From 50208828f7d8197302cbc93e3162b9e9b8ef7407 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: gpoirier Date: Tue, 14 Nov 2006 14:00:58 +0000 Subject: remplace le tutoiement par le vouvoiement de l'utilisateur (qui n'ont pas garde les vaches ensemble) utilise la typographie Francaise git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@20921 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2 --- help/help_mp-fr.h | 890 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 445 insertions(+), 445 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/help_mp-fr.h b/help/help_mp-fr.h index 621baf43ba..1bcac746e9 100644 --- a/help/help_mp-fr.h +++ b/help/help_mp-fr.h @@ -8,9 +8,9 @@ #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC static char help_text[]= -"Utilisation: mplayer [options] [url|répertoire/]fichier\n" +"Utilisation : mplayer [options] [url|répertoire/]fichier\n" "\n" -"Options de base: (liste complète dans la page de man)\n" +"Options de base : (liste complète dans la page de man)\n" " -vo pilote et périph. vidéo de sortie ('-vo help' pour liste)\n" " -ao pilote et périph. audio de sortie ('-ao help' pour liste)\n" #ifdef HAVE_VCD @@ -25,7 +25,7 @@ static char help_text[]= " -fs plein-écran (ou -vm, -zoom, détails dans page man)\n" " -x -y résolution de l'affichage (à utiliser avec -vm ou -zoom)\n" " -sub fichier sous-titres à utiliser (cf. -subfps, -subdelay)\n" -" -playlist fichier des titres audios à lire\n" +" -playlist fichier des titres audio à lire\n" " -vid x -aid y spécifie les flux vidéo (x) et audio (y) à lire\n" " -fps x -srate y change fréquences vidéo (x fps) et audio (y Hz)\n" " -pp active le filtre de post-traitement (détails page man)\n" @@ -38,11 +38,11 @@ static char help_text[]= " < ou > fichier précédent/suivant dans liste audio à lire\n" " p ou ESPACE pause film (presser n'importe quelle touche pour continuer)\n" " q ou ESC arrête la lecture et quitte le programme\n" -" + ou - ajuste délai audio: +/- 0.1 seconde\n" +" + ou - ajuste délai audio : +/- 0.1 seconde\n" " o cycle mode OSD: aucun/barre recherche/barre rech. + temps\n" " * ou / augmente/diminue le volume PCM\n" -" x ou z ajuste délai des sous-titres: +/- 0.1 seconde\n" -" r ou t ajuste position sous-titres: +haut/+bas, cf. -vf expand\n" +" x ou z ajuste délai des sous-titres : +/- 0.1 seconde\n" +" r ou t ajuste position sous-titres : +haut/+bas, cf. -vf expand\n" "\n" " * * * VOIR PAGE MAN POUR DÉTAILS, AUTRES OPTIONS (AVANCÉES) ET TOUCHES * * *\n" "\n"; @@ -59,40 +59,40 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_Exit_quit "Fin" #define MSGTR_Exit_eof "Fin du fichier" #define MSGTR_Exit_error "Erreur fatale" -#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer interrompu par le signal %d dans le module: %s\n" +#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer interrompu par le signal %d dans le module : %s\n" #define MSGTR_NoHomeDir "Impossible de trouver le répertoire HOME.\n" #define MSGTR_GetpathProblem "Problème get_path(\"config\")\n" -#define MSGTR_CreatingCfgFile "Création du fichier config: %s\n" +#define MSGTR_CreatingCfgFile "Création du fichier config : %s\n" #define MSGTR_CopyCodecsConf "Copiez/liez etc/codecs.conf des sources de MPlayer vers ~/.mplayer/codecs.conf)\n" #define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Utilisation du codecs.conf intégré par défaut\n" -#define MSGTR_CantLoadFont "Ne peut charger la police: %s\n" -#define MSGTR_CantLoadSub "Ne peut charger les sous-titres: %s\n" -#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "Vidage de la mémoire (dump): FATAL: flux sélectionné manquant !\n" +#define MSGTR_CantLoadFont "Ne peut charger la police : %s\n" +#define MSGTR_CantLoadSub "Ne peut charger les sous-titres : %s\n" +#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "Vidage de la mémoire (dump) : FATAL : flux sélectionné manquant !\n" #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Impossible d'ouvrir le fichier pour le vidage de la mémoire (dump).\n" #define MSGTR_CoreDumped "Vidage de la mémoire du noyeau (core dump) effectué ;)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS non spécifié dans l'entête ou invalide! Utilisez l'option -fps.\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS non spécifié dans l'entête ou invalide ! Utilisez l'option -fps.\n" #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Tente de forcer la famille de codecs audio %s ...\n" #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Ne peut trouver de codec pour le format audio 0x%X.\n" #define MSGTR_RTFMCodecs "Veuillez lire DOCS/HTML/fr/codecs.html !\n" #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Tente de forcer la famille de codecs vidéo %s ...\n" #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Ne peut trouver codec pour format -vo sélectionné et vidéo 0x%X.\n" -#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Ne peut initialiser le pilote vidéo.\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL : Ne peut initialiser le pilote vidéo.\n" #define MSGTR_CannotInitAO "Ne peut ouvrir/initialiser le périphérique audio -> pas de son.\n" #define MSGTR_StartPlaying "Démarre la lecture...\n" #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ -" ************************************************************\n"\ -" **** Votre système est trop LENT pour jouer ce fichier! ****\n"\ -" ************************************************************\n\n"\ -"Raisons possibles, problèmes, solutions:\n"\ -"- Le plus courant: pilote _audio_ corrompu/bogué\n"\ +" *************************************************************\n"\ +" **** Votre système est trop LENT pour jouer ce fichier ! ****\n"\ +" *************************************************************\n\n"\ +"Raisons possibles, problèmes, solutions :\n"\ +"- Le plus courant : pilote _audio_ corrompu/bogué\n"\ " - Essayez -ao sdl ou l'émulation OSS d'ALSA.\n"\ " - Essayez différentes valeurs pour -autosync, 30 est un bon début.\n"\ "- Sortie vidéo lente\n"\ " - Essayez avec un pilote -vo différent (-vo help pour la liste) ou\n"\ " essayez avec -framedrop !\n"\ "- CPU lent\n"\ -" - N'essayez pas de lire de gros DVD/DivX sur un CPU lent!\n"\ +" - N'essayez pas de lire de gros DVD/DivX sur un CPU lent !\n"\ " Essayez une des options -lavdopts,\n"\ " e.g. -vfm ffmpeg -lavdopts lowres=1:fast:skiploopfilter=all.\n"\ "- Fichier corrompu\n"\ @@ -107,25 +107,25 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_NoGui "MPlayer a été compilé SANS support GUI.\n" #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI a besoin de X11.\n" #define MSGTR_Playing "Lecture de %s\n" -#define MSGTR_NoSound "Audio: pas de son\n" -#define MSGTR_FPSforced "FPS forcé à %5.3f (ftime: %5.3f)\n" +#define MSGTR_NoSound "Audio : pas de son\n" +#define MSGTR_FPSforced "FPS forcé à %5.3f (ftime : %5.3f)\n" #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Compilé avec détection du CPU à l'exécution." #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Compilé pour CPU x86 avec les extensions:" -#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Pilotes de sortie vidéo disponibles:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Pilotes de sortie audio disponibles:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Codecs audio disponibles:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Codecs vidéo disponibles:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioFm "Familles/pilotes de codecs audio disponibles (inclus à la compilation):\n" -#define MSGTR_AvailableVideoFm "Familles/pilotes de codecs vidéo disponibles (inclus à la compilation):\n" -#define MSGTR_AvailableFsType "Modes de changement de couches plein écran disponibles:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Pilotes de sortie vidéo disponibles :\n" +#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Pilotes de sortie audio disponibles :\n" +#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Codecs audio disponibles :\n" +#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Codecs vidéo disponibles :\n" +#define MSGTR_AvailableAudioFm "Familles/pilotes de codecs audio disponibles (inclus à la compilation) :\n" +#define MSGTR_AvailableVideoFm "Familles/pilotes de codecs vidéo disponibles (inclus à la compilation) :\n" +#define MSGTR_AvailableFsType "Modes de changement de couches plein écran disponibles :\n" #define MSGTR_UsingRTCTiming "Utilisation de la synchronisation matérielle par RTC (%ldHz)\n" -#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Vidéo: impossible de lire les propriétés\n" +#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Vidéo : impossible de lire les propriétés\n" #define MSGTR_NoStreamFound "Aucun flux trouvé.