr "Мультиплексор фреймбуфера не может перераспределить память (realloc)!\n" +#define MSGTR_MuxbufSending "Мультиплексор фреймбуфера посылает %d кадр(а/ов) в мультиплексор.\n" +#define MSGTR_WritingHeader "Запись заголовка...\n" +#define MSGTR_WritingTrailer "Запись индекса...\n" // demuxer.c, demux_*.c: #define MSGTR_AudioStreamRedefined "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Заголовок аудио потока %d переопределён!\n" #define MSGTR_VideoStreamRedefined "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Заголовок видео потока %d переопределён!\n" -#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nСлишком много (%d в %d байтах) аудио пакетов в буфере!\n" -#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nСлишком много (%d в %d байтах) видео пакетов в буфере!\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nСлишком много (%d в %d байтах) аудиопакетов в буфере!\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nСлишком много (%d в %d байтах) видеопакетов в буфере!\n" #define MSGTR_MaybeNI "Возможно Вы проигрываете 'неслоёный' поток/файл или неудачный кодек?\n" \ - "Для AVI файлов попробуйте форсировать 'неслоёный' режим опцией -ni.\n" + "Для AVI файлов попробуйте форсировать 'неслоёный' режим опцией -ni.\n" #define MSGTR_SwitchToNi "\nОбнаружен плохо 'слоёный' AVI файл - переключаюсь в -ni режим...\n" #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Обнаружен %s формат файла!\n" -#define MSGTR_DetectedAudiofile "Обнаружен аудио файл.\n" -#define MSGTR_NotSystemStream "Не MPEG System Stream формат... (возможно Transport Stream?)\n" +#define MSGTR_DetectedAudiofile "Обнаружен аудиофайл.\n" +#define MSGTR_NotSystemStream "Не MPEG System Stream формат... (возможно, Transport Stream?)\n" #define MSGTR_InvalidMPEGES "Недопустимый MPEG-ES поток??? свяжитесь с автором, это может быть багом :(\n" #define MSGTR_FormatNotRecognized "======= Извините, формат этого файла не распознан/не поддерживается ==========\n"\ "===== Если это AVI, ASF или MPEG поток, пожалуйста свяжитесь с автором! ======\n" -#define MSGTR_MissingVideoStream "Видео поток не найден!\n" -#define MSGTR_MissingAudioStream "Аудио поток не найден -> без звука\n" -#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Видео поток потерян!? свяжитесь с автором, это может быть багом :(\n" +#define MSGTR_MissingVideoStream "Видеопоток не найден!\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "Аудиопоток не найден -> без звука\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Видеопоток потерян!? свяжитесь с автором, это может быть багом :(\n" -#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: в файле нет выбранного аудио или видео потока\n" +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: в файле нет выбранного аудио или видеопотока\n" #define MSGTR_NI_Forced "Форсирован" #define MSGTR_NI_Detected "Обнаружен" @@ -480,43 +578,45 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_UsingNINI "Использование 'НЕСЛОЁНОГО' испорченного формата AVI файла!\n" #define MSGTR_CouldntDetFNo "Не смог определить число кадров (для абсолютного перемещения).\n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Не могу переместиться в сыром потоке AVI! (требуется индекс, попробуйте с ключом -idx!)\n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Не могу переместиться в сыром потоке AVI!\n(требуется индекс, попробуйте с ключом -idx!)\n" #define MSGTR_CantSeekFile "Не могу перемещаться в этом файле!\n" -#define MSGTR_EncryptedVOB "Шифрованный VOB файл! См. DOCS/HTML/ru/dvd.html\n" - #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Для поддержки сжатых заголовков необходим zlib!\n" #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Предупреждение! Обнаружен переменный FOURCC!?\n" #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Предупреждение! слишком много треков!" -#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Нашёл аудио поток: %d\n" -#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Нашёл видео поток: %d\n" -#define MSGTR_DetectedTV "Найден TV! ;-)\n" -#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Не могу открыть ogg демуксер [demuxer].