From 6e9cbdc10448203e7c8b2de41447442fcc9f7bae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: diego Date: Wed, 13 May 2009 02:58:57 +0000 Subject: whitespace cosmetics: Remove all trailing whitespace. git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@29305 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2 --- help/help_mp-bg.h | 4 ++-- help/help_mp-cs.h | 4 ++-- help/help_mp-dk.h | 6 +++--- help/help_mp-es.h | 18 +++++++++--------- help/help_mp-fr.h | 6 +++--- help/help_mp-hu.h | 12 ++++++------ help/help_mp-it.h | 18 +++++++++--------- help/help_mp-ko.h | 6 +++--- help/help_mp-nl.h | 4 ++-- help/help_mp-pl.h | 6 +++--- help/help_mp-ro.h | 2 +- help/help_mp-sk.h | 6 +++--- help/help_mp-sv.h | 12 ++++++------ help/help_mp-tr.h | 14 +++++++------- help/help_mp-uk.h | 6 +++--- help/help_mp-zh_CN.h | 10 +++++----- help/help_mp-zh_TW.h | 4 ++-- 17 files changed, 69 insertions(+), 69 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/help_mp-bg.h b/help/help_mp-bg.h index 6005107677..a74732cc63 100644 --- a/help/help_mp-bg.h +++ b/help/help_mp-bg.h @@ -199,7 +199,7 @@ static const char help_text[]= #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Налагане на изходния fourcc код да бъде %x [%.4s]\n" #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d дублиращи се кадъра!\n" #define MSGTR_SkipFrame "\nПрескочен кадър!\n" -#define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nНовият видео файл има различна резолюция или цветови формат от предишния.\n" +#define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nНовият видео файл има различна резолюция или цветови формат от предишния.\n" #define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nВсички видео файлове трябва да имат идентични резолюции, кадрови честоти и кодеци за -ovc copy.\n" #define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nВсички файлове трябва да имат идентични аудио кодеци и формати за -oac copy.\n" #define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: -speed не работи гарантирано правилно с -oac copy!\n"\ @@ -870,7 +870,7 @@ static const char help_text[]= " osdcolor задава цвят за osd\n subcolor задава цвета на субтитрите\n" \ " параметрите за цвят са:\n 0 : нормален\n" \ " 1 : dim\n 2 : удебелен\n 3 : удебелен шрифт\n" \ -" 4 : обърнат\n 5 : специален\n\n\n" +" 4 : обърнат\n 5 : специален\n\n\n" // vo_jpeg.c diff --git a/help/help_mp-cs.h b/help/help_mp-cs.h index b6edb8b329..716200e25e 100644 --- a/help/help_mp-cs.h +++ b/help/help_mp-cs.h @@ -246,7 +246,7 @@ static const char help_text[]= #define MSGTR_SubScale "Zvětšení titulků: %s" #define MSGTR_SubVisibleStatus "Titulky: %s" #define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Pouze vynucené titulky: %s" - + // mencoder.c #define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Řídicí soubor pro tříprůchodový režim: %s\n" #define MSGTR_MissingFilename "\nChybí jméno souboru.\n\n" @@ -1180,7 +1180,7 @@ static const char help_text[]= #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] selhalo otevření datového proudu ESD pro přehrávání: %s\n" // ao_mpegpes.c -#define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] selhalo nastavení DVB zvukového mixeru: %s.\n" +#define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] selhalo nastavení DVB zvukového mixeru: %s.\n" #define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz není podporováno, zkuste převzorkovat.\n" // ao_pcm.c diff --git a/help/help_mp-dk.h b/help/help_mp-dk.h index d1c149e048..99d554ae1a 100644 --- a/help/help_mp-dk.h +++ b/help/help_mp-dk.h @@ -50,7 +50,7 @@ static const char help_text[]= // ========================= MPlayer messages =========================== -// mplayer.c: +// mplayer.c: #define MSGTR_Exiting "\n Afslutter...\n" #define MSGTR_ExitingHow "\n Afslutter... (%s)\n" @@ -369,7 +369,7 @@ static const char help_text[]= #define MSGTR_NEEDLAVC "For at afspille ikke-mpeg filer med dit DXR3/H+ skal du kode filmen igen.