\n" #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Erreur à l'ouverture/initialisation de la sortie vidéo choisie (-vo).\n" -#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Codec vidéo forcé: %s\n" -#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Codec audio forcé: %s\n" -#define MSGTR_Video_NoVideo "Vidéo: pas de vidéo\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: impossible d'initialiser filtres vidéo (-vf) ou sortie vidéo (-vo).\n" +#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Codec vidéo forcé : %s\n" +#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Codec audio forcé : %s\n" +#define MSGTR_Video_NoVideo "Vidéo : pas de vidéo\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL : impossible d'initialiser filtres vidéo (-vf) ou sortie vidéo (-vo).\n" #define MSGTR_Paused "\n ===== PAUSE =====\r" // pas plus de 23 caractères (ligne pour les fichiers audio) #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nImpossible de charger la liste de lecture %s.\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ @@ -139,47 +139,47 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ "- MPlayer a planté à cause d'une mauvaise utilisation de CPU/FPU/RAM.\n"\ " Recompilez MPlayer avec --enable-debug et faites un backtrace 'gdb' et\n"\ -" désassemblage. Détails: DOCS/HTML/fr/bugreports_what.html#bugreports_crash\n" +" désassemblage. Détails : DOCS/HTML/fr/bugreports_what.html#bugreports_crash\n" #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ "- MPlayer a planté. Cela n'aurait pas dû arriver.\n"\ " Peut-être un bogue dans code de MPlayer _ou_ dans vos pilotes _ou_ dans votre\n"\ -" version de gcc. C'est la faute de MPlayer? Lire DOCS/HTML/fr/bugreports.html\n"\ +" version de gcc. C'est la faute de MPlayer ? Lire DOCS/HTML/fr/bugreports.html\n"\ " et suivre les instructions. Nous pourrons et voudrons vous aider si vous\n"\ " fournissiez ces informations en rapportant un bogue possible.\n" #define MSGTR_LoadingConfig "Chargement du config '%s'\n" -#define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: fichier sous-titres ajouté (%d): %s\n" -#define MSGTR_RemovedSubtitleFile "SUB: fichier sous-titres enlevé (%d): %s\n" -#define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Erreur d'ouverture du fichier [%s] en écriture!\n" -#define MSGTR_CommandLine "Ligne de commande:" -#define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "Échec à l'ouverture de %s: %s (devrait être lisible par l'utilisateur.)\n" -#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "Erreur init RTC Linux dans ioctl (rtc_irqp_set %lu): %s\n" -#define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Essayer ajout \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" au script démar de votre sys.\n" -#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Erreur init RTC Linux dans ioctl (rtc_pie_on): %s\n" +#define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB : fichier sous-titres ajouté (%d): %s\n" +#define MSGTR_RemovedSubtitleFile "SUB : fichier sous-titres enlevé (%d): %s\n" +#define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Erreur d'ouverture du fichier [%s] en écriture !\n" +#define MSGTR_CommandLine "Ligne de commande :" +#define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "Échec à l'ouverture de %s : %s (devrait être lisible par l'utilisateur.)\n" +#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "Erreur init RTC Linux dans ioctl (rtc_irqp_set %lu) : %s\n" +#define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Essayer ajout \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" au script de démarrage de votre système.\n" +#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Erreur init RTC Linux dans ioctl (rtc_pie_on) : %s\n" #define MSGTR_UsingTimingType "Utilisation de minuterie %s.\n" #define MSGTR_NoIdleAndGui "L'option -idle ne peut être utilisée avec GMPlayer.\n" -#define MSGTR_MenuInitialized "Menu initialisé: %s\n" -#define MSGTR_MenuInitFailed "Échec d'initialisation du Menu.\n" -#define MSGTR_Getch2InitializedTwice "ATTENTION: getch2_init appelé deux fois!\n" +#define MSGTR_MenuInitialized "Menu initialisé : %s\n" +#define MSGTR_MenuInitFailed "Échec d'initialisation du menu.\n" +#define MSGTR_Getch2InitializedTwice "ATTENTION : getch2_init appelé deux fois !\n" #define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Impossible de vider ce flux - Aucun descripteur de fichier disponible.\n" #define MSGTR_FallingBackOnPlaylist "Replie sur essaie d'analyse de liste de lecture (playlist) %s...\n" #define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "Impossible d'ouvrir filtre vidéo libmenu avec menu root %s.\n" #define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Erreur de pré-initialisation de la chaîne de filtres audio !\n" -#define MSGTR_LinuxRTCReadError "Erreur de lecture horloge temps réel (RTC) Linux: %s\n" -#define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Attention! Soupassement sommeil léger (time_frame négatif)!\n" -#define MSGTR_DvdnavNullEvent "Événement DVDNAV NUL?!\n" +#define MSGTR_LinuxRTCReadError "Erreur de lecture horloge temps réel (RTC) Linux : %s\n" +#define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Attention ! Soupassement sommeil léger (time_frame négatif)!\n" +#define MSGTR_DvdnavNullEvent "Événement DVDNAV NUL ?!\n" #define MSGTR_DvdnavHighlightEventBroken "Événement DVDNAV : Événement surbrillance rompu\n" #define MSGTR_DvdnavEvent "Événement DVDNAV : %s\n" #define MSGTR_DvdnavHighlightHide "Événement DVDNAV : Cache surbrillance\n" #define MSGTR_DvdnavStillFrame "#################################### Événement DVDNAV : Image fixe : %d sec(s)\n" #define MSGTR_DvdnavNavStop "Événement DVDNAV : Arret de navigation \n" #define MSGTR_DvdnavNavNOP "Événement DVDNAV : Pas d'opération (NOP) navigation \n" -#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChangeVerbose "Événement DVDNAV: Changement flux SPU nav : phys: %d/%d/%d log: %d\n" -#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChange "Événement DVDNAV: Changement de flux de navigation SPU: phys: %d logique: %d\n" -#define MSGTR_DvdnavNavAudioStreamChange "Événement DVDNAV: Changement de flux de navigation Audio: phys: %d logique: %d\n" -#define MSGTR_DvdnavNavVTSChange "Événement DVDNAV: Changement de navigation VTS\n" -#define MSGTR_DvdnavNavCellChange "Événement DVDNAV: Changement de cellule de navigation\n" -#define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "Événement DVDNAV: Changement de navigation SPU CLUT\n" -#define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "Événement DVDNAV: Cherche navigation faite\n" +#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChangeVerbose "Événement DVDNAV : Changement flux SPU nav : phys : %d/%d/%d log : %d\n" +#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChange "Événement DVDNAV : Changement de flux de navigation SPU : phys: %d logique : %d\n" +#define MSGTR_DvdnavNavAudioStreamChange "Événement DVDNAV : Changement de flux de navigation Audio : phys : %d logique : %d\n" +#define MSGTR_DvdnavNavVTSChange "Événement DVDNAV : Changement de navigation VTS\n" +#define MSGTR_DvdnavNavCellChange "Événement DVDNAV : Changement de cellule de navigation\n" +#define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "Événement DVDNAV : Changement de navigation SPU CLUT\n" +#define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "Événement DVDNAV : Cherche navigation faite\n" #define MSGTR_MenuCall "Appel menu\n" #define MSGTR_EdlOutOfMem "Impossible d'allouer assez de mémoire pour contenir les données EDL.\n" @@ -188,11 +188,11 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "Impossible d'ouvrir fichier EDL [%s] en écriture.\n" #define MSGTR_EdlCantOpenForRead "Impossible d'ouvrir fichier EDL [%s] en lecture.\n" #define MSGTR_EdlNOsh_video "Impossible d'utiliser EDL sans video, désactive.\n" -#define MSGTR_EdlNOValidLine "Ligne EDL invalide: %s\n" +#define MSGTR_EdlNOValidLine "Ligne EDL invalide : %s\n" #define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "Ligne EDL mal formatée [%d] Rejet.