\n" +#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Нашёл аудиопоток: %d\n" +#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Нашёл видеопоток: %d\n" +#define MSGTR_DetectedTV "Найден ТВ! ;-)\n" +#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Не могу открыть демультипдексор ogg.\n" #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Ищу аудиопоток (id:%d).\n" #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Не могу открыть аудиопоток: %s\n" #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Не могу открыть поток субтитров: %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Не могу открыть демуксер [demuxer] аудио: %s\n" -#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Не могу открыть демуксер [demuxer] субтитров: %s\n" -#define MSGTR_TVInputNotSeekable "По TV входу нельзя перемещаться! (Возможно перемещение будет для смены каналов ;)\n" -#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Информация демуксера [demuxer] %s уже существует!\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Не могу открыть демультиплексор аудио: %s\n" +#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Не могу открыть демультиплексор субтитров: %s\n" +#define MSGTR_TVInputNotSeekable "По ТВ входу нельзя перемещаться! (Возможно, перемещение будет для смены каналов ;)\n" +#define MSGTR_DemuxerInfoChanged "Информация демультиплексора %s изменена в %s\n" #define MSGTR_ClipInfo "Информация о клипе:\n" #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: обнаружено 30 кадров/сек NTSC содержимое, переключаю частоту кадров.\n" #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: обнаружено 24 кадра/сек поступательное [progressive] NTSC содержимое,\nпереключаю частоту кадров.\n" +#define MSGTR_CacheFill "\rЗаполнение кэша: %5.2f%% (%"PRId64" байт(а/ов)) " +#define MSGTR_NoBindFound "Не найдена привязка к клавише '%s'." +#define MSGTR_FailedToOpen "Не могу открыть %s.\n" + // dec_video.c & dec_audio.c: #define MSGTR_CantOpenCodec "Не могу открыть кодек.\n" #define MSGTR_CantCloseCodec "Не могу закрыть кодек.\n" #define MSGTR_MissingDLLcodec "ОШИБКА: Не смог открыть требующийся DirectShow кодек: %s\n" -#define MSGTR_ACMiniterror "Не смог загрузить/инициализировать Win32/ACM AUDIO кодек (потерян DLL файл?)\n" +#define MSGTR_ACMiniterror "Не смог загрузить/инициализировать Win32/ACM аудиокодек (потерян DLL файл?)\n" #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Не могу найти кодек '%s' в libavcodec...\n" -#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: КОНЕЦ ФАЙЛА при поиске последовательности заголовков\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: Не могу считать последовательность заголовков!\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: Не мочу считать расширение последовательности заголовков!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Плохая последовательность заголовков!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Плохое расширение последовательности заголовков!\n" +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: КОНЕЦ ФАЙЛА при поиске последовательности заголовков.\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: Не могу считать последовательность заголовков.\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: Не мочу считать расширение последовательности заголовков.\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Плохая последовательность заголовков.\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Плохое расширение последовательности заголовков.\n" #define MSGTR_ShMemAllocFail "Не могу зарезервировать разделяемую память.\n" #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Не могу зарезервировать выходной аудио буфер.\n" @@ -525,11 +625,14 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Использую внешний фильтр постобработки, max q = %d.\n" #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Использую постобработку из кодека, max q = %d.\n" -#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Видео атрибут '%s' не поддерживается выбранными vo и vd.\n" +#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Видеоатрибут '%s' не поддерживается выбранными vo и vd.\n" #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Запрошенное семейство видеокодеков [%s] (vfm=%s) не доступно.\nВключите его во время компиляции.