From 30954ab7f1161a0db1ae61c6765dfe1f18a7ec1a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: gpoirier Date: Mon, 19 Jun 2006 20:29:44 +0000 Subject: Full sync to r18498 git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@18760 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2 --- help/help_mp-tr.h | 2084 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 1707 insertions(+), 377 deletions(-) (limited to 'help/help_mp-tr.h') diff --git a/help/help_mp-tr.h b/help/help_mp-tr.h index 4b059654c2..9f5bc272f1 100644 --- a/help/help_mp-tr.h +++ b/help/help_mp-tr.h @@ -1,479 +1,1809 @@ // MPlayer Turkish Translation -// Translated by: "heart_of_the_ocean" Murat ALKAN +// Translated by: Tuncer Altay, tunceraltay (at) yahoo.com // synced with help_mp-en.h r18498 // ========================= MPlayer help =========================== #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC static char help_text[]= -"Kullaným: mplayer [options] [adres|yer/]dosyaismi\n" +"Kullanım: mplayer [seçenekler] [url|yol/]dosya_adı\n" "\n" -"Genel seçenekler: (Tüm seçenekleri görmek için man sayfalarýna bakýn)\n" -" -vo video çýkýþ sürücüsünü & aygýtýný seçin ('-vo help' ile listeyi görebilirsiniz)\n" -" -ao ses çýkýþ sürücüsünü & aygýtýný seçin ('-ao help' ile listeyi görebilirsiniz)\n" +"Genel seçenekler: (Tüm seçenekler için man sayfalarına bakınız)\n" +" -vo video çıkış sürücüsü ve aygıtını seçer ('-vo help' ile listeyi görebilirsiniz)\n" +" -ao ses çıkış sürücüsü ve aygıtını seçer ('-ao help' ile listeyi görebilirsiniz)\n" #ifdef HAVE_VCD -" vcd:// vcd yi Çalmaya baþlar. (Video CD) VCD track numarasýný girebilirsiniz\n" +" vcd:// (S) VCD oynatır (Süper Video CD) VCD parça(track) numarasını girebilirsiniz\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" dvd:// DVD baþlýðý çal. Baþlýk numarasýný gireblirsiniz.\n" -" -alang/-slang DVD dublaj/altyazý dili seçin (2-char country codu tarafýndan)\n" +" dvd:// Dosya yerine aygıttan DVD baÅŸlığını oynatır. BaÅŸlık numarasını girebilirsiniz.\n" +" -alang/-slang DVD ses/altyazı dili seçilir (2 karakterli ülke kodu ile)\n" #endif -" -ss Verilmiþ pozisyonu ara (saniye yada hh:mm:ss)\n" -" -nosound Sesleri çalmaz\n" -" -fs -vm -zoom Tam ekran çalýþtýrma seçenekleri (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n" -" -x -y Ekran çözünürlülüðünü ayarlar (-vm veya -zoom kullanýmý için)\n" -" -sub Kullanmak için bir altyazi seçer (-subfps, -subdelay ada bakýn)\n" -" -playlist Playlist dosyasý seç\n" -" -vid x -aid y Video seçmek için seçenekler (x) ve ses seçmek için seçenkler (y)\n" -" -fps x -srate y Video deðiþtirmek için seçenekler (x fps) ve ses (y Hz) oraný\n" -" -pp postprocessing filtresini aktifleþtirir (detaylar için man sayfalarýna bakýn)\n" -" -framedrop frame dropping i aktifleþtirir (yavaþ bilgisayarlar için)\n" +" -ss Verilen konumu arar (saniye veya hh:mm:ss ;saat-dakika-saniye olarak)\n" +" -nosound Sesleri çalmaz\n" +" -fs -vm -zoom Tam ekran çalıştırma seçenekleri (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n" +" -x -y Ekran çözünürlüğünü ayarlar (-vm veya -zoom kullanımı için)\n" +" -sub Kullanılacak altyazı dosyasını seçer (-subfps, -subdelay seçeneklerine bakınız)\n" +" -playlist Çalma listesi dosyasını seçer\n" +" -vid x -aid y Oynatılacak video (x) ve çalınacak ses (y) yayınını(stream) seçer\n" +" -fps x -srate y Video (x) biçimini fps olarak ve ses (y) biçimini Hz olarak deÄŸiÅŸtirir\n" +" -pp postprocessing filtresini etkinleÅŸtirir (ayrıntılar için man sayfalarına bakınız)\n" +" -framedrop kare(frame) atlamayı etkinleÅŸtirir (yavaÅŸ bilgisayarlar için)\n" "\n" -"Baþlýca Tuþlar: (tüm liste için man sayfalarýna bakýn, input.conf'u kontrol edin)\n" -" <- veya -> geri sar/ileri sar (10 saniye)\n" -" yukarý veya asaðý geri sar/ileri sar (1 dakika)\n" +"BaÅŸlıca TuÅŸlar: (tüm liste man sayfasındadır, ayrıca input.conf dosyasını kontrol ediniz)\n" +" <- veya -> geri sar/ileri sar (10 saniye )\n" +" yukarı veya aÅŸağı geri sar/ileri sar (1 dakika)\n" " pgup veya pgdown geri sar/ileri sar (10 dakika)\n" -" < veya > Playlist te ileri/geri sar\n" -" p veya BOÞLUK Çalmayý duraklat (devam ettirmek için bir tuþa basýn)\n" -" q veya ESC Çalmayý durdur ve çýk\n" -" + veya - Ses gecikmesini uygun hale getir +/- 0.1 saniye\n" -" o OSD moduna geç: none / seekbar / seekbar+timer\n" -" * veya / Sesi yükselt yada alçat\n" -" z veya x Altyazý gecikmesini uygun hale getir +/- 0.1 saniye\n" -" r veya t Altyazi pozisyonunu uygun hale getir ,-vf expand 'ada bakýn\n" +" < veya > çalma listesinde önceki/sonraki \n" +" p veya BOÅžLUK duraklat (devam etmek için herhangi bir tuÅŸa basınız)\n" +" q veya ESC durdur ve uygulamadan çık\n" +" + veya - ses gecikmesini +/- 0.1 saniye olarak ayarla\n" +" o OSD modunu deÄŸiÅŸtir: yok / oynatma imi / oynatma imi + zamanlayıcı\n" +" * veya / sesi yükselt veya alçalt\n" +" z veya x altyazı gecikmesini +/- 0.1 saniye olarak ayarla\n" +" r veya t altyazı konumunu yukarı/aÅŸağı ayarla, -vf expand seçeneÄŸinede bakınız\n" "\n" -" * * * DETAYLAR ÝÇÝN MAN SAYFALARINA BAKIN, GELÝÞMÝÞ TUÞLARI VE SEÇENEKLERÝ BULABÝLÝRSÝNÝZ * * *\n" +" * * AYRINTILAR İÇİN MAN SAYFALARINA BAKINIZ, DAHA FAZLA (Ä°LERÄ°) SEÇENEKLER VE TUÅžLAR BULABÄ°LÄ°RSÄ°NÄ°Z * *\n" "\n"; #endif +// libmpcodecs/ad_dvdpcm.c: +#define MSGTR_SamplesWanted "Bu ÅŸekildeki örnekler için geliÅŸtirme desteÄŸi gerekiyor. Lütfen geliÅŸtiricilerle baÄŸlantı kurunuz.\n" + // ========================= MPlayer messages =========================== // mplayer.c: -#define MSGTR_Exiting "\nÇýkýlýyor...\n" -#define MSGTR_ExitingHow "\nÇýkýlýyor... (%s)\n" -#define MSGTR_Exit_quit "Çýkýþ" -#define MSGTR_Exit_eof "Dosyanýn Sonu" -#define MSGTR_Exit_error "Ölümcül Hata" -#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer %d hatasý ile %s modülünde kapandý\n" -#define MSGTR_NoHomeDir "ANADÝZÝN bulunumadý\n" +#define MSGTR_Exiting "\nÇıkılıyor...\n" +#define MSGTR_ExitingHow "\n(%s) Çıkılıyor... \n" +#define MSGTR_Exit_quit "Çık" +#define MSGTR_Exit_eof "Dosya sonu" +#define MSGTR_Exit_error "Önemli Hata" +#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer %d hatası yüzünden kapandı, modül: %s\n" +#define MSGTR_NoHomeDir "Anadizin bulunamıyor\n" #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problemi\n" -#define MSGTR_CreatingCfgFile "Ayar dosyasý oluþturuluyor: %s\n" -#define MSGTR_CopyCodecsConf "(etc/codecs.conf'u (MPlayer kaynak aðacýndan) ~/.mplayer/codecs.conf a kopyalayýn/bað yapýn)\n" -#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Gömülü codecs.conf dosyasý kullanýlýyor\n" -#define MSGTR_CantLoadFont "Yazýtipi açýlamadý: %s\n" -#define MSGTR_CantLoadSub "Altyazý açýlamadý: %s\n" -#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "boþaltým: ÖLÜMCÜL: seçili format hatalý!\n" -#define MSGTR_CantOpenDumpfile "dump(boþaltým) dosyasý açýlamadý!!!\n" -#define MSGTR_CoreDumped "Program kapandý :)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "Baþlýktaki FPS seçili deðil (veya hatalý)! -fps komutunu kullanýn!