\n" -#define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Dernière position d'arret: [%f]; départ suivant: "\ +#define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Dernière position d'arret : [%f] ; départ suivant : "\ "[%f]. Entrées doivent être en ordre chrono, ne peuvent se chevaucher. Rejet.\n" -#define MSGTR_EdlBadLineBadStop "Temps d'arret doit être après temps de départ.\n" +#define MSGTR_EdlBadLineBadStop "Temps d'arrêt doit être après temps de départ.\n" #define MSGTR_EdloutBadStop "Saut EDL annulé, dernier début > arrêt\n" #define MSGTR_EdloutStartSkip "EDL saute le début, presse 'i' encore une fois pour fin du bloc.\n" #define MSGTR_EdloutEndSkip "EDL saute la fin, ligne écrite.\n" @@ -203,10 +203,10 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_OSDenabled "activé" #define MSGTR_OSDdisabled "désactivé" -#define MSGTR_OSDChannel "Canal: %s" -#define MSGTR_OSDSubDelay "Décalage: %d ms" -#define MSGTR_OSDSpeed "Vitesse: x %6.2f" -#define MSGTR_OSDosd "OSD: %s" +#define MSGTR_OSDChannel "Canal : %s" +#define MSGTR_OSDSubDelay "Décalage : %d ms" +#define MSGTR_OSDSpeed "Vitesse : x %6.2f" +#define MSGTR_OSDosd "OSD : %s" #define MSGTR_OSDAudio "Audio : %s" #define MSGTR_OSDChapter "Chapitre : (%d) %s" @@ -230,50 +230,50 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_Hue "Tonalité" // property state -#define MSGTR_MuteStatus "Silence: %s" -#define MSGTR_AVDelayStatus "delai A-V: %s" -#define MSGTR_OnTopStatus "Reste au dessus: %s" -#define MSGTR_RootwinStatus "Fenêtre racine: %s" -#define MSGTR_BorderStatus "Bordure: %s" -#define MSGTR_FramedroppingStatus "Saut d'images: %s" -#define MSGTR_VSyncStatus "Sync vertical: %s" -#define MSGTR_SubSelectStatus "Sous-titres: %s" -#define MSGTR_SubPosStatus "Sous position: %s/100" -#define MSGTR_SubAlignStatus "Sous alignment: %s" -#define MSGTR_SubDelayStatus "Décalage: %s" -#define MSGTR_SubVisibleStatus "Sous-titres: %s" -#define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Sub forcé seulement: %s" +#define MSGTR_MuteStatus "Silence : %s" +#define MSGTR_AVDelayStatus "delai A-V : %s" +#define MSGTR_OnTopStatus "Reste au dessus : %s" +#define MSGTR_RootwinStatus "Fenêtre racine : %s" +#define MSGTR_BorderStatus "Bordure : %s" +#define MSGTR_FramedroppingStatus "Saut d'images : %s" +#define MSGTR_VSyncStatus "Sync verticale : %s" +#define MSGTR_SubSelectStatus "Sous-titres : %s" +#define MSGTR_SubPosStatus "Sous position : %s/100" +#define MSGTR_SubAlignStatus "Sous alignment : %s" +#define MSGTR_SubDelayStatus "Décalage : %s" +#define MSGTR_SubVisibleStatus "Sous-titres : %s" +#define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Sub forcé seulement : %s" // mencoder.c -#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Utilisation du fichier de contrôle de la passe 3: %s\n" +#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Utilisation du fichier de contrôle de la passe 3 : %s\n" #define MSGTR_MissingFilename "\nNom de fichier manquant.\n\n" #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Impossible d'ouvrir le fichier/périph.\n" #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Impossible d'ouvrir le démuxeur.\n" -#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nAucun encodeur audio (-oac) choisi. Choisir un (voir aide -oac) ou -nosound.\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nAucun encodeur audio (-oac) choisi ! Choisissez-en un (voir aide -oac) ou -nosound.\n" #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nAucun encodeur vidéo (-ovc) choisi ! Choisissez-en un (voir l'aide pour -ovc).\n" #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie '%s'\n" #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Impossible d'ouvrir l'encodeur\n" -#define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\nATTENTION: LE FORMAT DU FICHIER DE SORTIE EST _AVI_. Voir '-of help'.\n" -#define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\nATTENTION: LE FICHIER DU FICHIER DE SORTIE EST _MPEG_. Voir '-of help'.\n" +#define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\nATTENTION : LE FORMAT DU FICHIER DE SORTIE EST _AVI_. Voir '-of help'.\n" +#define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\nATTENTION : LE FICHIER DU FICHIER DE SORTIE EST _MPEG_. Voir '-of help'.\n" #define MSGTR_MissingOutputFilename "Aucun fichier de sortie spécifié, veuillez voir l'option -o" #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Code fourcc de sortie forcé à %x [%.4s]\n" #define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "Forçage du tag du format audio de sortie à 0x%x\n" -#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d image(s) répétée(s)!\n" -#define MSGTR_SkipFrame "\nImage sautée!\n" -#define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nLe nouveau fichier vidéo a résolution ou espace couleur différent du précédent.\n" +#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d image(s) répétée(s) !\n" +#define MSGTR_SkipFrame "\nImage sautée !\n" +#define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nLe nouveau fichier vidéo a une résolution ou un espace colorimétrique différent du précédent.\n" #define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nTous fichiers vidéo doivent utiliser mêmes fps, résolution, codec pour copie -ovc.\n" #define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nTous fichiers audio doivent utiliser mêmes codec et format pour copie -oac.\n" #define MSGTR_NoAudioFileMismatch "\nNe peut mélanger fichiers vidéo seul et fichiers vidéo/audio. -nosound?\n" -#define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "ATTENTION: -speed peut ne pas fonctionner correctement avec -oac copy!\n"\ -"Votre encodement pourrait être brisé!\n" -#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Erreur durant l'écriture du fichier.\n" -#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Débit binaire (bitrate) vidéo recommandé pour le CD %s: %d\n" -#define MSGTR_VideoStreamResult "\nFlux vidéo: %8.3f kbit/s (%d B/s) taille: %"PRIu64" octets %5.3f secs %d images\n" -#define MSGTR_AudioStreamResult "\nFlux audio: %8.3f kbit/s (%d B/s) taille: %"PRIu64" octets %5.3f secs\n" -#define MSGTR_OpenedStream "succès: format: %d data: 0x%X - 0x%x\n" -#define MSGTR_VCodecFramecopy "codec vidéo: copie de trame (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n" -#define MSGTR_ACodecFramecopy "codec audio: copie img (format=%x canaux=%d taux=%d bits=%d B/s=%d échant-%d)\n" +#define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "ATTENTION : -speed peut ne pas fonctionner correctement avec -oac copy !\n"\ +"Votre encodage pourrait être brisé!\n" +#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s : Erreur durant l'écriture du fichier.\n" +#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Débit binaire (bitrate) vidéo recommandé pour le CD %s : %d\n" +#define MSGTR_VideoStreamResult "\nFlux vidéo : %8.3f kbit/s (%d B/s) taille : %"PRIu64" octets %5.3f secs %d images\n" +#define MSGTR_AudioStreamResult "\nFlux audio : %8.3f kbit/s (%d B/s) taille : %"PRIu64" octets %5.3f secs\n" +#define MSGTR_OpenedStream "succès : format : %d data : 0x%X - 0x%x\n" +#define MSGTR_VCodecFramecopy "codec vidéo : copie de trame (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n" +#define MSGTR_ACodecFramecopy "codec audio : copie img (format=%x canaux=%d taux=%d bits=%d B/s=%d échant-%d)\n" #define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "Audio CBR PCM selectionné\n" #define MSGTR_MP3AudioSelected "Audio MP3 sélectionné\n" #define MSGTR_CannotAllocateBytes "N'a pu allouer %d octets\n" @@ -284,33 +284,33 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_LimitingAudioPreload "Limitation du préchargement audio à 0.4s\n" #define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Augmentation de la densité audio à 4\n" #define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Forçage du pré-chargement audio à 0 et de la correction max des pts à 0\n" -#define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nAudio CBR: %d octets/s, %d octets/bloc\n" +#define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nAudio CBR : %d octets/s, %d octets/bloc\n" #define MSGTR_LameVersion "LAME version %s (%s)\n\n" -#define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Erreur: le bitrate spécifié est hors de l'intervalle valide pour ce pré-réglage\n"\ +#define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Erreur : le bitrate spécifié est hors de l'intervalle valide pour ce pré-réglage\n"\ "\n"\ "Lorsque vous utilisez ce mode, la valeur doit être entre \"8\" et \"320\"\n"\ "\n"\ -"Pour plus d'information, essayez: \"-lameopts preset=help\"\n" -#define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Erreur: vous n'avez pas entré de profil valide et/ou d'option avec preset (pré-réglage)\n"\ +"Pour plus d'information, essayez : \"-lameopts preset=help\"\n" +#define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Erreur : vous n'avez pas entré de profil valide et/ou d'option avec preset (pré-réglage)\n"\ "\n"\ -"Les profils disponibles sont:\n"\ +"Les profils disponibles sont :\n"\ "\n"\ " standard\n"\ " extreme\n"\ " insane\n"\ " (Mode ABR) - C'est le mode par défaut. Pour l'utiliser,\n"\ -" il suffit de préciser un bitrate. Par exemple:\n"\ +" il suffit de préciser un bitrate. Par exemple :\n"\ " \"preset=185\" active ce pré-réglage\n"\ " et utilise un bitrate moyen de 185kbps.