\n" #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Запрошенное семейство аудиокодеков [%s] (afm=%s) не доступно.\nВключите его во время компиляции.\n" #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Открываю декодер видео: [%s] %s\n" +#define MSGTR_SelectedVideoCodec "Выбран видеокодек: [%s] vfm: %s (%s)\n" #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Открываю декодер аудио: [%s] %s\n" +#define MSGTR_SelectedAudioCodec "Выбран аудиокодек: [%s] afm: %s (%s)\n" +#define MSGTR_BuildingAudioFilterChain "Построение цепочки аудиофильтра для %dHz/%dch/%s -> %dHz/%dch/%s...\n" #define MSGTR_UninitVideoStr "деинициализация видео: %s\n" #define MSGTR_UninitAudioStr "деинициализация аудио: %s\n" #define MSGTR_VDecoderInitFailed "Ошибка инициализации Декодера Видео :(\n" @@ -540,7 +643,7 @@ static char help_text[]= // LIRC: #define MSGTR_SettingUpLIRC "Установка поддержки LIRC...\n" -#define MSGTR_LIRCdisabled "Вы не сможете использовать Ваш пульт управления\n" +#define MSGTR_LIRCdisabled "Вы не сможете использовать Ваш пульт управления.\n" #define MSGTR_LIRCopenfailed "Неудачное открытие поддержки LIRC!\n" #define MSGTR_LIRCcfgerr "Неудачная попытка чтения файла конфигурации LIRC '%s'!\n" @@ -552,7 +655,7 @@ static char help_text[]= // vd.c #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Кодек не установил sh->disp_w и sh->disp_h, пытаюсь обойти.\n" -#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: запрос vo config - %d x %d (предпочитаемый csp: %s)\n" +#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: запрос vo config - %d x %d (предпочтимое цветовое пространство: %s)\n" #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Не могу найти подходящее цветовое пространство - попытаюсь с -vf scale...\n" #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect - %.2f:1 - премасштабирую для коррекции соотношения сторон фильма.\n" #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect не определён - премасштабирование не применяется.\n" @@ -564,6 +667,8 @@ static char help_text[]= // x11_common.c #define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Не могу послать событие EWMH fullscreen!\n" +#define MSGTR_CouldNotFindXScreenSaver "xscreensaver_disable: Не могу найти окно XScreenSaver'а.\n" +#define MSGTR_SelectedVideoMode "XF86VM: Выбран видеорежим %dx%d для размера изображения %dx%d.\n" #define MSGTR_InsertingAfVolume "[Микшер] Нет аппаратного микширования, вставляю фильтр громкости.\n" #define MSGTR_NoVolume "[Микшер] Контроль громкости не доступен.\n" @@ -579,17 +684,19 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_OtherSelect "Выбор..." #define MSGTR_AudioFileSelect "Выбор внешнего аудио канала..." #define MSGTR_FontSelect "Выбор шрифта..." +// Note: If you change MSGTR_PlayList please see if it still fits MSGTR_MENU_PlayList #define MSGTR_PlayList "Плейлист" #define MSGTR_Equalizer "Эквалайзер" #define MSGTR_ConfigureEqualizer "Настройка каналов" #define MSGTR_SkinBrowser "Просмотрщик скинов" #define MSGTR_Network "Сетевые потоки..." +// Note: If you change MSGTR_Preferences please see if it still fits MSGTR_MENU_Preferences #define MSGTR_Preferences "Настройки" #define MSGTR_AudioPreferences "Конфигурация аудио драйвера" #define MSGTR_NoMediaOpened "Носитель не открыт." -#define MSGTR_VCDTrack "VCD дорожка %d" -#define MSGTR_NoChapter "Нет главы" -#define MSGTR_Chapter "Глава %d" +#define MSGTR_VCDTrack "дорожка VCD %d" +#define MSGTR_NoChapter "Нет раздела" +#define MSGTR_Chapter "Раздел %d" #define MSGTR_NoFileLoaded "Файл не загружен." // --- buttons --- @@ -610,13 +717,14 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_UNKNOWNWINDOWTYPE "Найден неизвестный тип окна..." // --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[шкура] ошибка в файле конфигурации шкуры на строке %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[шкура] предупреждение: в файле конфигурации скина на строке %d:\nэлемент GUI найден, но до этого не найдено \"section\" (%s)" -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[шкура] предупреждение: в файле конфигурации скина на строке %d:\nэлемент GUI найден, но до этого не найдено \"subsection\" (%s)" -#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[шкура] предупреждение: в файле конфигурации скина на строке %d:\nэта подсекция не поддерживается этим элементом GUI (%s)" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[шкура] файл '%s' не найден.