\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Ses codecleri sürücü ailesi çalýþmaya zorlanýyor %s...\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "0x%X! Ses formatý için codec bulunamadý\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Video codec sürücüsü zorlanmaya çalýþýlýyor %s...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Seçilmiþ -vo sürücüsü ve video formatý 0x%X için Codec bulunamadý!\n" -#define MSGTR_VOincompCodec "Üzgünüz, seçili video_çýkýþ sürücüsü bu codec ile çakýþýyor.\n" -#define MSGTR_CannotInitVO "ÖLÜMCÜL: Video sürücüsü yüklenemedi!\n" -#define MSGTR_CannotInitAO " Ses sürücüsü açýlamadý/çaliþmadý -> ses yok\n" -#define MSGTR_StartPlaying "Çalmaya baþlanýyor...\n" +#define MSGTR_CreatingCfgFile "Ayar dosyası oluÅŸturuluyor: %s\n" +#define MSGTR_CopyCodecsConf "(MPlayer kaynağı etc/codecs.conf dosyasını ~/.mplayer/codecs.conf olarak kopyalayın/baÄŸlayın)\n" +#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Gömülü codecs.conf dosyası kullanılıyor\n" +#define MSGTR_CantLoadFont "Yazıtipi açılamıyor: %s\n" +#define MSGTR_CantLoadSub "Altyazı açılamıyor: %s\n" +#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "döküm: HATA:seçili yayın(stream) hatalı!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "döküm(dump) dosyası açılamıyor!!!\n" +#define MSGTR_CoreDumped "Program kapandı :)\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "BaÅŸlıktaki FPS belirsiz veya geçersiz, -fps seçeneÄŸini kullanınız!\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "%s ses kodek sürücülerini zorlama deneniyor...\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "0x%X! ses biçimi için kodek bulunamıyor\n" +#define MSGTR_RTFMCodecs "DOCS/HTML/en/codecs.html sayfasını okuyunuz!\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "%s video kodek sürücülerini zorlama deneniyor...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Seçili -vo sürücüsü ve 0x%X video biçimi için kodek bulunamadı!\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "HATA: Video sürücüsü baÅŸlatılamıyor!\n" +#define MSGTR_CannotInitAO "Ses aygıtı açılamadı/baÅŸlatılamadı -> ses yok\n" +#define MSGTR_StartPlaying "Yeniden baÅŸlatılıyor...\n" #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ -" ************************************************\n"\ -" **** Sisteminiz bunu çalmak için çok YAVAÞ! ****\n"\ -" ************************************************\n"\ -"!!! Muhtemel nedenler, problemler,Çözümleri: \n"\ -"- En genel: bozuk/hatalý _ses_ kartý. Çözüm: -ao sdl veya baþka birþey deneyin\n"\ -" ALSA 0.9 için ALSA 0.5 veya OSS emülasyonu. DOCS/HTML/en/audio.html dosyasýna gözatýn!\n"\ -" -autosync 30 veya baþka deðerlerle denemeler yapabilirsiniz.\n"\ -"- Yavaþ Video çýkýþý. -vo komutu ile baþka sürücü seçin(liste için: -vo help) veya\n"\ -" -framedrop ile deneyin! DOCS/HTML/en/video.html dosyasýna video hýzlandýrma için gözatýn.\n"\ -"- Yavaþ CPU. Büyük bir DVD/divx i yavaþ bir CPU ile çalýþtýrmayýn! -hardframedrop u\n"\ -"kullanýn. -Bozuk Dosya. Çeþitli seçenekler deneyin: -nobps -ni -mc 0 -forceidx gibi.\n"\ -"- Yavaþ sürücüden çalacaksanýz (nfs/smb aglarý, dvd, vcd v.b.) -cache 8192 i deneyin.\n"\ -"- -cache ile boþluklandýrýlmamiþ AVI dosyasýmý açýyorsunuz? -nocache ile kullanin.\n"\ -"Bunlari yaptýðýnýzda birþey deðiþmiyorsa, DOCS/HTML/en/bugreports.html dosyasýna gözatýn!\n\n" - -#define MSGTR_NoGui "MPlayer GRAFÝK ARABÝRÝMSÝZ seçeneðiyle oluþturulmuþ!\n" -#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GRAFÝK ARABÝRÝMÝ X11 i gerektirir!\n" -#define MSGTR_Playing "%s Çalýnýyor\n" -#define MSGTR_NoSound "Ses: ses yok!!!\n" -#define MSGTR_FPSforced "FPS %5.3f olmak zorunda(ftime: %5.3f)\n" -#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "MPlayer RUNTIME CPU Detection ile oluþturulmuþ. - dikkat, bu hýzlý deðildir! En iyi performansý alabilmek için, MPlayer ý -disable-runtime-cpudetection seçeneði ile tekrar compile edin.\n" -#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "x86 CPU için eklerle oluþturulmuþ:" -#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Video Çýkýþ sürücüleri kullanýlabilir:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Ses Çýkýþ sürücüleri kullanýlabilir:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Ses codecleri kullanýlabilir:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Video Codecleri kullanýlabilir:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nSes codec aileleri/sürücüleri (gömülü) kullanýlabilir:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nVideo codec aileleri/sürücüleri (gömülü) kullanýlabilir:\n" -#define MSGTR_UsingRTCTiming "Linux sürücü RTC zamanlamasý kullanýlýyor(%ldHz)\n" -#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: özellikler okunamadý\n" -#define MSGTR_NoStreamFound "Biçim bulunamadý\n" -#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Video çýkýþ (-vo) sürücüsünü açarken/yüklerken hata!\n" -#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Video codecine zorlandý: %s\n" -#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Ses codecine zorlandý: %s\n" +" ***************************************************\n"\ +" *** Sisteminiz dosyayı oynatmak için çok YAVAÅž! ***\n"\ +" ***************************************************\n\n"\ +" Olası nedenler, sorunlar , çözümler:\n"\ +"- ÇoÄŸu ortak: bozuk/hatalı _ses_ sürücüsü\n"\ +" - \"-ao sdl\" seçeneÄŸini deneyiniz veya ALSA OSS emulasyonunu kullanınız.\n"\ +" - \"-autosync\" seçeneÄŸi için farklı deÄŸerler deneyiniz, 30 iyi bir baÅŸlangıçtır.\n"\ +"- YavaÅŸ video çıktısı\n"\ +" - Farklı bir -vo sürücüsü deneyiniz (liste için -vo help) veya -framedrop seçeneÄŸini deneyiniz!\n"\ +"- YavaÅŸ iÅŸlemci\n"\ +" - YavaÅŸ bir iÅŸlemci ile büyük bir DVD/DivX oynatmayınız! Bazı lavdopts seçeneklerini deneyiniz,\n"\ +" örn: vfm ffmpeg -lavdopts lowres=1:fast:skiploopfilter=all\n"\ +"- Bozuk dosya\n"\ +" - \"-nobps -ni -forceidx -mc 0\" seçeneÄŸinin çeÅŸitli bileÅŸenlerini deneyiniz.\n"\ +"- YavaÅŸ medya (NFS/SMB baÄŸlamaları, DVD, VCD vb.)\n"\ +" - \"-cache 8192\" seçeneÄŸini deneyiniz.\n"\ +"- BoÅŸluksuz AVI dosyası oynatmak için -cache seçeneÄŸini mi kullanıyorsunuz?\n"\ +" - \"-nocache\" seçeneÄŸini deneyiniz.\n"\ +"Uyumlama/hızlandırma(tuning/speedup) ipuçları için DOCS/HTML/en/video.html sayfasını okuyunuz.\n"\ +"Bunların hiçbirisi size yardım etmiyorsa DOCS/HTML/en/bugreports.html sayfasını okuyunuz.\n\n" + +#define MSGTR_NoGui "MPlayer GRAFÄ°K ARABÄ°RÄ°MSÄ°Z seçeneÄŸiyle oluÅŸturulmuÅŸ!\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer grafik arabirimi grafik ortam gerektirir!\n" +#define MSGTR_Playing "%s oynatılıyor\n" +#define MSGTR_NoSound "Ses: ses yok!\n" +#define MSGTR_FPSforced "FPS %5.3f olarak zorlandı (ftime: %5.3f)\n" +#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "MPlayer runtime CPU detection ile derlendi. - Dikkat, bu özellik hızlı deÄŸildir! En iyi performansı alabilmek için, MPlayer'ı -disable-runtime-cpudetection seçeneÄŸi ile tekrar derleyiniz.