\n"\ "\n"\ -" Quelques exemples:\n"\ +" Quelques exemples :\n"\ "\n"\ " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ " ou \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ " ou \"-lameopts preset=172 \"\n"\ " ou \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ "\n"\ -"Pour plus d'informations, essayez: \"-lameopts preset=help\"\n" +"Pour plus d'informations, essayez : \"-lameopts preset=help\"\n" #define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\ "Les pré-réglages ont été conçus pour offrir la plus haute qualité possible.\n"\ "\n"\ @@ -320,7 +320,7 @@ static char help_text[]= "Ils sont continuellement mis à jour pour tirer partie des derniers développements\n"\ "et offrent donc par conséquent la meilleure qualité possible avec LAME.\n"\ "\n"\ -"Pour activer ces pré-réglages:\n"\ +"Pour activer ces pré-réglages :\n"\ "\n"\ " Pour les modes VBR (en géneral, la plus haute qualité):\n"\ "\n"\ @@ -340,7 +340,7 @@ static char help_text[]= " avoir la plus haute qualité et que vous n'avez pas\n"\ " de contrainte de taille, choisissez cette option.\n"\ "\n"\ -" Pour les modes ABR (haute qualité pour un bitrate donnée - mais moins que pour du VBR):\n"\ +" Pour les modes ABR (haute qualité pour un bitrate donnée - mais moins que pour du VBR) :\n"\ "\n"\ " \"preset=\" Utiliser ce pré-réglage fournira une bonne qualité\n"\ " pour un bitrate spécifié. Selon le bitrate\n"\ @@ -350,13 +350,13 @@ static char help_text[]= " aussi flexible que le VBR, et n'offrira pas en général\n"\ " les mêmes niveaux que ceux du VBR aux bitrates élevés.\n"\ "\n"\ -"Les options suivantes sont aussi disponibles pour les profils correspondants:\n"\ +"Les options suivantes sont aussi disponibles pour les profils correspondants :\n"\ "\n"\ " standard\n"\ " extreme\n"\ " insane\n"\ " (Mode ABR) - C'est le mode par défaut. Pour l'utiliser,\n"\ -" il suffit de préciser un bitrate. Par exemple:\n"\ +" il suffit de préciser un bitrate. Par exemple :\n"\ " \"preset=185\" active ce pré-réglage\n"\ " et utilise un bitrate moyen de 185kbps.\n"\ "\n"\ @@ -364,7 +364,7 @@ static char help_text[]= " désavantages de cette option sont que, souvent, le bitrate\n"\ " final sera légèrement plus élevé que pour le mode normal\n"\ " et que la qualité peut aussi être légèrement inférieure.\n"\ -" Attention: avec la version actuelle, les pré-réglages en mode 'fast'\n"\ +" Attention : avec la version actuelle, les pré-réglages en mode 'fast'\n"\ " peuvent utiliser des bitrates trop élevés par rapport à ceux\n"\ " des pré-réglages normaux.\n"\ "\n"\ @@ -375,7 +375,7 @@ static char help_text[]= " mais le CBR peut être utile dans certains cas comme par exemple, pour\n"\ " pour distribuer un flux MP3 sur Internet.\n"\ "\n"\ -" Par exemple:\n"\ +" Par exemple :\n"\ "\n"\ " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ " ou \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ @@ -383,7 +383,7 @@ static char help_text[]= " ou \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ "\n"\ "\n"\ -"Quelques noms de pré-réglages sont disponibles pour le mode ABR:\n"\ +"Quelques noms de pré-réglages sont disponibles pour le mode ABR :\n"\ "phone => 16kbps/mono phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/mono\n"\ "mw-us => 40kbps/mono voice => 56kbps/mono\n"\ "fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\ @@ -398,23 +398,23 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "Le format de sortie RAWVIDEO ne supporte pas l'audio - audio désactivé\n" #define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Ce demuxer ne supporte pas encore l'option -nosound.\n" #define MSGTR_MemAllocFailed "Une allocation mémoire a échoué\n" -#define MSGTR_NoMatchingFilter "N'a pas pu trouver une correspondance filtre/ao!\n" -#define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, peut-être un compilateur C cassé?\n" -#define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "Audio LAVC, nom de codec manquant!\n" -#define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Audio LAVC, encodeur pour le codec %s introuvable\n" -#define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "Audio LAVC, échec lors de l'allocation du contexte!\n" -#define MSGTR_CouldntOpenCodec "Échec de l'ouvertur du codec %s, br=%d\n" +#define MSGTR_NoMatchingFilter "N'a pas pu trouver une correspondance filtre/ao !\n" +#define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, peut-être un compilateur C cassé ?\n" +#define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "Audio LAVC, nom de codec manquant !\n" +#define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Audio LAVC, encodeur pour le codec %s introuvable !\n" +#define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "Audio LAVC, échec lors de l'allocation du contexte !\n" +#define MSGTR_CouldntOpenCodec "Échec de l'ouverture du codec %s, br=%d\n" #define MSGTR_CantCopyAudioFormat "Le format audio 0x%x est incompatible avec '-oac copy', veuillez essayer '-oac pcm' à la place, ou bien utilisez '-fafmttag' pour forcer ce mode.\n" // cfg-mencoder.h: #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ " vbr=<0-4> méthode à débit binaire (bitrate) variable\n"\ -" 0: cbr (débit binaire constant)\n"\ -" 1: mt (Mark Taylor)\n"\ -" 2: rh (Robert Hegemann) (par défaut)\n"\ -" 3: abr (débit binaire disponible)\n"\ -" 4: mtrh (Mark Taylor Robert Hegemann)\n"\ +" 0 : cbr (débit binaire constant)\n"\ +" 1 : mt (Mark Taylor)\n"\ +" 2 : rh (Robert Hegemann) (par défaut)\n"\ +" 3 : abr (débit binaire disponible)\n"\ +" 4 : mtrh (Mark Taylor Robert Hegemann)\n"\ "\n"\ " abr débit binaire (bitrate) disponible\n"\ "\n"\ @@ -431,30 +431,30 @@ static char help_text[]= "\n"\ " vol=<0-10> définit le gain d'entrée audio\n"\ "\n"\ -" mode=<0-3> (par défaut: auto)\n"\ -" 0: stereo\n"\ -" 1: stéréo commune (joint-stereo)\n"\ -" 2: canal double (dualchannel)\n"\ -" 3: mono\n"\ +" mode=<0-3> (par défaut : auto)\n"\ +" 0 : stereo\n"\ +" 1 : stéréo commune (joint-stereo)\n"\ +" 2 : canal double (dualchannel)\n"\ +" 3 : mono\n"\ "\n"\ " padding=<0-2>\n"\ -" 0: non\n"\ -" 1: tout\n"\ -" 2: ajuste\n"\ +" 0 : non\n"\ +" 1 : tout\n"\ +" 2 : ajuste\n"\ "\n"\ " fast accélère l'encodage pour les modes préréglés VBR subséquents,\n"\ " qualité légèrement inférieure et débits binaires (bitrates) plus élevés.\n"\ "\n"\ " preset= fournit les plus hauts paramètres de qualité possibles.\n"\ -" medium: encodage VBR, bonne qualité\n"\ +" medium : encodage VBR, bonne qualité\n"\ " (intervalle de débit binaire (bitrate) 150-180 kbps)\n"\ -" standard: encodage VBR, haute qualité\n"\ +" standard : encodage VBR, haute qualité\n"\ " (intervalle de débit binaire (bitrate) 170-210 kbps)\n"\ -" extreme: encodage VBR, très haute qualité\n"\ +" extreme : encodage VBR, très haute qualité\n"\ " (intervalle de débit binaire (bitrate) 200-240 kbps)\n"\ -" insane: encodage CBR, plus haute qualité préréglée\n"\ +" insane : encodage CBR, plus haute qualité préréglée\n"\ " (bitrate 320 kbps)\n"\ -" <8-320>: encodage ABR au débit binaire (bitrate) moyen indiqué en kbps.\n\n" +" <8-320> : encodage ABR au débit binaire (bitrate) moyen indiqué en kbps.