\nVenligst aktiver lavc i DXR3/H+ configboxen." // --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[tema] fejl i konfigurationsfilen til temaet på linje %d: %s" +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[tema] fejl i konfigurationsfilen til temaet på linje %d: %s" #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[tema] advarsel i konfigurationsfilen til temaet på linje %d: widget fundet men før \"section\" ikke fundet (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[tema] advarsel i konfigurationsfilen til temaet på linje %d: widget fundet men før \"subsection\" ikke fundet (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[tema] advarsel i konfigurationsfilen til temaet på linje %d: denne undersektion er ikke understøttet af dette widget (%s)" @@ -560,6 +560,6 @@ static const char help_text[]= // --- messagebox #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fatal fejl!" #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Fejl!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Advarsel!" +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Advarsel!" #endif diff --git a/help/help_mp-es.h b/help/help_mp-es.h index f23c4e720d..9658cdda61 100644 --- a/help/help_mp-es.h +++ b/help/help_mp-es.h @@ -1,10 +1,10 @@ -// Spanish translation by +// Spanish translation by // // Diego Biurrun // Reynaldo H. Verdejo Pinochet // // Original work done by: -// +// // Leandro Lucarella , // Jesús Climent , // Sefanja Ruijsenaars , @@ -71,7 +71,7 @@ static const char help_text[]= #define MSGTR_NoHomeDir "No se puede encontrar el directorio HOME.\n" #define MSGTR_GetpathProblem "Problema en get_path(\"config\").\n" #define MSGTR_CreatingCfgFile "Creando archivo de configuración: %s.\n" -#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Usando codecs.conf interno por omisión.\n" +#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Usando codecs.conf interno por omisión.\n" #define MSGTR_CantLoadFont "No se pudo cargar typografía: %s.\n" #define MSGTR_CantLoadSub "No se pudo cargar subtítulo: %s.\n" #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: No se encuentró el stream seleccionado.\n" @@ -262,7 +262,7 @@ static const char help_text[]= #define MSGTR_SubScale "Escalado de subtítulos: %s" #define MSGTR_SubVisibleStatus "Subtítulos: %s" #define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Sólo subtítulos forzados: %s" - + // mencoder.c #define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Usando el archivo de control pass3: %s\n" #define MSGTR_MissingFilename "\nFalta el nombre del archivo.\n\n" @@ -477,7 +477,7 @@ static const char help_text[]= " (320 kbps de tasa de bits)\n"\ " <8-320>: codificación ABR con tasa de bits en promedio en los kbps dados.\n\n" -// codec-cfg.c +// codec-cfg.c #define MSGTR_DuplicateFourcc "FourCC duplicado" #define MSGTR_TooManyFourccs "demasiados FourCCs/formatos..." #define MSGTR_ParseError "error en el analísis" @@ -942,7 +942,7 @@ static const char help_text[]= #define MSGTR_LIBVO_DXR3_XCorrection "[VO_DXR3] Xcorrection: %d.\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSetSignalMix "[VO_DXR3] Fallé seteando el signal mix!\n" -// vo_jpeg.c +// vo_jpeg.c #define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "JPEG progresivo habilitado." #define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "JPEG progresivo deshabilitado." #define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "Baseline JPEG habilitado." @@ -995,7 +995,7 @@ static const char help_text[]= #define MSGTR_LIBVO_SDL_BlitFailed "[VO_SDL] Blit falló: %s.\n" #define MSGTR_LIBVO_SDL_InitializationFailed "[VO_SDL] Fallo la inicialización de SDL: %s.\n" #define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDriver "[VO_SDL] Utilizando el driver: %s.\n" - + // vo_svga.c #define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeNotAvailable "[VO_SVGA] El vid_mode forzado %d (%s) no esta disponible.\n" #define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeTooSmall "[VO_SVGA] El vid_mode forzado %d (%s) es muy pequeño.