\n" +#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "x86 iÅŸlemci için eklerle derlendi:" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Kullanılabilir video çıktı sürücüleri:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Kullanılabilir ses çıktı sürücüleri:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Kullanılabilir ses kodekleri:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Kullanılabilir video kodekleri:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nKullanılabilir ses kodek sınıfları/sürücüleri (gömülü):\n" +#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nKullanılabilir video kodek sınıfları/sürücüleri (gömülü):\n" +#define MSGTR_AvailableFsType "Kullanılabilir tamekran deÄŸiÅŸtirme modları:\n" +#define MSGTR_UsingRTCTiming "Linux donanım RTC zamanlaması kullanılıyor(%ldHz)\n" +#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: Özellikler okunamıyor\n" +#define MSGTR_NoStreamFound "Yayın(stream) bulunamadı\n" +#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Video çıkış (-vo) aygıtı açılış/baÅŸlatma hatası!\n" +#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Video kodeÄŸi zorlandı: %s\n" +#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Ses kodeÄŸi zorlandı: %s\n" #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: video yok!!!\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nÖLÜMCÜL: Video Filtreleri (-vf) veya video çýkýþý (-vo) yüklenemedi!\n" -#define MSGTR_Paused "\n------ DURAKLADI -------\r" -#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nPlaylist yüklenemedi %s\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nHATA: Video filtreleri (-vf) veya video çıkışı (-vo) yüklenemedi!\n" +#define MSGTR_Paused "\n-------- DURAKLADI --------\r" +#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\n%s çalma listesi yüklenemedi.\n" +#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ +"- 'Geçersiz Komut' nedeniyle MPlayer çöktü.\n"\ +" Yeni runtime CPU-detection kodlarımızda bir hata olabilir...\n"\ +" Lütfen DOCS/HTML/en/bugreports.html sayfasını okuyunuz.\n" +#define MSGTR_Exit_SIGILL \ +"- 'Geçersiz Komut' nedeniyle MPlayer çöktü.\n"\ +" Genellikle uygulamanın derlendiÄŸi/geliÅŸtirildiÄŸi iÅŸlemciden farklı bir iÅŸlemci üzerinde\n"\ +" MPlayer'ı çalıştırdığınızda bu hata oluÅŸabilir.\n"\ +" Bu durumu kontrol ediniz!\n" +#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ +"- Mplayer CPU/FPU/RAM'in hatalı kullanımı nedeniyle çöktü.\n"\ +" Bir 'gdb' backtrace ve disassembly oluÅŸturunuz. Mplayer'ı --enable-debug seçeneÄŸiyle\n"\ +" yeniden derleyiniz. Ayrıntılar için DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash\n" +#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ +"- Mplayer çöktü. Bu durum oluÅŸmamalıydı.\n"\ +" MPlayer kodları, gcc sürümünüz veya sürücülerinizde bir hata olabilir. Mplayer hatası \n"\ +" olduÄŸunu düşünüyorsanız, lütfen DOCS/HTML/en/bugreports.html sayfasını okuyunuz \n"\ +" ve yönergeleri izleyiniz. Muhtemel bir hata bildirirken bu bilgileri saÄŸlayamazsanız \n"\ +" yardım edemeyiz ve etmeyeceÄŸiz.\n" +#define MSGTR_LoadingConfig "'%s' ayarı yükleniyor\n" +#define MSGTR_AddedSubtitleFile "ALTYAZI: (%d) altyazı dosyası eklendi : %s\n" +#define MSGTR_RemovedSubtitleFile "ALTYAZI: (%d) altyazı dosyası kaldırıldı: %s\n" +#define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Yazma esnasında [%s] dosyası açılış hatası!\n" +#define MSGTR_CommandLine "KomutSatırı:" +#define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "%s dosyası açılamadı: %s (kullanıcı için okunabilir olmalı)\n" +#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "ioctl'de Linux RTC açılış hatası (rtc_irqp_set %lu): %s\n" +#define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "\"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" seçeneÄŸini sistem açılış betiklerine eklemeyi deneyiniz.\n" +#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "ioctl'de Linux RTC açılış hatası (rtc_pie_on): %s\n" +#define MSGTR_UsingTimingType "%s zamanlaması kullanılıyor.\n" +#define MSGTR_NoIdleAndGui "GMPlayer ile -idle seçeneÄŸi kullanılamaz.\n" +#define MSGTR_MenuInitialized "Menü açıldı: %s\n" +#define MSGTR_MenuInitFailed " Menü açılamadı.\n" +#define MSGTR_Getch2InitializedTwice "UYARI:getch2_init iki defa adlandırıldı!\n" +#define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Bu yayın dökülemez (dump) - kullanılabilir dosya tanımlayıcısı yok.\n" +#define MSGTR_FallingBackOnPlaylist "%s çalma listesi ayrıştırma sınamasına baÅŸvuruluyor...\n" +#define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "%s root menüsü ile libmenu video filtresi açılamaz.\n" +#define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Ses filtresi ön-açılışında hata!\n" +#define MSGTR_LinuxRTCReadError "Linux RTC okuma hatası: %s\n" +#define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Uyarı! softsleep underflow!\n" +#define MSGTR_DvdnavNullEvent "DVDNAV Olayı NULL?!\n" +#define MSGTR_DvdnavHighlightEventBroken "DVDNAV Olayı: Vurgu olayı bozuk\n" +#define MSGTR_DvdnavEvent "DVDNAV Olayı: %s\n" +#define MSGTR_DvdnavHighlightHide "DVDNAV Olayı: Vurgu Saklı?\n" +#define MSGTR_DvdnavStillFrame "########################## DVDNAV Olayı: Hareketsiz kare: %d sn\n" +#define MSGTR_DvdnavNavStop "DVDNAV Olayı: Nav DuruÅŸ DVDNAV\n" +#define MSGTR_DvdnavNavNOP "DVDNAV Olayı: Nav NOP\n" +#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChangeVerbose "DVDNAV Olayı: Nav SPU yayın deÄŸiÅŸimi: fzksel: %d/%d/%d mntksal: %d\n" +#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChange "DVDNAV Olayı: Nav SPU yayın deÄŸiÅŸimi: fzksel: %d mntksal: %d\n" +#define MSGTR_DvdnavNavAudioStreamChange "DVDNAV Olayı: Nav ses yayın deÄŸiÅŸimi: fzksel: %d mntksal: %d\n" +#define MSGTR_DvdnavNavVTSChange "DVDNAV Olayı: Nav VTS DeÄŸiÅŸimi\n" +#define MSGTR_DvdnavNavCellChange "DVDNAV Olayı: Nav Hücre DeÄŸiÅŸimi\n" +#define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "DVDNAV Olayı: Nav SPU CLUT deÄŸiÅŸimi\n" +#define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "DVDNAV Olayı: Nav Araması Tamam\n" +#define MSGTR_MenuCall "Menü ÇaÄŸrısı\n" + +#define MSGTR_EdlOutOfMem "EDl verisini tutmak için yeterli bellek atanamıyor.\n" +#define MSGTR_EdlRecordsNo "%d EDL hareketlerini Oku.\n" +#define MSGTR_EdlQueueEmpty "Dikkat edilecek herhangi EDL hareketi yok.\n" +#define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "Yazma esnasında [%s] EDL dosyası açılamaz.\n" +#define MSGTR_EdlCantOpenForRead "Okuma esnasında [%s] EDL dosyası açılamaz.\n" +#define MSGTR_EdlNOsh_video "Video olmadan EDL kullanılamaz, devredışı bırakılıyor.\n" +#define MSGTR_EdlNOValidLine "Geçersiz EDL satırı: %s\n" +#define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "[%d] EDL satırı hatalı düzenlenmiÅŸ, çıkarılıyor.\n" +#define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Önceki duruÅŸ konumu [%f]; sonraki baÅŸlangıç "\ +"[%f]. GiriÅŸler kronolojik düzende olamalıdır, bindirme olamaz. Çıkarılıyor.\n" +#define MSGTR_EdlBadLineBadStop "DuruÅŸ zamanı baÅŸlangıç zamanından sonra olmalıdır.