\n" +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[скин] ошибка в файле конфигурации скина на строке %d: %s" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[скин] предупреждение: в файле конфигурации скина на строке %d:\nэлемент GUI найден, но до этого не найдено \"section\" (%s)" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[скин] предупреждение: в файле конфигурации скина на строке %d:\nэлемент GUI найден, но до этого не найдено \"subsection\" (%s)" +#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[скин] предупреждение: в файле конфигурации скина на строке %d:\nэта подсекция не поддерживается этим элементом GUI (%s)" +#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[скин] файл '%s' не найден.\n" +#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[скин] файл ( %s ) не читаем.\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Глубина битовой матрицы в 16 бит и меньше не поддерживается (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "файл не найден (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "Файл не найден (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "ошибка чтения BMP (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "ошибка чтения TGA (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "ошибка чтения PNG (%s)\n" @@ -630,10 +738,10 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Файл образов шрифта не найден.\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "несуществующий идентификатор шрифта (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "неизвестный параметр (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Шкура не найдена (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Выбранная шкура '%s' не найдена, пробую 'default'...\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Ошибка чтения фала конфигурации шкур (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Шкуры:" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Скин не найден (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Выбранный скин '%s' не найден, пробую 'default'...\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Ошибка чтения файла конфигурации скинов (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_LABEL "Скины:" // --- gtk menus #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "О MPlayer" @@ -663,24 +771,26 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_MENU_Titles "Ролики" #define MSGTR_MENU_Title "Ролик %2d" #define MSGTR_MENU_None "(нет)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Главы" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Глава %2d" +#define MSGTR_MENU_Chapters "Разделы" +#define MSGTR_MENU_Chapter "Раздел %2d" #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Аудио языки" #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Язык субтитров" -// TODO: Why is this different from MSGTR_PlayList? -#define MSGTR_MENU_PlayList "Список воспроизведения" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Просмотрщик шкур" +#define MSGTR_MENU_PlayList MSGTR_PlayList +#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Просмотрщик скинов" +#define MSGTR_MENU_Preferences MSGTR_Preferences #define MSGTR_MENU_Exit "Выход..." -#define MSGTR_MENU_Mute "Отключить звук" +#define MSGTR_MENU_Mute "Приглушить" #define MSGTR_MENU_Original "Исходный" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Соотношение размеров" +#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Соотношение сторон" #define MSGTR_MENU_AudioTrack "Аудио дорожка" -#define MSGTR_MENU_Track "дорожка %d" +#define MSGTR_MENU_Track "Дорожка %d" #define MSGTR_MENU_VideoTrack "Видео дорожка" #define MSGTR_MENU_Subtitles "Субтитры" // --- equalizer +// Note: If you change MSGTR_EQU_Audio please see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_Audio #define MSGTR_EQU_Audio "Аудио" +// Note: If you change MSGTR_EQU_Video please see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_Video #define MSGTR_EQU_Video "Видео" #define MSGTR_EQU_Contrast "Контраст: " #define MSGTR_EQU_Brightness "Яркость: " @@ -691,7 +801,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_EQU_Back_Left "Задняя Левая" #define MSGTR_EQU_Back_Right "Задняя Правая" #define MSGTR_EQU_Center "Центральная" -#define MSGTR_EQU_Bass "Басы" +#define MSGTR_EQU_Bass "Бас" #define MSGTR_EQU_All "Все" #define MSGTR_EQU_Channel1 "Канал 1:" #define MSGTR_EQU_Channel2 "Канал 2:" @@ -707,23 +817,27 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Дерево каталогов" // --- preferences +#define MSGTR_PREFERENCES_Audio MSGTR_EQU_Audio +#define MSGTR_PREFERENCES_Video MSGTR_EQU_Video #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Субтитры и OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Кодеки и демуксер [demuxer]" +#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Кодеки и демультиплексор" +// Note: If you change MSGTR_PREFERENCES_Misc see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Разное" #define MSGTR_PREFERENCES_None "Нет" -#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "умолчания драйвера" +#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "драйвер по умолчанию" #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Доступные драйверы:" #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Не проигрывать звук" #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Нормализовать звук" #define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Включить эквалайзер" +#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Включить программный микшер" #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Включить дополнительное стерео" #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Коэффициент:" #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Задержка аудио" #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Включить двойную буферизацию" #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Включить прямое отображение" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Включить выбрасывание кадров" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Включить СИЛЬНОЕ выбрасывание кадров (опасно)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Включить пропуск кадров" +#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Включить ИНТЕНСИВНЫЙ пропуск кадров (опасно)" #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Отобразить изображение вверх ногами" #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Усечение сторон: " #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Таймер и индикаторы" @@ -750,8 +864,9 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Субтитры" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Шрифт" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Постобработка" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Кодек и демуксер [demuxer]" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Кодек и демультиплексор" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Кэш" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Устройство:" #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Микшер:" #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Канал микшера:" @@ -780,13 +895,13 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Корейская кодировка (CP949)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Тайская кодировка (CP874)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Кириллица Window$ (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Славянский/Центрально европейский Window$ (CP1250)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Славянский/Центрально-европейский Window$ (CP1250)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Не масштабировать" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Пропорционально ширине фильма" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Пропорционально высоте фильма" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Пропорционально диагонали фильма" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Кодировка:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Нечёткость:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Нерезкость:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Контуры:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Масштаб текста:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Масштаб OSD:" @@ -798,11 +913,18 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Включить