\n\n" //codec-cfg.c: #define MSGTR_DuplicateFourcc "code FourCC dupliqué" @@ -464,22 +464,22 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "erreur de syntaxe (l'ID de l'alias n'est pas un nombre ?)" #define MSGTR_DuplicateFID "ID du format dupliqué" #define MSGTR_TooManyOut "Trop de 'out'..." -#define MSGTR_InvalidCodecName "\nLe nom de codec (%s) n'est pas valide!\n" -#define MSGTR_CodecLacksFourcc "\nLe nom de codec(%s) n'a pas de FourCC!\n" -#define MSGTR_CodecLacksDriver "\nLe codec (%s) n'a pas de pilote!\n" -#define MSGTR_CodecNeedsDLL "\nLe codec (%s) requiert une 'dll'!\n" -#define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\nLe codec (%s) requier un 'outfmt'!\n" -#define MSGTR_CantAllocateComment "Ne peut allouer de mémoire pour le commentaire. " -#define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token(): max >= MAX_MR_TOKEN!" +#define MSGTR_InvalidCodecName "\nLe nom de codec (%s) n'est pas valide !\n" +#define MSGTR_CodecLacksFourcc "\nLe nom de codec(%s) n'a pas de FourCC !\n" +#define MSGTR_CodecLacksDriver "\nLe codec (%s) n'a pas de pilote !\n" +#define MSGTR_CodecNeedsDLL "\nLe codec (%s) requiert une 'dll' !\n" +#define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\nLe codec (%s) requiert un 'outfmt' !\n" +#define MSGTR_CantAllocateComment "Ne peux allouer de mémoire pour le commentaire. " +#define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token(): max >= MAX_MR_TOKEN !" #define MSGTR_ReadingFile "Lecture de %s: " -#define MSGTR_CantOpenFileError "Ne peut ouvrir '%s': %s\n" -#define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Ne peut allouer de mémoire pour 'line': %s\n" -#define MSGTR_CantReallocCodecsp "Ne peut pas effectuer de realloc() pour '*codecsp': %s\n" +#define MSGTR_CantOpenFileError "Ne peux ouvrir '%s' : %s\n" +#define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Ne peux allouer de mémoire pour 'line' : %s\n" +#define MSGTR_CantReallocCodecsp "Ne peux pas effectuer de realloc() pour '*codecsp' : %s\n" #define MSGTR_CodecNameNotUnique "Le nom du codec '%s' n'est pas unique." -#define MSGTR_CantStrdupName "Ne peut appeler strdup() -> 'name': %s\n" -#define MSGTR_CantStrdupInfo "Ne peut appler strdup() -> 'info': %s\n" -#define MSGTR_CantStrdupDriver "Ne peut appeler strdup() -> 'driver': %s\n" -#define MSGTR_CantStrdupDLL "Ne peut appeler strdup() -> 'dll': %s" +#define MSGTR_CantStrdupName "Ne peux appeler strdup() -> 'name' : %s\n" +#define MSGTR_CantStrdupInfo "Ne peux appler strdup() -> 'info' : %s\n" +#define MSGTR_CantStrdupDriver "Ne peux appeler strdup() -> 'driver' : %s\n" +#define MSGTR_CantStrdupDLL "Ne peux appeler strdup() -> 'dll' : %s" #define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d codecs audio & %d codecs vidéo\n" #define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Le codec n'est pas défini correctement." #define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Ce fichier codecs.conf est trop vieux et est incompatible avec cette version de MPlayer !" @@ -491,89 +491,89 @@ static char help_text[]= "Les valeurs demandées par l'utilisateur vont être ignorées.\n" // fifo.c -#define MSGTR_CannotMakePipe "Ne peut créer de canal de communication (pipe) !\n" +#define MSGTR_CannotMakePipe "Ne peux créer de canal de communication (pipe) !\n" // m_config.c -#define MSGTR_SaveSlotTooOld "Case de sauvegarde trop ancienne trouvée lvl %d: %d !!!\n" +#define MSGTR_SaveSlotTooOld "Case de sauvegarde trouvée est trop ancienne lvl %d : %d !!!\n" #define MSGTR_InvalidCfgfileOption "L'option '%s' ne peut être utilisée dans un fichier de configuration.\n" #define MSGTR_InvalidCmdlineOption "L'option '%s' ne peut être utilisée sur la ligne de commande.\n" -#define MSGTR_InvalidSuboption "Erreur: l'option '%s' n'a pas de sous-option '%s'.\n" -#define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Erreur: la sous-option '%s' de '%s' doit avoir un paramètre!\n" -#define MSGTR_MissingOptionParameter "Erreur: l'option '%s' doit avoir un paramètre!\n" +#define MSGTR_InvalidSuboption "Erreur : l'option '%s' n'a pas de sous-option '%s'.\n" +#define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Erreur : la sous-option '%s' de '%s' doit avoir un paramètre !\n" +#define MSGTR_MissingOptionParameter "Erreur : l'option '%s' doit avoir un paramètre !\n" #define MSGTR_OptionListHeader "\n Nom Type Min Max Global CL Cfg\n\n" -#define MSGTR_TotalOptions "\nTotal: %d options\n" -#define MSGTR_TooDeepProfileInclusion "ATTENTION: inclusion de profils trop imbriquée.\n" +#define MSGTR_TotalOptions "\nTotal : %d options\n" +#define MSGTR_TooDeepProfileInclusion "ATTENTION : inclusion de profils trop imbriquée.\n" #define MSGTR_NoProfileDefined "Aucun profil n'a été défini.\n" -#define MSGTR_AvailableProfiles "Profils disponibles:\n" +#define MSGTR_AvailableProfiles "Profils disponibles :\n" #define MSGTR_UnknownProfile "Profil inconnu '%s'.\n" -#define MSGTR_Profile "Profil %s: %s\n" +#define MSGTR_Profile "Profil %s : %s\n" // m_property.c #define MSGTR_PropertyListHeader "\n Nom Type Min Max\n\n" -#define MSGTR_TotalProperties "\nTotal: %d propriétés\n" +#define MSGTR_TotalProperties "\nTotal : %d propriétés\n" // open.c, stream.c: #define MSGTR_CdDevNotfound "Lecteur CD-ROM '%s' non trouvé.\n" #define MSGTR_ErrTrackSelect "Erreur lors du choix de la piste VCD.\n" #define MSGTR_ReadSTDIN "Lecture depuis stdin...\n" -#define MSGTR_UnableOpenURL "Impossible d'ouvrir l'URL: %s\n" -#define MSGTR_ConnToServer "Connecté au serveur: %s\n" -#define MSGTR_FileNotFound "Fichier non trouvé: '%s'\n" +#define MSGTR_UnableOpenURL "Impossible d'ouvrir l'URL : %s\n" +#define MSGTR_ConnToServer "Connecté au serveur : %s\n" +#define MSGTR_FileNotFound "Fichier non trouvé : '%s'\n" -#define MSGTR_SMBInitError "Impossible d'initialiser libsmbclient: %d\n" -#define MSGTR_SMBFileNotFound "Impossible d'ouvrir depuis le réseau local: '%s'\n" +#define MSGTR_SMBInitError "Impossible d'initialiser libsmbclient : %d\n" +#define MSGTR_SMBFileNotFound "Impossible d'ouvrir depuis le réseau local : '%s'\n" #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer n'a pas été compilé avec le support de lecture SMB\n" -#define MSGTR_CantOpenDVD "Impossible d'ouvrir le lecteur DVD: %s\n" +#define MSGTR_CantOpenDVD "Impossible d'ouvrir le lecteur DVD : %s\n" // stream_dvd.c #define MSGTR_NoDVDSupport "MPlayer a été compilé sans support pour les DVD - terminaison\n" #define MSGTR_DVDnumTitles "Il y a %d titres sur ce DVD.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Numéro de titre DVD invalide: %d\n" +#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Numéro de titre DVD invalide : %d\n" #define MSGTR_DVDnumChapters "Il y a %d chapitres sur ce titre DVD.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Numéro de chapitre DVD invalide: %d\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Numéro de chapitre DVD invalide : %d\n" #define MSGTR_DVDinvalidChapterRange "Intervalle des chapitre invalide %s\n" -#define MSGTR_DVDinvalidLastChapter "Numéro de dernier chapitre du DVD invalide: %d\n" +#define MSGTR_DVDinvalidLastChapter "Numéro de dernier chapitre du DVD invalide : %d\n" #define MSGTR_DVDnumAngles "Il y a %d angles sur ce titre DVD.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Numéro d'angle DVD invalide: %d\n" +#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Numéro d'angle DVD invalide : %d\n" #define MSGTR_DVDnoIFO "Impossible d'ouvrir le fichier IFO pour le titre DVD %d.\n" -#define MSGTR_DVDnoVMG "Ne peut ouvrir les informations VMG!\n" +#define MSGTR_DVDnoVMG "Ne peut ouvrir les informations VMG !\n" #define MSGTR_DVDnoVOBs "Impossible d'ouvrir le titre VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n" -#define MSGTR_DVDnoMatchingAudio "Aucun canal audio correspondant sur ce DVD!\n" -#define MSGTR_DVDaudioChannel "Canal audio du DVD choisi: %d langage: %c%c\n" -#define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "Aucun sous-titre correspondant sur ce DVD!\n" -#define MSGTR_DVDsubtitleChannel "Canal de sous-titres du DVD choisi: %d language: %c%c\n" +#define MSGTR_DVDnoMatchingAudio "Aucun canal audio correspondant sur ce DVD !\n" +#define MSGTR_DVDaudioChannel "Canal audio du DVD choisi: %d langue : %c%c\n" +#define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "Aucun sous-titre correspondant sur ce DVD !\n" +#define MSGTR_DVDsubtitleChannel "Canal de sous-titres du DVD choisi : %d langue : %c%c\n" #define MSGTR_DVDaudioStreamInfo "Flux audio : %d format : %s (%s) langue : %s aide : %d.