\n" + +// mplayer.c OSD + +#define MSGTR_OSDenabled "etkin" +#define MSGTR_OSDdisabled "etkisiz" +#define MSGTR_OSDChannel "Kanal: %s" +#define MSGTR_OSDSubDelay "Altyazı gecikmesi: %d ms" +#define MSGTR_OSDSpeed "Hız: x %6.2f" +#define MSGTR_OSDosd "OSD: %s" + +// property values +#define MSGTR_Enabled "etkin" +#define MSGTR_EnabledEdl "etkin(edl)" +#define MSGTR_Disabled "etkisiz" +#define MSGTR_HardFrameDrop "sabit" +#define MSGTR_Unknown "bilinmeyen" +#define MSGTR_Bottom "alt" +#define MSGTR_Center "orta" +#define MSGTR_Top "üst" + +// osd bar names +#define MSGTR_Volume "Ses" +#define MSGTR_Panscan "Yanaltarama" +#define MSGTR_Gamma "Gama" +#define MSGTR_Brightness "Parlaklık" +#define MSGTR_Contrast " Karşıtlık" +#define MSGTR_Saturation "Doygunluk" +#define MSGTR_Hue "Renk" + +// property state +#define MSGTR_MuteStatus " Sessiz: %s" +#define MSGTR_AVDelayStatus "A-V gecikmesi: %s" +#define MSGTR_OnTopStatus "Ãœstte kalma: %s" +#define MSGTR_RootwinStatus "Ana pencere: %s" +#define MSGTR_BorderStatus "Kenar: %s" +#define MSGTR_FramedroppingStatus "Atlanan kare: %s" +#define MSGTR_VSyncStatus "VSync: %s" +#define MSGTR_SubSelectStatus "Altyazılar: %s" +#define MSGTR_SubPosStatus "Altyazı konumu: %s/100" +#define MSGTR_SubAlignStatus "Altyazı hizalama: %s" +#define MSGTR_SubDelayStatus "Altyazı gecikmesi: %s" +#define MSGTR_SubVisibleStatus "Altyazılar: %s" +#define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Sadece zorunlu altyazı: %s" // mencoder.c: -#define MSGTR_UsingPass3ControlFile "pass3 kontrol dosyasý kullanýlýyor: %s\n" -#define MSGTR_MissingFilename "\nHatalý dosyaadý!\n\n" -#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "dosya/aygýt açýlamadý\n" -#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Ayrýþtýrýcý açýlamadý\n" -#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nSes çeviricisi (-oac) seçilmemiþ! Birtane seçin yada -nosound u kullanýn. Yardým için: -oac help \n" -#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nVideo çeviricisi (-ovc) seçilmemiþ! Birtane seçin, Yardým için: -ovc help yazýn\n" -#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Çýkýþ dosyasý açýlamadý '%s'\n" -#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Çevirici açýlamadý\n" -#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Çýkýþ fourcc den zorlanýyor: %x [%.4s]'a\n" -#define MSGTR_DuplicateFrames "\nçift %d çerçevesi/leri!!! \n" -#define MSGTR_SkipFrame "\nÇerçeve atla!!! \n" -#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: dosya yazarken hata.\n" -#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "%s CD si için tavsiye edilen video bitrate: %d\n" -#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo biçimi: %8.3f kbit/s (%d B/s) boyut: %"PRIu64" byte %5.3f saniye %d çerçeve\n" -#define MSGTR_AudioStreamResult "\nSes biçimi: %8.3f kbit/s (%d B/s) boyut: %"PRIu64" byte %5.3f saniye\n" +#define MSGTR_UsingPass3ControlFile "pass3 kontrol dosyası kullanılıyor: %s\n" +#define MSGTR_MissingFilename "\nHatalı dosya_adı!\n\n" +#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "dosya/aygıt açılamadı\n" +#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Ayrıştırıcı açılamadı\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nSeçili Ses kodlayıcı (-oac) yok! Birini seçin veya -nosound seçeneÄŸini kullanınız. Yardım için: -oac help \n" +#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nSeçili Video kodlayıcı (-ovc) yok! Birini seçin, yardım için: -ovc help yazınız\n" +#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Çıktı dosyası açılamadı '%s'\n" +#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Kodlayıcı açılamadı\n" +#define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\nUYARI: ÇIKTI DOSYA BİÇİMÄ° _AVI_. yardım için: -of help yazınız.\n" +#define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\nUYARI: ÇIKTI DOSYA BİÇİMÄ° _MPEG_. yardım için: -of help yazın.\n" +#define MSGTR_MissingOutputFilename "Çıktı dosyası belirtilmedi, Lütfen -o seçeneÄŸine bakınız." +#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "fourcc çıktısı %x [%.4s] olarak zorlanıyor\n" +#define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "Çıktı ses biçim etiketi 0x%x olarak zorlanıyor.\n" +#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d çift kare!\n" +#define MSGTR_SkipFrame "\nKare atlanıyor! \n" +#define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nYeni video dosyası öncekinden farklı renk biçimi ve çözünürlüğe sahip.\n" +#define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nTüm video dosyaları -ovc kopyalamasına göre aynı fps, çözünürlük ve kodek içermelidir.\n" +#define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nTüm dosyalar -oac kopyalamasına göre aynı ses kodek ve biçimini içermelidir.\n" +#define MSGTR_NoAudioFileMismatch "\nSes ve video dosyaları ile sadece video dosyaları karıştırılamaz. -nosound deneyiniz.\n" +#define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "UYARI:-oac kopyalama ile -speed seçeneÄŸinin\n"\ +"sorunsuz çalıştığına güvence verilmiyor. Kodlamanız bozuk olabilir!\n" +#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: dosya yazma hatası.\n" +#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "%s CD'si için önerilen video bit oranı: %d\n" +#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo biçimi: %8.3f kbit/sn (%d bps) boyut: %"PRIu64" bayt %5.3f sn %d kare\n" +#define MSGTR_AudioStreamResult "\nSes biçimi: %8.3f kbit/s (%d bps) boyut: %"PRIu64" bayt %5.3f sn\n" +#define MSGTR_OpenedStream "baÅŸarım: biçim: %d veri: 0x%X - 0x%x\n" +#define MSGTR_VCodecFramecopy "videocodec: framecopy (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n" +#define MSGTR_ACodecFramecopy "audiocodec: framecopy (biçim=%x chens=%d rate=%d bits=%d B/s=%d sample-%d)\n" +#define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "CBR PCM ses seçili\n" +#define MSGTR_MP3AudioSelected "MP3 ses seçili\n" +#define MSGTR_CannotAllocateBytes "%d bayt atanamadı\n" +#define MSGTR_SettingAudioDelay "Ses gecikmesi %5.3fs olarak ayarlanıyor.\n" +#define MSGTR_SettingVideoDelay "Video gecikmesi %5.3fs olarak ayarlanıyor.\n" +#define MSGTR_SettingAudioInputGain "Ses giriÅŸ kazancı %f olarak ayarlanıyor.\n" +#define MSGTR_LamePresetEquals "\nönayarlama=%s\n\n" +#define MSGTR_LimitingAudioPreload "Ses önyüklemesi 0.4s olarak sınırlanıyor\n" +#define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Ses yoÄŸunluÄŸu 4 olarak artırılıyor.\n" +#define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Ses önyüklemesi 0 olarak, en yüksek pts düzeltmesi 0 olarak zorlanıyor.\n" +#define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR ses: %d bayt/sn, %d bayt/blok\n" +#define MSGTR_LameVersion "LAME sürümü %s (%s)\n\n" +#define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Hata: Saptanan bit oranı önayarlama için geçerli aralık dışındadır.\n"\ +"\n"\ +"Bu modu kullandığınızda \"8\" ve \"320\" arasında bir deÄŸer girmelisiniz.