полосу воспроизведения" #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Автосинхронизация вкл/выкл" #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Автосинхронизация: " -#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM устройство:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD устройство:" +#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD:" #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS фильма:" #define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Показывать окно видео, когда неактивен" +#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Новые версии aRts несовместимы с GTK 1.x "\ + "и приведут к фатальной ошибке GMPlayer!" + #define MSGTR_ABOUT_UHU "Разработка GUI спонсирована UHU Linux\n" +#define MSGTR_ABOUT_Contributors "Разработчики кода и документации\n" +#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Кодеки и сторонние библиотеки\n" +#define MSGTR_ABOUT_Translations "Переводы\n" +#define MSGTR_ABOUT_Skins "Скины\n" // --- messagebox #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Фатальная ошибка!" @@ -823,8 +945,8 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Удаляю субтитры.\n" #define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Загружаю субтитры: %s\n" -#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Добавляю видео фильтр: %s\n" -#define MSGTR_RemovingVideoFilter "[GUI] Удаляю видео фильтр: %s\n" +#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Добавляю видеофильтр: %s\n" +#define MSGTR_RemovingVideoFilter "[GUI] Удаляю видеофильтр: %s\n" // mw.c @@ -863,10 +985,20 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_VO_DirectoryCreateSuccess "Директория вывода успешно создана." #define MSGTR_VO_ParsingSuboptions "Разбираю синтаксис субопций." #define MSGTR_VO_SuboptionsParsedOK "Синтаксис субопций разобран успешно." -#define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "Значение вне допустимого диапазона" +#define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "значение вне допустимого диапазона" #define MSGTR_VO_NoValueSpecified "Значение не указано." #define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "Неизвестная(ые) субопция(и)" +// vo_aa.c + +#define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\nСубопции vo_aa библиотеки aalib:\n" +#define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions "Дополнительные опции, предоставляемые vo_aa:\n" \ +" help вывести это сообщение\n" \ +" osdcolor установить цвет OSD\n subcolor установить цвет субтитров\n" \ +" параметры цвета:\n 0 : нормальный\n" \ +" 1 : тусклый\n 2 : жирный\n 3 : жирный шрифт\n" \ +" 4 : инверсный\n 5 : специальный\n\n\n" + // vo_jpeg.c #define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "Прогрессивный JPEG включен." #define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "Прогрессивный JPEG выключен." @@ -893,6 +1025,23 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode "Использую чередующийся режим вывода, нижнее поле первое." #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode "Использую (по умолчанию) поступательный режим кадров." +// sub.c +#define MSGTR_VO_SUB_Seekbar "Навигация" +#define MSGTR_VO_SUB_Play "Воспроизведение" +#define MSGTR_VO_SUB_Pause "Пауза" +#define MSGTR_VO_SUB_Stop "Стоп" +#define MSGTR_VO_SUB_Rewind "Назад" +#define MSGTR_VO_SUB_Forward "Вперёд" +#define MSGTR_VO_SUB_Clock "Время" +#define MSGTR_VO_SUB_Contrast "Контраст" +#define MSGTR_VO_SUB_Saturation "Насыщенность" +#define MSGTR_VO_SUB_Volume "Громкость" +#define MSGTR_VO_SUB_Brightness "Яркость" +#define MSGTR_VO_SUB_Hue "Цвет" + +// vo_xv.c +#define MSGTR_VO_XV_ImagedimTooHigh "Размеры изображения источника слишком велики: %ux%u (максимум %ux%u)\n" + // Old vo drivers that have been replaced #define MSGTR_VO_PGM_HasBeenReplaced "Драйвер видеовывода pgm был заменён -vo pnm:pgmyuv.\n" @@ -910,10 +1059,12 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_AO_OSS_ChanNotFound "[AO OSS] инициализация аудио: У микшера аудиокарты отсутствует канал '%s',\nиспользую канал по умолчанию.\n" #define MSGTR_AO_OSS_CantOpenDev "[AO OSS] инициализация аудио: Не могу открыть аудиоустройство %s: %s\n" #define MSGTR_AO_OSS_CantMakeFd "[AO OSS] инициализация аудио: Не могу заблокировать файловый описатель: %s\n" -#define MSGTR_AO_OSS_CantSetChans "[AO OSS] инициализация аудио: Не могу установить аудиоустройство в %d-канальный режим.