\n" #define MSGTR_DVDnumAudioChannels "Nombre du canaux audio sur le disque : %d.\n" #define MSGTR_DVDsubtitleLanguage "Sous-titre ( sid ) : %d langue : %s\n" #define MSGTR_DVDnumSubtitles "Nombre de sous-titres sur le disque : %d\n" // muxer.c, muxer_*.c: -#define MSGTR_TooManyStreams "Trop de flux!" +#define MSGTR_TooManyStreams "Trop de flux !" #define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Le multiplexeur RAWAUDIO ne supporte qu'un seul flux audio!\n" -#define MSGTR_IgnoringVideoStream "Flux vidéo non pris en compte!\n" -#define MSGTR_UnknownStreamType "Attention! flux de type inconnu: %d\n" -#define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "Attention! la longueur 'len' n'est pas divisible par la taille de l'échantillon (!\n" -#define MSGTR_MuxbufMallocErr "Tampon d'image Muxeur ne peut allouer de la mémoire!\n" -#define MSGTR_MuxbufReallocErr "Tampon d'image Muxeur ne peut réallouer de la mémoire!\n" +#define MSGTR_IgnoringVideoStream "Flux vidéo non pris en compte !\n" +#define MSGTR_UnknownStreamType "Attention ! flux de type inconnu : %d\n" +#define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "Attention ! la longueur 'len' n'est pas divisible par la taille de l'échantillon (!\n" +#define MSGTR_MuxbufMallocErr "Tampon d'image Muxeur ne peut allouer de la mémoire !\n" +#define MSGTR_MuxbufReallocErr "Tampon d'image Muxeur ne peut réallouer de la mémoire !\n" #define MSGTR_MuxbufSending "Tampon d'image Muxeur envoie %d image(s) au muxeur.\n" #define MSGTR_WritingHeader "Écriture de l'entête...\n" #define MSGTR_WritingTrailer "Écriture de l'index...\n" // demuxer.c, demux_*.c: -#define MSGTR_AudioStreamRedefined "ATTENTION: Entête du flux audio %d redéfini.\n" -#define MSGTR_VideoStreamRedefined "ATTENTION: Entête du flux vidéo %d redéfini.\n" +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "ATTENTION : Entête du flux audio %d redéfini.\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "ATTENTION : Entête du flux vidéo %d redéfini.\n" #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nTrop de paquets audio dans le tampon (%d dans %d octets)\n" #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nTrop de paquets vidéo dans le tampon (%d dans %d octets)\n" #define MSGTR_MaybeNI "Peut-être que vous jouez un flux/fichier non entrelacé, ou que le codec a échoué ?\n"\ "Pour les fichier AVI, essayez de forcer le mode non-entrelacé avec l'option -ni.\n" #define MSGTR_WorkAroundBlockAlignHeaderBug "AVI : Bogue entête de la solution de contournement CBR-MP3 nBlockAlign !\n" #define MSGTR_SwitchToNi "\nFichier AVI mal entrelacé - passage en mode -ni...\n" -#define MSGTR_InvalidAudioStreamNosound "AVI: ID de flux audio invalide : %d - ignorer (pas de son)\n" -#define MSGTR_InvalidAudioStreamUsingDefault "AVI: ID de flux vidéo invalide : %d - ignorer (utilise défaut)\n" +#define MSGTR_InvalidAudioStreamNosound "AVI : ID de flux audio invalide : %d - ignorer (pas de son)\n" +#define MSGTR_InvalidAudioStreamUsingDefault "AVI : ID de flux vidéo invalide : %d - ignorer (utilise défaut)\n" #define MSGTR_ON2AviFormat "Format ON2 AVI" #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Fichier de type %s détecté.\n" #define MSGTR_DetectedAudiofile "Fichier audio détecté.\n" -#define MSGTR_NotSystemStream "Pas un flux de type MPEG System... (peut-être un Flux de Transport?)\n" +#define MSGTR_NotSystemStream "Pas un flux de type MPEG System... (peut-être un Flux de Transport ?)\n" #define MSGTR_InvalidMPEGES "Flux MPEG-ES invalide ??? Contactez l'auteur, c'est peut-être un bogue :(\n" #define MSGTR_FormatNotRecognized "========== Désolé, ce format de fichier n'est pas reconnu/supporté ============\n"\ "== Si ce fichier est un flux AVI, ASF ou MPEG, merci de contacter l'auteur ! ==\n" @@ -581,7 +581,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_MissingAudioStream "Aucun flux audio trouvé -> pas de son\n" #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Flux vidéo manquant !? Contactez l'auteur, c'est peut-être un bogue :(\n" -#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: le fichier ne contient pas le flux audio ou vidéo sélectionné.\n" +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux : le fichier ne contient pas le flux audio ou vidéo sélectionné.\n" #define MSGTR_NI_Forced "Forcé" #define MSGTR_NI_Detected "Détecté" @@ -591,28 +591,28 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_CouldntDetFNo "Impossible de déterminer le nombre d'images (pour recherche absolue)\n" #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Impossible de chercher dans un flux AVI brut ! (Index requis, essayez l'option -idx.)\n" #define MSGTR_CantSeekFile "Impossible de chercher dans ce fichier.\n" -#define MSGTR_EncryptedVOB "Fichier VOB chiffré! Veuillez lire DOCS/HTML/fr/cd-dvd.html.\n" +#define MSGTR_EncryptedVOB "Fichier VOB chiffré ! Veuillez lire DOCS/HTML/fr/cd-dvd.html.\n" -#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Le support d'entêtes compressées nécessite ZLIB !\n" -#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: ATTENTION: FOURCC Variable détecté !?\n" -#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: ATTENTION: Trop de pistes" -#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Flux audio trouvé: %d\n" -#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Flux vidéo trouvé: %d\n" +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV : Le support d'entêtes compressées nécessite ZLIB !\n" +#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV : ATTENTION : FOURCC Variable détecté !?\n" +#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV : ATTENTION : Trop de pistes" +#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Flux audio trouvé : %d\n" +#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Flux vidéo trouvé : %d\n" #define MSGTR_DetectedTV "TV détectée ! ;-)\n" #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Impossible d'ouvrir le demuxer ogg\n" -#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: recherche du flux audio (id:%d)\n" -#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Impossible d'ouvrir le flux audio: %s\n" -#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Impossible d'ouvrir le flux des sous-titres: %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Echec à l'ouverture du demuxer audio: %s\n" -#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Echec à l'ouverture du demuxer de sous-titres: %s\n" +#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF : recherche du flux audio (id:%d)\n" +#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Impossible d'ouvrir le flux audio : %s\n" +#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Impossible d'ouvrir le flux des sous-titres : %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Echec à l'ouverture du demuxer audio : %s\n" +#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Echec à l'ouverture du demuxer de sous-titres : %s\n" #define MSGTR_TVInputNotSeekable "Impossible de rechercher sur l'entrée TV ! (cette opération correspondra sûrement à un changement de chaines ;)\n" #define MSGTR_DemuxerInfoChanged "Info demuxer %s changé à %s\n" -#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Info du demuxer %s déjà présente!\n" -#define MSGTR_ClipInfo "Information sur le clip: \n" +#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Info du demuxer %s déjà présente !\n" +#define MSGTR_ClipInfo "Information sur le clip : \n" -#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: contenu NTSC 30000/1001fps détecté, ajustement du débit.\n" -#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: contenu NTSC 24000/1001fps progressif détecté, ajustement du débit.\n" -#define MSGTR_CacheFill "\rRemplissage du cache: %5.2f%% (%"PRId64" octets) " +#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg : contenu NTSC 30000/1001fps détecté, ajustement du débit.\n" +#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg : contenu NTSC 24000/1001fps progressif détecté, ajustement du débit.\n" +#define MSGTR_CacheFill "\rRemplissage du cache : %5.2f%% (%"PRId64" octets) " #define MSGTR_NoBindFound "Aucune action attachée à la touche '%s'" #define MSGTR_FailedToOpen "Échec à l'ouverture de '%s'\n" @@ -620,15 +620,15 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_CantOpenCodec "Impossible d'ouvrir le codec.