\n"\ +"\n"\ +"Daha fazla bilgi için verilen seçeneÄŸi deneyiniz: \"-lameopts preset=help\"\n" +#define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Hata: Geçerli bir profil ve/veya önayarlama seçeneklerini girmediniz.\n"\ +"\n"\ +"Kullanılabilir profiller:\n"\ +"\n"\ +" standard\n"\ +" extreme\n"\ +" insane\n"\ +" (ABR Mode) - ABR modu ima edilir. Kullanmak için\n"\ +" sadece bir bit oranı belirleyin. ÖrneÄŸin:\n"\ +" \"preset=185\" bu önayarlamayı etkinleÅŸtirir\n"\ +" ve kbps ortalamasını 185 olarak kullanır.\n"\ +"\n"\ +" Bazı örnekler:\n"\ +"\n"\ +" \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ +" veya \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ +" veya \"-lameopts preset=172 \"\n"\ +" veya \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ +"\n"\ +"Daha fazla bilgi için deneyiniz: \"-lameopts preset=help\"\n" +#define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\ +"Önayarlama düğmeleri en yüksek olası kaliteyi saÄŸlamak içim tasarlanmıştır.\n"\ +"\n"\ +"Bu hedefi doÄŸrulamak ve baÅŸarmak için dinleme testleri körlere benzer titizlikle\n"\ +"yapıldı ve önayarlama düğmeleri için çoÄŸunlukla bu durumla karşı karşıya kalındı.\n"\ +"\n"\ +"GerçekleÅŸen en son geliÅŸmelerle uyumlu hale getirmek için sürekli olarak bu düğmeler\n"\ +"güncellenir. Sonuç olarak önayarlama düğmeleri ÅŸu andaki LAME ile birlikte hemen hemen\n"\ +"en iyi kaliteyle size saÄŸlanmalıdır.\n"\ +"\n"\ +"Bu önayarlamaları etkinleÅŸtirme:\n"\ +"\n"\ +" VBR modları için (genellikle en yüksek kalite):\n"\ +"\n"\ +" \"preset=standard\" Genellikle bu önayarlama çoÄŸu müzik türünde\n"\ +" bir çok insan için anlaşılır olmalıdır ve \n"\ +" oldukça yüksek ses kalitesindedir.\n"\ +"\n"\ +" \"preset=extreme\" Son derece iyi duyma yeteneÄŸine ve benzer\n"\ +" donanıma sahipseniz, bu önayarlama genellikle\n"\ +" \"standard\" moddan biraz daha yüksek ses \n"\ +" kalitesi saÄŸlar.\n"\ +"\n"\ +" CBR 320kbps için (Önayarlama düğmelerinde mümkün en yüksek kalite):\n"\ +"\n"\ +" \"preset=insane\" ÇoÄŸunlukla bu önayarlama pek çok insan ve ortam \n"\ +" için gereÄŸinden fazla olacaktır. Ancak dosya boyutuna\n"\ +" aldırmaksızın mutlak en yüksek ses kalitesine sahip \n"\ +" olmalıysanız, bu tam size göredir.\n"\ +"\n"\ +" ABR modu için (verilen bit oranına göre yüksek kalite ama VBR kadar yüksek deÄŸil):\n"\ +"\n"\ +" \"preset=\" Bu önayarlamanın kullanımı genellikle belirlenen bit \n"\ +" oranında iyi kalite verecektir. Bu önayarlama \n"\ +" girilen bit oranına göre özel durumlar için\n"\ +" en uygun ayarları saptayacaktır. Bu yöntem \n"\ +" çalışmasına karşın VBR kadar esnek deÄŸildir, ve \n"\ +" daha yüksek bit oranlarında VBR gibi aynı kalite \n"\ +" seviyesine eriÅŸemeyecektir.\n"\ +"\n"\ +" Aynı zamanda aÅŸağıdaki seçenekler benzer profillerde de kullanılabilir:\n"\ +"\n"\ +" standard\n"\ +" extreme\n"\ +" insane\n"\ +" (ABR Mode) - ABR modu ima edilir. Kullanmak için\n"\ +" sadece bir bit oranı belirleyiniz. ÖrneÄŸin:\n"\ +" \"preset=185\" bu önayarlamayı etkinleÅŸtirir\n"\ +" ve kbps ortalamasını 185 olarak kullanır.\n"\ +"\n"\ +" \"fast\" - Özel bir profil için yeni, hızlı VBR'yi etkinleÅŸtirir. \n"\ +" Hız düğmesinin sakıncası zamanı bit oranına göre \n"\ +" ayarlamasıdır. Bu durum normal moddan biraz daha \n"\ +" yüksek olacaktır ve aynı zamanda kalite biraz daha düşebilir.\n"\ +" Uyarı: Geçerli sürüm ile hızlı önayarlamalar düzgün önayarlamalara \n"\ +" kıyasla çok yüksek bit oranlarına neden olabilir. \n"\ +"\n"\ +" \"cbr\" - 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320 gibi belirgin bit \n"\ +" oranlarıyla ABR modunu (yukarısını okuyun) kullanıyorsanız,\n"\ +" standart abr mod yerine CBR mod kodlamasını zorlamak için\n"\ +" \"cbr\" seçeneÄŸini kullanabilirsiniz. ABR daha yüksek kalite \n"\ +" saÄŸlar ancak önemli olabilen internet üzerinden bir mp3 ile yayın \n"\ +" iÅŸlemi (streaming) yaptığınız durumlarda CBR yararlı olabilir.\n"\ +"\n"\ +" ÖrneÄŸin:\n"\ +"\n"\ +" \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ +" veya \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ +" veya \"-lameopts preset=172 \"\n"\ +" veya \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ +"\n"\ +"\n"\ +" ABR modu için birkaç takma ad kullanılabilir:\n"\ +"phone => 16kbps/mono phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/mono\n"\ +"mw-us => 40kbps/mono voice => 56kbps/mono\n"\ +"fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\ +"cd => 192kbps studio => 256kbps" +#define MSGTR_LameCantInit \ +"LAME seçenekleri ayarlanamıyor, bit oranı/örnekleme oranını kontrol ediniz,\n"\ +"bazı düşük bit oranları (<32) daha düşük örnekleme oranını gerektiriyor. "\ +"(örn: -srate 8000). BaÅŸka bir sorun çıkarsa bir önayarlama deneyiniz. " +#define MSGTR_ConfigFileError "ayar dosyası hatası" +#define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "komutsatırı ayrıştırma hatası" +#define MSGTR_VideoStreamRequired "Video yayını(stream) zorunlu!\n" +#define MSGTR_ForcingInputFPS "girdi fps deÄŸeri %5.2f olarak yorumlanacak\n" +#define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "Çıktı dosyası RAWVIDEO biçimi sesi desteklemiyor - ses devre dışı bırakılıyor\n" +#define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Ayrıştırıcı -nosound seçeneÄŸini henüz desteklemiyor.\n" +#define MSGTR_MemAllocFailed "Bellek atanamadı\n" +#define MSGTR_NoMatchingFilter "filter/ao biçimi eÅŸleÅŸmesi bulunamadı!\n" +#define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, C derleyicisi bozuk olabilir?\n" +#define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "LAVC Sesi, Hatalı kodek adı!\n" +#define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "LAVC Sesi, %s kodek türü için kodlayıcı bulunmadı.\n" +#define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "LAVC Sesi, baÄŸlam atanamadı!\n" +#define MSGTR_CouldntOpenCodec "%s kodeÄŸi açılamadı br=%d\n" +#define MSGTR_CantCopyAudioFormat "0x%x ses biçimi -oac kopyalaması ile uyumsuz, lütfen önceki seçenek yerine '-oac pcm' seçeneÄŸini deneyiniz veya üzerine yazmak için '-fafmttag' seçeneÄŸini kullanınız.\n" + +// cfg-mencoder.h: + +#define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ +" vbr=<0-4> deÄŸiÅŸken bit oranı yöntemi\n"\ +" 0: cbr\n"\ +" 1: mt\n"\ +" 2: rh(default)\n"\ +" 3: abr\n"\ +" 4: mtrh\n"\ +"\n"\ +" abr ortalama bit oranı\n"\ +"\n"\ +" cbr sabit bit oranı\n"\ +" Ayrıca sonraki ABR önayarlama modlarında CBR modu kodlaması zorlanır.\n"\ +"\n"\ +" br=<0-1024> kBit olarak bit oranını belirleyin (sadece CBR ve ABR)\n"\ +"\n"\ +" q=<0-9> kalite (0-en yüksek, 9-en düşük) (sadece VBR için)\n"\ +"\n"\ +" aq=<0-9> algoritmik kalite (0-en iyi/en yavaÅŸ, 9-en kötü/en hızlı)\n"\ +"\n"\ +" ratio=<1-100> sıkıştırma oranı\n"\ +"\n"\ +" vol=<0-10> ses giriÅŸ kazancını ayarla\n"\ +"\n"\ +" mode=<0-3> (varsayılan: otomatik)\n"\ +" 0: stereo\n"\ +" 1: joint-stereo\n"\ +" 2: dualchannel\n"\ +" 3: mono\n"\ +"\n"\ +" padding=<0-2>\n"\ +" 0: no\n"\ +" 1: all\n"\ +" 2: adjust\n"\ +"\n"\ +" fast VBR önayarlama modlarında daha hızlı kodlamayı baÅŸlatır\n"\ +" biraz daha düşük kalite ve daha yüksek bit oranları.