\n" @@ -1193,7 +1193,7 @@ static const char help_text[]= // ao_mpegpes.c #define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] Fallo configurando mezclador de audio DVB:%s\n" #define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz no soportado, trate de resamplear...\n" - + // ao_pcm.c #define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] Archivo: %s (%s)\nPCM: Samplerate: %iHz Canales: %s Formato %s\n" #define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] Info: El volcado más rápido se logra con -vc null -vo null\nPCM: Info: Para escribir archivos de onda (WAVE) use -ao pcm:waveheader (valor por omisión).\n" @@ -1380,7 +1380,7 @@ static const char help_text[]= #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantOpenFile "No se puede abrir %s: %s\n" #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitAppleRemote "No se puede inicializar la entrada del Apple Remote.\n" -// lirc.c +// lirc.c #define MSGTR_SettingUpLIRC "Configurando soporte para LIRC...\n" #define MSGTR_LIRCopenfailed "Fallo al abrir el soporte para LIRC.\n" #define MSGTR_LIRCcfgerr "Fallo al leer archivo de configuración de LIRC %s.\n" diff --git a/help/help_mp-fr.h b/help/help_mp-fr.h index df5da9bb24..4350f97c0c 100644 --- a/help/help_mp-fr.h +++ b/help/help_mp-fr.h @@ -53,7 +53,7 @@ static const char help_text[]= // ========================= Messages MPlayer =========================== -// mplayer.c: +// mplayer.c: #define MSGTR_Exiting "\nSortie...\n" #define MSGTR_ExitingHow "\nSortie... (%s)\n" @@ -1083,7 +1083,7 @@ static const char help_text[]= // ======================= AO Pilote Sortie Audio ======================== -// libao2 +// libao2 // audio_out.c #define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "audio_out : modules alsa9 et alsa1x enlevés, utiliser plutôt -ao alsa.\n" @@ -1244,7 +1244,7 @@ static const char help_text[]= // ======================= AF Filtres Audio ================================ -// libaf +// libaf #define MSGTR_AF_ValueOutOfRange MSGTR_VO_ValueOutOfRange // af_ladspa.c diff --git a/help/help_mp-hu.h b/help/help_mp-hu.h index 36a155cf2a..cc6e8d728a 100644 --- a/help/help_mp-hu.h +++ b/help/help_mp-hu.h @@ -601,23 +601,23 @@ static const char help_text[]= #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Az MPlayer-ről" #define MSGTR_MENU_Open "Megnyitás..." #define MSGTR_MENU_PlayFile "Fájl lejátszás..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD lejátszás..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD lejátszás..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL lejátszás..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD lejátszás..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD lejátszás..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL lejátszás..." #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Felirat betöltése..." #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Felirat eldobása..." #define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Külső hang betöltése..." #define MSGTR_MENU_Playing "Lejátszás" #define MSGTR_MENU_Play "Lejátszás" #define MSGTR_MENU_Pause "Pillanatállj" -#define MSGTR_MENU_Stop "Állj" +#define MSGTR_MENU_Stop "Állj" #define MSGTR_MENU_NextStream "Következő fájl" #define MSGTR_MENU_PrevStream "Előző fájl" #define MSGTR_MENU_Size "Méret" #define MSGTR_MENU_HalfSize "Fél méret" #define MSGTR_MENU_NormalSize "Normál méret" #define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dupla méret" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Teljesképernyő" +#define MSGTR_MENU_FullScreen "Teljesképernyő" #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" #define MSGTR_MENU_PlayDisc "Lemez megnyitása..." @@ -1185,7 +1185,7 @@ static const char help_text[]= #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] nem sikerült megnyitni az ESD playback folyamot: %s\n" // ao_mpegpes.c -#define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] DVB audio keverő beállítása sikertelen: %s.\n" +#define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] DVB audio keverő beállítása sikertelen: %s.