\n" #define MSGTR_CantCloseCodec "Impossible de fermer le codec.\n" -#define MSGTR_MissingDLLcodec "ERREUR: Impossible d'ouvrir le codec DirectShow requis: %s\n" +#define MSGTR_MissingDLLcodec "ERREUR : Impossible d'ouvrir le codec DirectShow requis : %s\n" #define MSGTR_ACMiniterror "Impossible de charger/initialiser le codec AUDIO Win32/ACM (fichier DLL manquant ?)\n" #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Impossible de trouver le codec '%s' dans libavcodec...\n" -#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: Fin du fichier lors de la recherche d'entête de séquence\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Ne peut lire l'entête de séquence.\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Ne peut lire l'extension d'entête de séquence.\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Mauvaise entête de séquence\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Mauvaise extension d'entête de séquence\n" +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG : FATAL : Fin du fichier lors de la recherche d'entête de séquence\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL : Ne peut lire l'entête de séquence.\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL : Ne peut lire l'extension d'entête de séquence.\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG : Mauvaise entête de séquence\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG : Mauvaise extension d'entête de séquence\n" #define MSGTR_ShMemAllocFail "Impossible d'allouer la mémoire partagée\n" #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Impossible d'allouer le tampon de sortie audio\n" @@ -640,18 +640,18 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "L'attribut vidéo '%s' n'est pas supporté par ce vo & ce vd. \n" #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Famille de codecs vidéo demandée [%s] (vfm=%s) non disponible (activez-la à la compilation)\n" #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Famille de codecs audio demandée [%s] (afm=%s) non disponible (activez-la à la compilation)\n" -#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Ouverture du décodeur vidéo: [%s] %s\n" -#define MSGTR_SelectedVideoCodec "Codec vidéo choisi: [%s] vfm: %s (%s)\n" +#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Ouverture du décodeur vidéo : [%s] %s\n" +#define MSGTR_SelectedVideoCodec "Codec vidéo choisi : [%s] vfm : %s (%s)\n" #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Ouverture décodeur audio : [%s] %s\n" #define MSGTR_SelectedAudioCodec "Codec audio sélectionné : [%s] afm : %s (%s)\n" #define MSGTR_BuildingAudioFilterChain "Création chaine filtre audio pour %dHz/%dch/%s -> %dHz/%dch/%s...\n" -#define MSGTR_UninitVideoStr "Désinitialisation vidéo: %s \n" -#define MSGTR_UninitAudioStr "Désinitialisation audio: %s \n" +#define MSGTR_UninitVideoStr "Désinitialisation vidéo : %s \n" +#define MSGTR_UninitAudioStr "Désinitialisation audio : %s \n" #define MSGTR_VDecoderInitFailed "Echec de l'initialisation de VDecoder :(\n" #define MSGTR_ADecoderInitFailed "Echec de l'initialisation de ADecoder :(\n" #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Echec de la pré-initialisation de l'ADecoder :(\n" #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: allocation de %d octets comme tampon d'entrée\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: allocation %d + %d = %d octets comme tampon de sortie\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio : allocation %d + %d = %d octets comme tampon de sortie\n" // LIRC: #define MSGTR_SettingUpLIRC "Mise en place du support LIRC...\n" @@ -662,24 +662,24 @@ static char help_text[]= // vf.c #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Impossible de trouver le filtre vidéo '%s'\n" #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Impossible d'ouvrir le filtre vidéo '%s'\n" -#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Ouverture du filtre vidéo: " +#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Ouverture du filtre vidéo : " #define MSGTR_CannotFindColorspace "Impossible de trouver espace colorimétrique assorti, même en utilisant 'scale' :(\n" // vd.c -#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: le codec n'a pas défini sh->disp_w et sh->disp_h, essai de contournement !\n" -#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: requête de config de vo - %d x %d (espace colorimétrique préferé: %s)\n" +#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec : le codec n'a pas défini sh->disp_w et sh->disp_h, essai de contournement !\n" +#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec : requête de config de vo - %d x %d (espace colorimétrique préferé : %s)\n" #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "N'a pas pu trouver espace colorimétrique correspondant - nouvel essai avec -vf scale...\n" #define MSGTR_MovieAspectIsSet "L'aspect du film est %.2f:1 - pré-redimensionnement à l'aspect correct.\n" #define MSGTR_MovieAspectUndefined "L'aspect du film est indéfini - pas de pré-dimensionnement appliqué.\n" // vd_dshow.c, vd_dmo.c #define MSGTR_DownloadCodecPackage "Vous devez mettre à jour/installer le package contenant les codecs binaires.\nAllez sur http://www.mplayerhq.hu/dload.html\n" -#define MSGTR_DShowInitOK "INFO: initialisation réussie du codec vidéo Win32/DShow.\n" -#define MSGTR_DMOInitOK "INFO: initialisation réussie du codec vidéo Win32/DMO.\n" +#define MSGTR_DShowInitOK "INFO : initialisation réussie du codec vidéo Win32/DShow.\n" +#define MSGTR_DMOInitOK "INFO : initialisation réussie du codec vidéo Win32/DMO.\n" // x11_common.c -#define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: n'a pas pu envoyer l'événement EWMH pour passer en plein écran!\n" -#define MSGTR_CouldNotFindXScreenSaver "xscreensaver_disable: n'a pas pu trouver de fenêtre XScreenSaver.\n" -#define MSGTR_SelectedVideoMode "XF86VM: le mode vidéo %dx%d a été choisi pour une taille d'image %dx%d.\n" +#define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11 : n'a pas pu envoyer l'événement EWMH pour passer en plein écran !\n" +#define MSGTR_CouldNotFindXScreenSaver "xscreensaver_disable : n'a pas pu trouver de fenêtre XScreenSaver.\n" +#define MSGTR_SelectedVideoMode "XF86VM : le mode vidéo %dx%d a été choisi pour une taille d'image %dx%d.\n" #define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] Pas de support matériel pour le mixage, insertion du filtre logiciel de volume.\n" #define MSGTR_NoVolume "[Mixer] Aucun contrôle de volume disponible.\n" @@ -716,7 +716,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_Clear "Effacer" #define MSGTR_Config "Configurer" #define MSGTR_ConfigDriver "Configuration du pilote" -#define MSGTR_Browse "Naviger" +#define MSGTR_Browse "Naviguer" // --- messages d'erreur --- #define MSGTR_NEMDB "Désolé, pas assez de mémoire pour le tampon de dessin." @@ -727,10 +727,10 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_UNKNOWNWINDOWTYPE "Genre de fenêtre inconnue trouvé ..." // --- messages d'erreurs du chargement de peau --- -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[Peau] erreur à la ligne %d du fichier de config de peau: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[Peau] attention à la ligne %d du fichier de config de peau: Widget (%s) trouvé mais aucune \"section\" trouvé avant lui." -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[Peau] attention à la ligne %d du fichier de config de peau: Widget (%s) trouvé mais aucune \"subsection\" trouvé avant lui." -#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[Peau] attention à la ligne %d du fichier de config de peau: cette sous-section n'est pas supporté par le widget (%s)" +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[Peau] erreur à la ligne %d du fichier de config de peau : %s" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[Peau] attention à la ligne %d du fichier de config de peau : Widget (%s) trouvé mais aucune \"section\" trouvé avant lui." +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[Peau] attention à la ligne %d du fichier de config de peau : Widget (%s) trouvé mais aucune \"subsection\" trouvé avant lui." +#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[Peau] attention à la ligne %d du fichier de config de peau : cette sous-section n'est pas supporté par le widget (%s)" #define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[peau] fichier ( %s ) non trouvé.