\n"\ +"\n"\ +" preset= En yüksek olası kalite ayarlarını saÄŸlar.\n"\ +" medium: VBR kodlaması, iyi kalite\n"\ +" (150-180 kbps bit oran aralığı\n"\ +" standard: VBR kodlaması, yüksek kalite\n"\ +" (170-210 kbps bit oran aralığı)\n"\ +" extreme: VBR kodlaması, çok yüksek kalite\n"\ +" (200-240 kbps bit oran aralığı)\n"\ +" insane: CBR kodlaması, en yüksek önayarlama kalitesi\n"\ +" (320 kbps bit oranı)\n"\ +" <8-320>: ABR kodlaması kbps olarak verilen ortalama bit oranında.\n\n" + +//codec-cfg.c: +#define MSGTR_DuplicateFourcc "Birden fazla FourCC" +#define MSGTR_TooManyFourccs "Çok sayıda FourCC/biçimleri..." +#define MSGTR_ParseError "ayrıştırma hatası" +#define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "ayrıştırma hatası (ID biçimi bir sayı deÄŸil?)" +#define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "ayrıştırma hatası (ID takma adı bir sayı deÄŸil?)" +#define MSGTR_DuplicateFID "kopyalanan ID biçimi" +#define MSGTR_TooManyOut "Çok sayıda hata..." +#define MSGTR_InvalidCodecName "\nkodek(%s) adı geçersiz!\n" +#define MSGTR_CodecLacksFourcc "\nkodek(%s) FourCC/biçiminde deÄŸil!\n" +#define MSGTR_CodecLacksDriver "\nkodek(%s) bir sürücü içermiyorl!\n" +#define MSGTR_CodecNeedsDLL "\nkodek(%s) için bir 'dll' dosyası gerekiyor!\n" +#define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\nkodek(%s) için bir 'outfmt' gerekiyor!\n" +#define MSGTR_CantAllocateComment "Açıklama için bellek atanamıyor." +#define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token(): max >= MAX_MR_TOKEN!" +#define MSGTR_ReadingFile "%s okunuyor: " +#define MSGTR_CantOpenFileError "'%s' açılamıyor: %s\n" +#define MSGTR_CantGetMemoryForLine "'satır' için belleÄŸe ulaşılamıyor: %s\n" +#define MSGTR_CantReallocCodecsp "'*codecsp': %s yeniden atanamıyor.\n" +#define MSGTR_CodecNameNotUnique "'%s' adı benzersiz deÄŸil." +#define MSGTR_CantStrdupName "Can't strdup -> 'name': %s\n" +#define MSGTR_CantStrdupInfo "Can't strdup -> 'info': %s\n" +#define MSGTR_CantStrdupDriver "Can't strdup -> 'driver': %s\n" +#define MSGTR_CantStrdupDLL "Can't strdup -> 'dll': %s" +#define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d adet ses & %d adet video kodeÄŸi mevcut\n" +#define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Kodek doÄŸru ÅŸekilde tanımlanmamış." +#define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Bu codecs.conf dosyası çok eski ve bu Mplayer sürümü ile baÄŸdaÅŸmıyor." + +// divx4_vbr.c: +#define MSGTR_OutOfMemory "yetersiz bellek" +#define MSGTR_OverridingTooLowBitrate "Belirlenen bit oranı bu klip için çok düşük.\n"\ +"Bu klip için en az olası bit oranı %.0f kbps. Kullanıcı tanımlı deÄŸer\n"\ +"atlanıyor. \n" + +// fifo.c +#define MSGTR_CannotMakePipe "PIPE yapılamıyor!\n" + +// m_config.c +#define MSGTR_SaveSlotTooOld "Bulunan çok eski kayıt boÅŸluÄŸu (slot) lvl %d: %d !!!\n" +#define MSGTR_InvalidCfgfileOption "%s seçeneÄŸi bir ayar dosyasında kullanılamaz. \n" +#define MSGTR_InvalidCmdlineOption "%s seçeneÄŸi komut satırında kullanılamaz. \n" +#define MSGTR_InvalidSuboption "Hata: '%s' seçeneÄŸi '%s' altseçeneÄŸini içermiyor.\n" +#define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Hata: '%s' altseçeneÄŸinin '%s' seçeneÄŸi için bir parametresi olmalıdır!\n" +#define MSGTR_MissingOptionParameter "Hata: '%s' seçeneÄŸi bir parametre içermelidir! \n" +#define MSGTR_OptionListHeader "\n Ad Tür En az En çok Global CL Cfg\n\n" +#define MSGTR_TotalOptions "\nToplam: %d seçenekleri\n" +#define MSGTR_ProfileInclusionTooDeep "UYARI: Çok karmaşık profil kalıntısı.\n" +#define MSGTR_NoProfileDefined "Tanımlanmış profil(ler) yok.\n" +#define MSGTR_AvailableProfiles "Kullanılabilir profiller:\n" +#define MSGTR_UnknownProfile "Bilinmeyen profil '%s'.\n" +#define MSGTR_Profile "%s profili: %s\n" + +// m_property.c +#define MSGTR_PropertyListHeader "\n Ad Tür En az En çok\n\n" +#define MSGTR_TotalProperties "\nToplam: %d özellikleri \n" // open.c, stream.c: -#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Sürücüsü '%s' bulunamadý!\n" -#define MSGTR_ErrTrackSelect "VCD Track i seçilirken hata!" -#define MSGTR_ReadSTDIN "stdin'den okunuyor...\n" -#define MSGTR_UnableOpenURL "URL açýlamadý: %s\n" -#define MSGTR_ConnToServer "Sunucuya baðlanýldý: %s\n" -#define MSGTR_FileNotFound "Dosya bulunamadý: '%s'\n" - -#define MSGTR_SMBInitError "libsmbclient kütüphanesi çalýþtýrýlamadý: %d\n" -#define MSGTR_SMBFileNotFound "Aðdan açýlamadý: '%s'\n" -#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer SMB okuma desteði ile oluþturulmamýþ.\n" - -#define MSGTR_CantOpenDVD "DVD sürücüsü açýlamadý: %s\n" -#define MSGTR_DVDwait "Disk yapýsý okunuyor, lütfen bekleyin...\n" -#define MSGTR_DVDnumTitles "Bu DVD de %d baþlýklarý var.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Yanlýþ DVD baþlýk numarasý: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumChapters "Bu DVD Baþlýðýnda de %d bölümleri var.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Yanlýþ DVD bölüm numarasý: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumAngles "Bu DVD baþlýðýnda %d angles larý var.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Yanlýþ DVD angle numarasý: %d\n" -#define MSGTR_DVDnoIFO "DVD Baþlýðý için IFO dosyasý açýlamýyor %d.\n" -#define MSGTR_DVDnoVOBs " VOBS Baþlýðý açýlmadý (VTS_%02d_1.VOB).\n" -#define MSGTR_DVDopenOk "DVD baþarýyla açýldý!\n" +#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Sürücüsü '%s' bulunamadı!\n" +#define MSGTR_ErrTrackSelect "VCD seçilirken hata!" +#define MSGTR_ReadSTDIN "Standart girdiden okunuyor...\n" +#define MSGTR_UnableOpenURL "URL adresi açılamadı: %s\n" +#define MSGTR_ConnToServer "Sunucuya baÄŸlanıldı: %s\n" +#define MSGTR_FileNotFound "Dosya bulunamadı: '%s'\n" + +#define MSGTR_SMBInitError "libsmbclient kütüphanesi çalıştırılamadı: %d\n" +#define MSGTR_SMBFileNotFound "AÄŸdan açılamadı: '%s'\n" +#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer SMB okuma desteÄŸi ile derlenilmedi.\n" + +#define MSGTR_CantOpenDVD "DVD sürücüsü açılamadı: %s\n" +#define MSGTR_NoDVDSupport "Mplayer DVD desteÄŸi olmadan derlendi, çık\n" +#define MSGTR_DVDwait "Disk yapısı okunuyor, lütfen bekleyiniz...\n" +#define MSGTR_DVDnumTitles "Bu DVD üzerinde %d baÅŸlıkları var.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Geçersiz DVD baÅŸlık numarası: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumChapters "Bu DVD baÅŸlığında %d bölüm var.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Geçersiz DVD bölüm numarası: %d\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapterRange "%s özelliÄŸi geçersiz bölüm aralığı\n" +#define MSGTR_DVDinvalidLastChapter "Geçersiz DVD son bölüm numarası: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumAngles "Bu DVD baÅŸlığında %d angle var.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Yanlış DVD angle numarası: %d\n" +#define MSGTR_DVDnoIFO "DVD BaÅŸlığı için IFO dosyası açılamıyor %d.\n" +#define MSGTR_DVDnoVMG "VMG info açılamıyor!