\n" #define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz nem támogatott, új mintavételt próbálok.\n" // ao_pcm.c diff --git a/help/help_mp-it.h b/help/help_mp-it.h index 5a991e4ab1..23e4a5cf2e 100644 --- a/help/help_mp-it.h +++ b/help/help_mp-it.h @@ -556,7 +556,7 @@ static const char help_text[]= #define MSGTR_DVDnoVMG "Impossibile aprire le informazioni VMG!\n" #define MSGTR_DVDnoVOBs "Impossibile aprire il VOB del titolo (VTS_%02d_1.VOB).\n" #define MSGTR_DVDnoMatchingAudio "Non trovata la lingua dell'audio DVD corrispondente!\n" -#define MSGTR_DVDaudioChannel "Scelto canale audio DVD: %d lingua: %c%c\n" +#define MSGTR_DVDaudioChannel "Scelto canale audio DVD: %d lingua: %c%c\n" #define MSGTR_DVDaudioStreamInfo "flusso audio: %d formato: %s (%s) lingua: %s aid: %d.\n" #define MSGTR_DVDnumAudioChannels "numero di canali audio sul disco: %d.\n" #define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "Non trovata la lingua dei sottotitoli DVD corrispondente!\n" @@ -633,7 +633,7 @@ static const char help_text[]= #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: Rilevato formato NTSC 30000/1001fps, cambio framerate.\n" #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: Rilevato formato NTSC 24000/1001fps progressivo, cambio framerate.\n" -#define MSGTR_CacheFill "\rRiempio cache: %5.2f%% (%"PRId64" byte) " +#define MSGTR_CacheFill "\rRiempio cache: %5.2f%% (%"PRId64" byte) " #define MSGTR_NoBindFound "Nessun controllo legato al tasto '%s'." #define MSGTR_FailedToOpen "Apertura di '%s' fallita.\n" // @@ -704,7 +704,7 @@ static const char help_text[]= // x11_common.c #define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Impossibile inviare l'evento schermo pieno EWMH!\n" -#define MSGTR_CouldNotFindXScreenSaver "xscreensaver_disable: Non riesco a trovare la finestra di XScreenSaver.\n" +#define MSGTR_CouldNotFindXScreenSaver "xscreensaver_disable: Non riesco a trovare la finestra di XScreenSaver.\n" #define MSGTR_SelectedVideoMode "XF86VM: Scelta modalità video %dx%d per la dimensione immagine %dx%d.\n" #define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] Nessun mixer hardware, filtro volume inserito automaticamente.\n" @@ -722,7 +722,7 @@ static const char help_text[]= #define MSGTR_AudioFileSelect "Seleziona canale audio esterno..." #define MSGTR_FontSelect "Seleziona il carattere..." #define MSGTR_PlayList "PlayList" -#define MSGTR_Equalizer "Equalizzatore" +#define MSGTR_Equalizer "Equalizzatore" #define MSGTR_ConfigureEqualizer "Configurazione Equalizzatore" #define MSGTR_SkinBrowser "Gestore Skin" #define MSGTR_Network "Flusso dati dalla rete..." @@ -733,7 +733,7 @@ static const char help_text[]= #define MSGTR_NoChapter "nessun capitolo" #define MSGTR_Chapter "capitolo %d" #define MSGTR_NoFileLoaded "nessun file caricato" - + // --- buttons --- #define MSGTR_Ok "Ok" #define MSGTR_Cancel "Annulla" @@ -1050,7 +1050,7 @@ static const char help_text[]= // vo_yuv4mpeg.c #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "La modalità interlacciata richiede l'altezza immagine divisibile per 4." -#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "Impossibile allocare il buffer di linea per la modalità interlacciata." +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "Impossibile allocare il buffer di linea per la modalità interlacciata." #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedInputNotRGB "L'input non è RGB, non posso separare la crominanza per campi!" #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "La larghezza immagine dev'essere divisibile per 2." #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_NoMemRGBFrameBuf "Non c'è abbastanza memoria per allocare il framebuffer RGB." @@ -1126,7 +1126,7 @@ static const char help_text[]= #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] fallimento nell'aprire il flusso di riproduzione ESD: %s\n" // ao_mpegpes.c -#define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] Impostazione mixer DVB fallita: %s.\n" +#define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] Impostazione mixer DVB fallita: %s.