\n" #define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[peau] fichier ( %s ) non lisible.\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "les images bitmaps 16 bits ou moins ne sont pas supportées ( %s ).\n" @@ -742,7 +742,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "format de fichier inconnu (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "Erreur de conversion 24 bit vers 32 bit (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "erreur de conversion de 24 bit en 32 bit (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "message inconnu: %s\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "message inconnu : %s\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "pas assez de mémoire\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "trop de polices déclarées.\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "fichier de police introuvable.\n" @@ -752,7 +752,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin non trouvée (%s).\n" #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Peau choisi ( %s ) non trouvé, essaie de 'par défaut'...\n" #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "erreur de lecture du fichier de configuration du peau (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Peaux:" +#define MSGTR_SKIN_LABEL "Peaux :" // --- menus gtk #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "À propos de MPlayer" @@ -801,10 +801,10 @@ static char help_text[]= // --- equalizer #define MSGTR_EQU_Audio "Audio" #define MSGTR_EQU_Video "Vidéo" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Contraste: " -#define MSGTR_EQU_Brightness "Luminosité: " -#define MSGTR_EQU_Hue "Tonalité: " -#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturation: " +#define MSGTR_EQU_Contrast "Contraste : " +#define MSGTR_EQU_Brightness "Luminosité : " +#define MSGTR_EQU_Hue "Tonalité : " +#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturation : " #define MSGTR_EQU_Front_Left "Avant Gauche" #define MSGTR_EQU_Front_Right "Avant Droit" #define MSGTR_EQU_Back_Left "Arrière Gauche" @@ -812,12 +812,12 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_EQU_Center "Centre" #define MSGTR_EQU_Bass "Basses" #define MSGTR_EQU_All "Tout" -#define MSGTR_EQU_Channel1 "Canal 1:" -#define MSGTR_EQU_Channel2 "Canal 2:" -#define MSGTR_EQU_Channel3 "Canal 3:" -#define MSGTR_EQU_Channel4 "Canal 4:" -#define MSGTR_EQU_Channel5 "Canal 5:" -#define MSGTR_EQU_Channel6 "Canal 6:" +#define MSGTR_EQU_Channel1 "Canal 1 :" +#define MSGTR_EQU_Channel2 "Canal 2 :" +#define MSGTR_EQU_Channel3 "Canal 3 :" +#define MSGTR_EQU_Channel4 "Canal 4 :" +#define MSGTR_EQU_Channel5 "Canal 5 :" +#define MSGTR_EQU_Channel6 "Canal 6 :" // --- playlist #define MSGTR_PLAYLIST_Path "Chemin" @@ -834,28 +834,28 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_PREFERENCES_None "Aucun" #define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "Pilote par défaut" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Pilotes disponibles:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Pilotes disponibles :" #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Ne pas jouer le son" #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normaliser le son" #define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Egaliseur (Equalizer) activé" #define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Activer l'équaliseur" #define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Activer mixeur logiciel" #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Activer stéréo supplémentaire" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficient:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficient :" #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Retard audio" #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Activer tampon double" #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Activer le rendu direct" #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Activer les sauts d'images" #define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Activer saut DUR d'images (dangereux)" #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Mirroir vertical" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Recadrage: " +#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Recadrage : " #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Minuteur et indicateurs" #define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Barres de progression seulement" #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Minuteur, pourcentage et temps total" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Sous-titre:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Décalage: " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position: " +#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Sous-titre :" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Décalage : " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS :" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position : " #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Désactiver le chargement automatique des sous-titres" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Sous-titre en Unicode" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Convertir le sous-titre au format MPlayer" @@ -865,14 +865,14 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS "Utilise les marges" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "Haut : " #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "Bas : " -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Police:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Facteur de police:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Police :" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Facteur de police :" #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Activer le postprocessing" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Qualité auto.: " +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Qualité auto. : " #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Utiliser le parseur d'AVI non entrelacé" #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Reconstruire l'index, si nécessaire" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Famille de codecs vidéo:" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Famille de codecs audio:" +#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Famille de codecs vidéo :" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Famille de codecs audio :" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Niveau OSD" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Sous-titre" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Police" @@ -880,11 +880,11 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Périférique:" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixeur:" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Canal de mixeur:" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "ATTENTION: certaines options requièrent un redémarrage de la lecture!" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Encodeur vidéo:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Périférique :" +#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixeur :" +#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Canal de mixeur :" +#define MSGTR_PREFERENCES_Message "ATTENTION : certaines options requièrent un redémarrage de la lecture !" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Encodeur vidéo :" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Utiliser LAVC (FFmpeg)" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Utiliser FAME" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" @@ -913,28 +913,28 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportionnel à la largeur du film" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportionnel à la hauteur du film" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportionnel à la diagonale du film" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Encodage:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Flou:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Contour:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Echelle du texte:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Echelle de l'OSD:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Encodage :" +#d