\n" +#define MSGTR_DVDnoVOBs "VOBS BaÅŸlığı açılamıyor (VTS_%02d_1.VOB).\n" +#define MSGTR_DVDnoMatchingAudio "DVD seslendirme dil eÅŸlemi bulunamadı!\n" +#define MSGTR_DVDaudioChannel "Seçili DVD ses kanalı: %d dil: %c%c\n" +#define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "DVD altyazı dil eÅŸlemi bulunamadı!\n" +#define MSGTR_DVDsubtitleChannel "Seçili DVD altyazı kanalı: %dil: %c%c\n" +#define MSGTR_DVDopenOk "DVD baÅŸarıyla açıldı!\n" + +// muxer.c, muxer_*.c: +#define MSGTR_TooManyStreams "Çok sayıda yayın!" +#define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Rawaudio muxer sadece bir ses yayınını destekliyor!\n" +#define MSGTR_IgnoringVideoStream "video yayını yoksayılıyor!\n" +#define MSGTR_UnknownStreamType "Uyarı! Bilinmeyen yayın türü: %d\n" +#define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "Uyarı! len samplesize ile bölünebilir deÄŸil!\n" +#define MSGTR_MuxbufMallocErr "Karıştırıcı tamponu ile bellek atanamıyor!\n" +#define MSGTR_MuxbufReallocErr "Karışıtırıcı tamponu ile bellek tekrar-atanamıyor!\n" +#define MSGTR_MuxbufSending "Karıştırıcı tamponu karıştırıcıya %d kare gönderiyor.\n" +#define MSGTR_WritingHeader "BaÅŸlık yazılıyor...\n" +#define MSGTR_WritingTrailer "Ä°ndeks yazılıyor...\n" // demuxer.c, demux_*.c: -#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Dikkat! Ses biçim baþlýðý %d tekrar atandý!\n" -#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Dikkat! Video biçim baþlýðý %d tekrar atandý!\n" -#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Buffer da birçok (%d in %d bytes) ses paketi var!\n" -#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Buffer da birçok (%d in %d bytes) video packeti var!\n" -#define MSGTR_MaybeNI "Belki boþluksuz biçim/dosya çalýyor olabilirsiniz veya codec hatalý?\n" \ - "-ni opsiyonuyla .AVI dosyalarý için, boþluksuz çalmayý modunu zorlayýn.\n" -#define MSGTR_SwitchToNi "\nKötü boþluklandýrýlmýþ .AVI bulundu - -ni moduna geçiliyor!\n" -#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s Dosya formatý bulundu!\n" -#define MSGTR_DetectedAudiofile "Ses dosyasý bulundu!\n" -#define MSGTR_NotSystemStream "MPEG Sistemi Biçimi deðil... (belki Transport Biçimi?)\n" -#define MSGTR_InvalidMPEGES "Yanlýþ MPEG-ES biçimi?? programcýlarla bildirin, bu bir hata olabilir :(\n" -#define MSGTR_FormatNotRecognized "============ Üzgünüm, bu dosya biçimi desteklenmiyor =============\n"\ - "=== Eðer bu dosya bir AVI, ASF veta MPEG biçimi ise, program yazarlarýyla baðlantý kurun! ===\n" -#define MSGTR_MissingVideoStream "Video biçimi bulunamadý!\n" -#define MSGTR_MissingAudioStream "Ses biçimi bulunamadý... -> ses yok\n" -#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Hatalý video biçimi!? Programcýlarla bildirin, bu bir hata olabilir :(\n" - -#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: Dosya seçili video/ses i içermiyor.\n" - -#define MSGTR_NI_Forced "Zorlandý" +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "UYARI: Ses yayın baÅŸlığı %d tekrar tanımlandı!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "UYARI: Video yayın baÅŸlığı %d tekrar tanımlandı!\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nAYRIÅžTIRICI: Tamponda birçok (%d - %d baytta) ses paketi var!\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nAYRIÅžTIRICI: Tamponda birçok (%d - %d baytta) video paketi var!\n" +#define MSGTR_MaybeNI "BoÅŸluksuz AVI yayını/dosyası oynatıyor olabilirsiniz veya kodek hatalı?\n" \ + "AVI dosyaları için -ni seçeneÄŸiyle boÅŸluksuz modu zorlamayı deneyiniz.\n" +#define MSGTR_SwitchToNi "\nHatalı boÅŸluklandırılmış .AVI saptandı -ni moduna geçiliyor...\n" +#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s dosya biçimi bulundu!\n" +#define MSGTR_DetectedAudiofile "Ses dosyası bulundu !\n" +#define MSGTR_NotSystemStream "MPEG Sistem Yayın biçimi deÄŸil...(Ä°letim yayını olabilir?)\n" +#define MSGTR_InvalidMPEGES "Geçersiz MPEG-ES biçimi??? GeliÅŸtiricilere bildiriniz, bu bir hata olabilir.:(\n" +#define MSGTR_FormatNotRecognized "============ Ãœzgünüm, bu dosya biçimi desteklenmiyor ===========\n"\ + "=== Dosya bir AVI,ASF veya MPEG yayın biçimi ise, lütfen geliÅŸtiricilere bildiriniz. ===\n" +#define MSGTR_MissingVideoStream "Video yayını bulunamadı!\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "Ses yayını bulunamadı... -> ses yok\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Hatalı video yayını! Lütfen geliÅŸtiricilere bildiriniz, bu bir hata olabilir. \n" + +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "ayrıştırma: Dosya seçili video veya ses yayınını içermiyor.\n" + +#define MSGTR_NI_Forced "Zorlandı" #define MSGTR_NI_Detected "Bulundu" -#define MSGTR_NI_Message "%s BOÞLUKSUZ dosya-biçimi!\n" - -#define MSGTR_UsingNINI "BOÞLUKSUZ Bozulma AVI dosya-biçimi kullanýlýyor!\n" -#define MSGTR_CouldntDetFNo "Frame numaralarý bulunamadý (sade seek için) \n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI "AVI Biçimleri Raw da aranamadý! (Index zorunlu, -idx komutuyla deneyin!) \n" -#define MSGTR_CantSeekFile "Bu dosyada aranamaz! \n" - -#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Þýkýþtýrýlmýþ biçimler (þimdilik) deskteklenmiyor!\n" -#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Dikkat! FOURCC bulundu!?\n" -#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Dikkat! Çok fazla track!" -#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Bulunan Ses Biçimi: %d\n" -#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Bulunan Video Biçimi: %d\n" +#define MSGTR_NI_Message "%s BOÅžLUKSUZ AVI dosya biçimi.\n" + +#define MSGTR_UsingNINI "BOÅžLUKSUZ bölünmüş AVI dosya-biçimi kullanılıyor!\n" +#define MSGTR_CouldntDetFNo "Kare(Frame) numaraları saptanamadı (sadece arama için) \n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Raw AVI yayınında aranamıyor! (Ä°ndeks zorunlu, -idx komutuyla deneyiniz!) \n" +#define MSGTR_CantSeekFile "Bu dosyada aranamıyor! \n" + +#define MSGTR_EncryptedVOB "Åžifreli VOB dosyası! DOCS/HTML/en/cd-dvd.html sayfasını okuyunuz.\n" + +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Sıkıştırılmış baÅŸlık desteÄŸi ZLIB gerektiriyor!\n" +#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: UYARI: DeÄŸiÅŸken FOURCC bulundu!?\n" +#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: UYARI: Çok sayıda parça!" +#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Bulunan Ses Yayını: %d\n" +#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Bulunan Video Yayını: %d\n" #define MSGTR_DetectedTV "TV Bulundu! ;-)\n" -#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "ogg ayrýþtýrýcýsý açýlamadý\n" -#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Ses biçimi aranýyor (id:%d)\n" -#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Ses Biçimi açýlamadý: %s\n" -#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Altyazý Biçimi Açýlamadý: %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Ses ayrýþtýrýcýsý açýlýrken hata oluþtu: %s\n" -#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Altyazý Ayrýþtýrýcýsý açýlýrken hata oluþtu: %s\n" -#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV çýkýþý aranabilir deðil! (Muhtemelen arama kanal deðiþtirmek için olacak ;)\n" -#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Ayrýþtýrýcý bilgisi %s önceden açýlmýþ!