\n" #define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz non supportati, prova a ricampionare (resample).\n" // ao_pcm.c @@ -1250,7 +1250,7 @@ static const char help_text[]= // ======================= audio filters ================================ -// libaf +// libaf // af_ladspa.c #define MSGTR_AF_LADSPA_AvailableLabels "etichette disponibili in" @@ -1897,7 +1897,7 @@ static const char help_text[]= "[VO_XV] DOCS/HTML/it/video.html#xv!\n"\ "[VO_XV] Vedi 'mplayer -vo help' per altri (non-xv) driver di uscita video.\n"\ "[VO_XV] Prova con -vo x11.\n" - + // loader/ldt_keeper.c #define MSGTR_LOADER_DYLD_Warning "ATTENZIONE: Tentativo di utilizzare codec DLL, senza la variabile d'ambiente\n DYLD_BIND_AT_LAUNCH impostata. Ciò porterà probabilmente a un crash.\n" diff --git a/help/help_mp-ko.h b/help/help_mp-ko.h index 0059ae3ccf..af277b961c 100644 --- a/help/help_mp-ko.h +++ b/help/help_mp-ko.h @@ -47,7 +47,7 @@ static const char help_text[]= // ========================= MPlayer messages =========================== -// mplayer.c: +// mplayer.c: #define MSGTR_Exiting "\n종료합니다.\n" #define MSGTR_ExitingHow "\n종료합니다... (%s)\n" @@ -371,7 +371,7 @@ static const char help_text[]= #define MSGTR_IDFGCVD "죄송합니다. GUI 호환 비디오 출력 드라이버를 찾지 못했습니다." // --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[스킨] 스킨 설정파일의 %d번째 줄에 오류가 있습니다.: %s" +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[스킨] 스킨 설정파일의 %d번째 줄에 오류가 있습니다.: %s" #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[스킨] 설정파일의 %d번째 줄 경고:\n위젯(%s)을 찾았지만 그 앞에 \"section\"을 찾을 수 없습니다." #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[스킨] 설정파일의 %d번째 줄 경고:\n위젯(%s)을 찾았지만 그 앞에 \"subsection\"을 찾을 수 없습니다." #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[스킨] 설정파일의 %d번째 줄 경고:\n이 subsection은 현재 위젯에서 지원되지 않습니다. (%s)" @@ -558,6 +558,6 @@ static const char help_text[]= // --- messagebox #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "치명적 오류!" #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "오류!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "경고!" +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "경고!" #endif diff --git a/help/help_mp-nl.h b/help/help_mp-nl.h index b838f87a12..0030a226f3 100644 --- a/help/help_mp-nl.h +++ b/help/help_mp-nl.h @@ -832,7 +832,7 @@ static const char help_text[]= // ======================= AO Audio Output drivers ======================== -// libao2 +// libao2 // audio_out.c #define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "audio_out: de alsa9 en alsa1x modules werden verwijderd, gebruik -ao alsa.\n" @@ -864,7 +864,7 @@ static const char help_text[]= #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] Kon de esd playback stream niet openen: %s\n" // ao_mpegpes.c -#define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] DVB het instellen van de audio mixer is mislukt: %s\n" +#define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] DVB het instellen van de audio mixer is mislukt: %s\n" #define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d s niet ondersteund, probeer \"-aop list=resample\"\n" // ao_null.c diff --git a/help/help_mp-pl.h b/help/help_mp-pl.h index 499a600fda..d221886ac8 100644 --- a/help/help_mp-pl.h +++ b/help/help_mp-pl.h @@ -489,7 +489,7 @@ static const char help_text[]= #define MSGTR_OptionListHeader "\n Nazwa Typ Min Max Ogólnie CL Cfg\n\n" #define MSGTR_TotalOptions "\nRazem: %d opcji\n" #define MSGTR_ProfileInclusionTooDeep "Ostrzeżenie: Profile inclusion too deep.\n" -//nope? +//nope? #define MSGTR_NoProfileDefined "Brak zdefiniowanych profili.\n" #define MSGTR_AvailableProfiles "Dostępne profile:\n" #define MSGTR_UnknownProfile "Nieznany profil '%s'.\n" @@ -1049,7 +1049,7 @@ static const char help_text[]= // ======================= AO Audio Output drivers ======================== -// libao2 +// libao2 // audio_out.c #define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "audio_out: moduły alsa9 i alsa1x zostały usunięte, użyj w zamian -ao alsa.