\n" +#define MSGTR_AO_OSS_CantSet "[AO OSS] Не могу установить аудиоустройство %s в %s вывод, пробую %s...\n" +#define MSGTR_AO_OSS_CantSetChans "[AO OSS] инициализация аудио: Не могу установить аудиоустройство\nв %d-канальный режим.\n" #define MSGTR_AO_OSS_CantUseGetospace "[AO OSS] инициализация аудио: драйвер не поддерживает SNDCTL_DSP_GETOSPACE :-(\n" #define MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect "[AO OSS]\n *** Ваш аудиодрайвер НЕ поддерживает select() ***\n Перекомпилируйте MPlayer с #undef HAVE_AUDIO_SELECT в config.h !\n\n" -#define MSGTR_AO_OSS_CantReopen "[AO OSS]\nФатальная ошибка: *** НЕ МОГУ ПОВТОРНО ОТКРЫТЬ / СБРОСИТЬ АУДИОУСТРОЙСТВО (%s) ***\n" +#define MSGTR_AO_OSS_CantReopen "[AO OSS] Фатальная ошибка:\n*** НЕ МОГУ ПОВТОРНО ОТКРЫТЬ / СБРОСИТЬ АУДИОУСТРОЙСТВО (%s) ***\n" +#define MSGTR_AO_OSS_UnknownUnsupportedFormat "[AO OSS] Неизвестный/Неподдерживаемый формат OSS: %x.\n" // ao_arts.c #define MSGTR_AO_ARTS_CantInit "[AO ARTS] %s\n" @@ -924,7 +1075,7 @@ static char help_text[]= // ao_dxr2.c #define MSGTR_AO_DXR2_SetVolFailed "[AO DXR2] Не могу установить громкость в %d.\n" -#define MSGTR_AO_DXR2_UnsupSamplerate "[AO DXR2] dxr2: %d Гц не поддерживается, попробуйте \"-aop list=resample\"\n" +#define MSGTR_AO_DXR2_UnsupSamplerate "[AO DXR2] dxr2: %d Гц не поддерживается, попробуйте изменить\nчастоту дискретизации.\n" // ao_esd.c #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenSound "[AO ESD] Выполнить esd_open_sound не удалось: %s\n" @@ -933,31 +1084,31 @@ static char help_text[]= // ao_mpegpes.c #define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] DVB аудио: не могу установить микшер: %s\n" -#define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Гц не поддерживается, попробуйте преобразовать...\n" +#define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Гц не поддерживается, попробуйте изменить\nчастоту дискретизации.\n" // ao_null.c // This one desn't even have any mp_msg nor printf's?? [CHECK] // ao_pcm.c -#define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] Файл: %s (%s)\nPCM: Частота воспроизведения: %i Гц Каналы: %s Формат %s\n" +#define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] Файл: %s (%s)\nPCM: Частота дискретизации: %i Гц Каналы: %s Формат %s\n" #define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] Информация: наиболее быстрый дампинг достигается с -vc dummy -vo null\nPCM: Информация: для записи WAVE файлов используйте -ao pcm:waveheader (по умолчанию).\n" #define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] Не могу открыть %s для записи!\n" // ao_sdl.c -#define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] Частота воспроизведения: %i Гц Каналы: %s Формат %s\n" -#define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] исполльзую %s аудиодрайвер.\n" +#define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] Частота дискретизации: %i Гц Каналы: %s Формат %s\n" +#define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] использую %s аудиодрайвер.\n" #define MSGTR_AO_SDL_UnsupportedAudioFmt "[AO SDL] Неподдерживаемый аудиоформат: 0x%x.\n" #define MSGTR_AO_SDL_CantInit "[AO SDL] Не могу инициализировать SDL аудио: %s\n" #define MSGTR_AO_SDL_CantOpenAudio "[AO SDL] Не могу открыть аудио: %s\n" // ao_sgi.c #define MSGTR_AO_SGI_INFO "[AO SGI] управление.\n" -#define MSGTR_AO_SGI_InitInfo "[AO SGI] инициализация: Частота воспроизведения: %i Гц Каналы: %s Формат %s\n" +#define MSGTR_AO_SGI_InitInfo "[AO SGI] инициализация: Частота дискретизации: %i Гц Каналы: %s Формат %s\n" #define MSGTR_AO_SGI_InvalidDevice "[AO SGI] воспроизведение: неверное устройство.\n" -#define MSGTR_AO_SGI_CantSetParms_Samplerate "[AO SGI] инициализация: ошибка установки параметров: %s\nНе могу установить требуемую частоту воспроизведения.\n" +#define MSGTR_AO_SGI_CantSetParms_Samplerate "[AO SGI] инициализация: ошибка установки параметров: %s\nНе могу установить требуемую частоту дискретизации.\n" #define MSGTR_AO_SGI_CantSetAlRate "[AO SGI] инициализация: AL_RATE не доступен на заданном ресурсе.