\n" @@ -1155,7 +1155,7 @@ static const char help_text[]= // ======================= AF Audio Filters ================================ -// libaf +// libaf // af_ladspa.c diff --git a/help/help_mp-ro.h b/help/help_mp-ro.h index 19f501359c..33e76e5dc2 100644 --- a/help/help_mp-ro.h +++ b/help/help_mp-ro.h @@ -442,7 +442,7 @@ static const char help_text[]= #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Foloseºte LAVC (FFmpeg)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -// lang +// lang #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Limbi vest-europene (ISO-8859-1)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Limbi vest-europene cu Euro (ISO-8859-15)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Limbi central-europene sau slavice (ISO-8859-2)" diff --git a/help/help_mp-sk.h b/help/help_mp-sk.h index a2b2392dac..81bd066155 100644 --- a/help/help_mp-sk.h +++ b/help/help_mp-sk.h @@ -5,7 +5,7 @@ // ========================= MPlayer help =========================== #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC -// Preklad do slovenčiny +// Preklad do slovenčiny static const char help_text[]= "Použitie: mplayer [prepínače] [url|cesta/]menosúboru\n" @@ -558,7 +558,7 @@ static const char help_text[]= #define MSGTR_NI_Detected "Detekovaný" #define MSGTR_NI_Message "%s NEPREKLADANÝ formát súboru AVI!\n" -#define MSGTR_UsingNINI "Používam NEPREKLADANÝ poškodený formát súboru AVI!\n" +#define MSGTR_UsingNINI "Používam NEPREKLADANÝ poškodený formát súboru AVI!\n" #define MSGTR_CouldntDetFNo "Nemôžem určiť počet snímkov (pre absolútny posun) \n" #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nemôžem sa posúvať v surových (raw) .AVI prúdoch! (Potrebujem index, zkuste použíť voľbu -idx!) \n" #define MSGTR_CantSeekFile "Nemôžem sa posúvať v tomto súbore! \n" @@ -621,7 +621,7 @@ static const char help_text[]= #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit zlyhal :(\n" #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokujem %d bytov pre vstupný buffer\n" #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokujem %d + %d = %d bytov pre výstupný buffer\n" - + // LIRC: #define MSGTR_SettingUpLIRC "Zapínam podporu LIRC...\n" #define MSGTR_LIRCopenfailed "Zlyhal pokus o otvorenie podpory LIRC!\n" diff --git a/help/help_mp-sv.h b/help/help_mp-sv.h index 55a31c4362..9b245447e6 100644 --- a/help/help_mp-sv.h +++ b/help/help_mp-sv.h @@ -26,7 +26,7 @@ static const char help_text[]= " -vid x -aid y välj video (x) och audio (y) ström att spela\n" " -fps x -srate y ändra video (x fps) och audio (y Hz) frekvens\n" " -pp aktivera postredigeringsfilter (detaljer på manualsidan)\n" -" -framedrop aktivera reducering av antalet bildrutor (för långsamma maskiner)\n" +" -framedrop aktivera reducering av antalet bildrutor (för långsamma maskiner)\n" "\n" "Grundläggande navigering: (komplett lista återfinns på manualsidan, läs även input.conf)\n" " <- eller -> sök bakåt/framåt 10 sekunder\n" @@ -415,7 +415,7 @@ static const char help_text[]= #define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Denna codecs.conf är för gammal och inkompatibel med denna MPlayer version!" // release is more like 'släpp', sounds wrong, using version instead // fifo.c -#define MSGTR_CannotMakePipe "Kan inte skapa en PIPE!\n" // FIXME make? +#define MSGTR_CannotMakePipe "Kan inte skapa en PIPE!\n" // FIXME make? // m_config.c #define MSGTR_SaveSlotTooOld "Allt för gammal sparningsslottar funna från nivå %d: %d !!!\n" // FIXME slot? @@ -573,7 +573,7 @@ static const char help_text[]= #define MSGTR_FontSelect "Välj font..." // NOTE: If you change MSGTR_PlayList pleace see if it still fits MSGTR_MENU_PlayList #define MSGTR_PlayList "Spellista" -#define MSGTR_Equalizer "Equalizer" +#define MSGTR_Equalizer "Equalizer" #define MSGTR_SkinBrowser "Skinläsare" #define MSGTR_Network "Nätverksströmning..." // NOTE: If you change MSGTR_Preferences pleace see if it still fits MSGTR_MENU_Preferences @@ -852,7 +852,7 @@ static const char help_text[]= // ======================= AO Audio Output drivers ======================== -// libao2 +// libao2 // audio_out.c #define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "audio_out: alsa9- samt alsa1xmodulerna har blivit borttagna, använd -ao istället.\n" @@ -881,7 +881,7 @@ static const char help_text[]= // ao_esd.c #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenSound "[AO ESD] esd_open_sound misslyckades: %s\n" #define MSGTR_AO_ESD_LatencyInfo "[AO ESD] latency: [server: %0.2fs, net: %0.2fs] (adjust %0.2fs)\n" // FIXME translate? -#define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] misslyckades att öppna uppspelningsström: %s\n" +#define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] misslyckades att öppna uppspelningsström: %s\n" // ao_mpegpes.c #define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] DVB-audio-sättningsmixer misslyckades: %s\n" // set ~= sättning? @@ -929,7 +929,7 @@ static const char help_text[]= #define MSGTR_AO_ALSA5_InitInfo "[AO ALSA5] alsa-init: önskat format: %d Hz, %d kanaler, %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_SoundCardNotFound "[AO ALSA5] alsa-init: inga ljudkort funna.\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_InvalidFormatReq "[AO ALSA5] alsa-init: icke godkänt format (%s) önskat - ut deaktiverat.\n" // FIXME output -> ut here? -#define MSGTR_AO_ALSA5_PlayBackError "[AO ALSA5] alsa-init: uppspelningsöppningsfel: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_PlayBackError "[AO ALSA5] alsa-init: uppspelningsöppningsfel: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_PcmInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: pcm-infofel: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_SoundcardsFound "[AO ALSA5] alsa-init: %d ljurtkort funna, använder: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_PcmChanInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: pcm-kanalinfofel: %s\n" diff --git a/help/help_mp-tr.h b/help/help_mp-tr.h index 0ced0bf95c..7e32f860ae 100644 --- a/help/help_mp-tr.h +++ b/help/help_mp-tr.h @@ -1,7 +1,7 @@ // MPlayer Turkish Translation // Synced with help_mp-en.h r26067 // Translated by: Tuncer Altay, tunceraltay (at) yahoo.com and Kadir T. İri, centurium (at) gmx.net -// Additions by Mehmet KÖSE +// Additions by Mehmet KÖSE // ~/Turkey/Ankara/Ankara University/Computer Engineering Department // ========================= MPlayer help =========================== @@ -136,7 +136,7 @@ static const char help_text[]= " Bunu doğrulayın!\n" #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ "- Mplayer CPU/FPU/RAM'in hatalı kullanımı nedeniyle çöktü.\n"\ -" Mplayer'ı --enable-debug seçeneğiyle yeniden derleyiniz. Bir 'gdb' backtrace ve\n"\ +" Mplayer'ı --enable-debug seçeneğiyle yeniden derleyiniz. Bir 'gdb' backtrace ve\n"\ " disassembly oluşturunuz. Ayrıntılar için DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash\n" #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ "- Mplayer çöktü. Bu durum oluşmamalıydı.\n"\ @@ -291,7 +291,7 @@ static const char help_text[]= #define MSGTR_SettingAudioDelay "Ses gecikmesi %5.3fs olarak ayarlanıyor.\n" #define MSGTR_SettingVideoDelay "Video gecikmesi %5.3fs olarak ayarlanıyor.\n" #define MSGTR_SettingAudioInputGain "Ses giriş kazancı %f olarak ayarlanıyor.\n" -#define MSGTR_LamePresetEquals "\nönayarlama=%s\n\n" +#define MSGTR_LamePresetEquals "\nönayarlama=%s\n\n" #define MSGTR_LimitingAudioPreload "Ses önyüklemesi 0.4s olarak sınırlanıyor\n" #define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Ses yoğunluğu 4 olarak artırılıyor.\n" #define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Ses önyüklemesi 0 olarak, en yüksek pts düzeltmesi 0 olarak zorlanıyor.\n" @@ -525,7 +525,7 @@ static const char help_text[]= #define MSGTR_Profile "%s profili: %s\n" // m_property.c -#define MSGTR_PropertyListHeader "\n Ad Tür En az En çok\n\n" +#define MSGTR_PropertyListHeader "\n Ad Tür En az En çok\n\n" #define MSGTR_TotalProperties "\nToplam: %d özellik\n" // open.c, stream.c: @@ -1098,7 +1098,7 @@ static const char help_text[]= // ======================= AO Audio Output drivers ======================== -// libao2 +// libao2 // audio_out.c #define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "ses_çıkışı: alsa9 ve alsa1x modülleri silindi, yerine -ao seçeneğini kullanınız.