\n" #define MSGTR_AO_SGI_CantGetParms "[AO SGI] инициализация: ошибка получения параметров: %s\n" -#define MSGTR_AO_SGI_SampleRateInfo "[AO SGI] инициализация: частота воспроизведения теперь %lf (требуемая частота %lf)\n" +#define MSGTR_AO_SGI_SampleRateInfo "[AO SGI] инициализация: частота дискретизации теперь %lf (требуемая частота %lf)\n" #define MSGTR_AO_SGI_InitConfigError "[AO SGI] инициализация: %s\n" #define MSGTR_AO_SGI_InitOpenAudioFailed "[AO SGI] инициализация: Не могу отурыть аудиоканал: %s\n" #define MSGTR_AO_SGI_Uninit "[AO SGI] деинициализация: ...\n" @@ -969,13 +1120,13 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_AO_SUN_RtscSetinfoFailed "[AO SUN] rtsc: Выполнить SETINFO не удалось.\n" #define MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed "[AO SUN] rtsc: запись не удалась." #define MSGTR_AO_SUN_CantOpenAudioDev "[AO SUN] Не могу открыть аудиоустройство %s, %s -> нет звука.\n" -#define MSGTR_AO_SUN_UnsupSampleRate "[AO SUN] инициализация аудио: ваша карта не поддерживает канал %d, %s,\nчастоту воспроизведения %d Гц.\n" -#define MSGTR_AO_SUN_CantUseSelect "[AO SUN]\n *** Ваш аудиодрайвер НЕ поддерживает select() ***\n Перекомпилируйте MPlayer с #undef HAVE_AUDIO_SELECT в config.h !\n\n" -#define MSGTR_AO_SUN_CantReopenReset "[AO SUN]\nФатальная ошибка: *** НЕ МОГУ ПОВТОРНО ОТКРЫТЬ / СБРОСИТЬ АУДИОУСТРОЙСТВО (%s) ***\n" +#define MSGTR_AO_SUN_UnsupSampleRate "[AO SUN] инициализация аудио: ваша карта не поддерживает канал %d,\n%s, частоту дискретизации %d Гц.\n" +#define MSGTR_AO_SUN_CantUseSelect "[AO SUN]\n *** Ваш аудиодрайвер НЕ поддерживает select() ***\nПерекомпилируйте MPlayer с #undef HAVE_AUDIO_SELECT в config.h !\n\n" +#define MSGTR_AO_SUN_CantReopenReset "[AO SUN] Фатальная ошибка:\n*** НЕ МОГУ ПОВТОРНО ОТКРЫТЬ / СБРОСИТЬ АУДИОУСТРОЙСТВО (%s) ***\n" // ao_alsa5.c #define MSGTR_AO_ALSA5_InitInfo "[AO ALSA5] инициализация alsa: запрошенный формат: %d Гц, %d каналов, %s\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_SoundCardNotFound "[AO ALSA5] инициализация alsa: не найдена(ы) звуковая(ые) карта(ы).\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_SoundCardNotFound "[AO ALSA5] инициализация alsa: не найдено звуковых карт.\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_InvalidFormatReq "[AO ALSA5] инициализация alsa: запрошен неверный формат (%s) - вывод отключен.\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_PlayBackError "[AO ALSA5] инициализация alsa: ошибка открытия потока воспроизведения: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_PcmInfoError "[AO ALSA5] инициализация alsa: ошибка получения pcm информации: %s\n" @@ -995,7 +1146,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_AO_ALSA5_ResumePrepareError "[AO ALSA5] возобновление alsa: ошибка подготовки канала: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_Underrun "[AO ALSA5] воспроизведение alsa: alsa недогружена, сбрасываю поток.\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_PlaybackPrepareError "[AO ALSA5] воспроизведение alsa: ошибка подготовки потока воспроизведения: %s\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_WriteErrorAfterReset "[AO ALSA5] воспроизведение alsa: ошибка записи после сброса: %s - пропускаю.\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_WriteErrorAfterReset "[AO ALSA5] воспроизведение alsa: ошибка записи после сброса: %s - безнадёжно.\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_OutPutError "[AO ALSA5] воспроизведение alsa: ошибка вывода: %s\n" // ao_plugin.c @@ -1010,16 +1161,650 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_AF_LADSPA_AvailableLabels "доступные метки в" #define MSGTR_AF_LADSPA_WarnNoInputs "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! У этого LADSPA плагина отсутствуют аудиовходы.\n Входящий аудиосигнал будет потерян." -#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrMultiChannel "Мульти-канальные (>2) плагины пока что не поддерживаются.\n Используйте только моно- и стереоплагины." +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrMultiChannel "Мультиканальные (>2) плагины пока что не поддерживаются.\n Используйте только моно- и стереоплагины." #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoOutputs "У этого LADSPA плагина отсутствуют аудиовыходы." #defin