\n" @@ -1142,7 +1142,7 @@ static const char help_text[]= #define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] Dosya File: %s (%s)\nPCM: Örnekleme oranı: %iHz Kanallar: %s Biçim %s\n" #define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] Bilgi: Daha hızlı döküm -vc null -vo null -ao pcm:fast ile sağlanabilir.\n[AO PCM] Bilgi: WAVE dosyalarını yazmak için -ao pcm:waveheader (default) seçeneğini kullanınız.\n" #define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] Yazma için %s açılamadı!\n" - + // ao_sdl.c #define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] Örnekleme oranı: %iHz Kanallar: %s Biçim %s\n" #define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] %s ses sürücüsü kullanılıyor.\n" @@ -1258,7 +1258,7 @@ static const char help_text[]= // ======================= AF Audio Filters ================================ -// libaf +// libaf #define MSGTR_AF_ValueOutOfRange MSGTR_VO_ValueOutOfRange // af_ladspa.c diff --git a/help/help_mp-uk.h b/help/help_mp-uk.h index 81e3637175..2a4a99713e 100644 --- a/help/help_mp-uk.h +++ b/help/help_mp-uk.h @@ -50,7 +50,7 @@ static const char help_text[]= // ========================= MPlayer messages =========================== -// mplayer.c: +// mplayer.c: #define MSGTR_Exiting "\nВиходимо...\n" #define MSGTR_ExitingHow "\nВиходимо... (%s)\n" #define MSGTR_Exit_quit "Вихід" @@ -455,7 +455,7 @@ static const char help_text[]= " найкраща: CBR кодування, найвища якость\n"\ " (320 kbps бітрейт)\n"\ " <8-320>: ABR кодування з вказаним приблизним бітрейтом.\n\n" - + // codec-cfg.c #define MSGTR_DuplicateFourcc "подвоєні FourCC" #define MSGTR_TooManyFourccs "забагато FourCCs/форматів..." @@ -776,7 +776,7 @@ static const char help_text[]= // --- messagebox #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Фатальна помилка!" #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Помилка!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Попередження!" +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Попередження!" // bitmap.c #define MSGTR_NotEnoughMemoryC32To1 "[c32to1] недостатньо пам'яті для картинки\n" diff --git a/help/help_mp-zh_CN.h b/help/help_mp-zh_CN.h index c43f04db38..00384f1431 100644 --- a/help/help_mp-zh_CN.h +++ b/help/help_mp-zh_CN.h @@ -1,11 +1,11 @@ // Synced with help_mp-en.h r29209 (MSGTR_RecommendedVideoBitrate) // Reminder of hard terms which need better/final solution later: -// (file links to be updated later if available!); -// NAV; section/subsection; XScreenSaver; keycolor; -// AGP move failed on Y plane; +// (file links to be updated later if available!); +// NAV; section/subsection; XScreenSaver; keycolor; +// AGP move failed on Y plane; // profile? demuxer? drain? flush? // -// Translated by JRaSH +// Translated by JRaSH // (Translator before 2007-05-01) // Lu Ran , Sheldon Jin // (Translator before 2006-04-24) @@ -952,7 +952,7 @@ static const char help_text[]= // vo_null.c #define MSGTR_LIBVO_NULL_UnknownSubdevice "[VO_NULL] 未知子设备: %s。\n" - + // vo_png.c #define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning1 "[VO_PNG] 警告: 压缩级别设置为 0, 停用压缩!\n" #define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning2 "[VO_PNG] 信息: 使用 -vo png:z= 设置 0 到 9 的压缩级别。\n" diff --git a/help/help_mp-zh_TW.h b/help/help_mp-zh_TW.h index d1ad121d60..ea9d6befde 100644 --- a/help/help_mp-zh_TW.h +++ b/help/help_mp-zh_TW.h @@ -1229,7 +1229,7 @@ static const char help_text[]= // ======================= AF Audio Filters ================================ -// libaf +// libaf // af_ladspa.c @@ -1747,7 +1747,7 @@ static const char help_text[]= // libvo/vo_null.c #define MSGTR_LIBVO_NULL_UnknownSubdevice "[VO_NULL] 未知子設備: %s。\n" - + // libvo/vo_png.c #define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning1 "[VO_PNG] 警告: 壓縮級别設置為 0, 停用壓縮!\n" -- cgit v1.2.3