\n" +#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "ogg ayrıştırıcısı açılamadı\n" +#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Ses yayını aranıyor (id:%d)\n" +#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Ses yayını açılamıyor: %s\n" +#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Altyazı yayını açılamıyor: %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Ses ayrıştırıcısı açılamadı: %s\n" +#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Altyazı ayrıştırıcısı açılamadı: %s\n" +#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV girdisi aranabilir deÄŸil! (Muhtemelen arama kanal deÄŸiÅŸtirmek için yapılacak ;)\n" +#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "%s ayrıştırıcı bilgisi önceden sunulmuÅŸ!\n" #define MSGTR_ClipInfo "Klip bilgisi: \n" +#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\nBulunan içerik demux_mpg: 30000/1001fps NTSC, kare oranı deÄŸiÅŸtiriliyor.\n" +#define MSGTR_EnterTelecineMode "\nBulunan içerik demux_mpg: 24000/1001fps progressive NTSC, kare oranı deÄŸiÅŸtirliyor.\n" + +#define MSGTR_CacheFill "\rÖnbellek doyumu: %5.2f%% (%"PRId64" bayt) " +#define MSGTR_NoBindFound "'%s' tuÅŸu için baÄŸ bulunamadı " +#define MSGTR_FailedToOpen "%s açılamadı\n" + // dec_video.c & dec_audio.c: -#define MSGTR_CantOpenCodec "codec açýlamadý\n" -#define MSGTR_CantCloseCodec "codec kapatýlamadý\n" - -#define MSGTR_MissingDLLcodec "HATA: Gerekli olan DirectShow codeci açýlamadý: %s\n" -#define MSGTR_ACMiniterror "Win32/ACM AUDIO codecleri yüklenemedi (DLL dosyasý eksik mi?)\n" -#define MSGTR_MissingLAVCcodec " '%s' codec i libavcodec de bulunamadý...\n" - -#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: ÖLÜMCÜL: Sýra baþlýðý için aranýrken EOF \n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "ÖLÜMCÜL: Sýra baþlýðý okunamadý!\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "ÖLÜMCÜL: Sýra Baþlýðý eki okunamadý!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Hatalý sýra baþlýðý!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Hatalý sýra baþlýðý eki!\n" - -#define MSGTR_ShMemAllocFail "Paylaþýlmýþ hafýza yerleþtirilemedi\n" -#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Ses çýkýþý bufferý yerleþtirilemedi\n" - -#define MSGTR_UnknownAudio "Bilinmeyen/hatalý ses biçimi -> ses yok\n" - -#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Harici postprocessing filtresi kullanýlýyor, max q = %d\n" -#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Codeclerin postprocessing i kullanýlýyor, max q = %d\n" -#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video Biçimi '%s' seçili vo & vd tarafýndan desteklenmýyor! \n" -#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Ýstenilen video codec ailesi [%s] (vfm=%s) kullanýlabilir deðil (compile ederken açýn!)\n" -#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Ýstenilen ses codec ailesi [%s] (afm=%s) kullanýlabilir deðil. (compile ederken açýn!)\n" -#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Video decoderi açýlýyor: [%s] %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Ses decoderi açýlýyor: [%s] %s\n" +#define MSGTR_CantOpenCodec "kodek açılamadı\n" +#define MSGTR_CantCloseCodec "kodek kapatılamadı\n" + +#define MSGTR_MissingDLLcodec "HATA: Gerekli %s DirectShow kodeÄŸi açılamadı. \n" +#define MSGTR_ACMiniterror "Win32/ACM AUDIO kodeÄŸi yüklenemedi (dll dosyası hatalı mı?)\n" +#define MSGTR_MissingLAVCcodec " '%s' kodeÄŸi libavcodec içinde bulunamadı...\n" + +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: HATA: Sıra baÅŸlığı arama esnasında EOF \n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "HATA: Sıra baÅŸlığı okunamıyor!\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "HATA: Sıra baÅŸlığı eki okunamıyor!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Hatalı sıra baÅŸlığı!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Hatalı sıra baÅŸlığı eki!\n" + +#define MSGTR_ShMemAllocFail "Paylaşımlı bellek atanamadı\n" +#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Ses çıkış tamponu atamadı\n" + +#define MSGTR_UnknownAudio "Bilinmeyen/hatalı ses biçimi -> ses yok\n" + +#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Harici postprocessing filtresi kullanılıyor, max q = %d\n" +#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Kodeklerin postprocessing iÅŸlemi kullanılıyor, max q = %d\n" +#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "'%s' video özelliÄŸi seçili vo & vd ile desteklenmiyor! \n" +#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Ä°stenilen video kodek sınıfı [%s] (vfm=%s) kullanılabilir deÄŸil.\n(derlerken etkinleÅŸtirin.\n" +#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Ä°stenilen ses kodek sınıfı [%s] (afm=%s) kullanılabilir deÄŸil.\n(derlerken etkinleÅŸtirin!)\n" +#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Video dekoderi açılıyor: [%s] %s\n" +#define MSGTR_SelectedVideoCodec "Seçili video kodeÄŸi: [%s] vfm: %s (%s)\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Ses dekoderi açılıyor: [%s] %s\n" +#define MSGTR_SelectedAudioCodec "Seçili ses kodeÄŸi: [%s] afm: %s (%s)\n" +#define MSGTR_BuildingAudioFilterChain "%dHz/%dch/%s -> %dHz/%dch/%s için ses filtre zinciri oluÅŸturuluyor...\n" #define MSGTR_UninitVideoStr "kapanan video: %s \n" #define MSGTR_UninitAudioStr "kapanan ses: %s \n" -#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder açýlýþý baþarýsýz :(\n" -#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder açýlýþý baþarýsýz :(\n" -#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder önaçýlýþ baþarýsýz :(\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Tayin ediliyor: %d byte(giriþ için)\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Tayin ediliyor %d + %d = %d byte (çýkýþ buffer i için)\n" +#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Video Dekoderi açılamadı :(\n" +#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Ses Dekoderi açılamadı :(\n" +#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Ses Dekoderi önaçılışı baÅŸarısız :(\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dekod_ses: Girdi tamponu için %d bayt atanıyor\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dekod_ses: Çıktı tamponu için %d + %d = %d bayt atanıyor\n" // LIRC: -#define MSGTR_SettingUpLIRC "lirc desteði ayarlanýyor...\n" -#define MSGTR_LIRCdisabled "Uzaktan kontrol sistemini kullanamayacaksýnýz\n" -#define MSGTR_LIRCopenfailed "lirc desteði açýlamadý!\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "LIRC ayar dosyasý okunamadý %s!\n" +#define MSGTR_SettingUpLIRC "LIRC desteÄŸi ayarlanıyor...\n" +#define MSGTR_LIRCdisabled "Uzaktan kumandanızı kullanamayacaksınız\n" +#define MSGTR_LIRCopenfailed "LIRC desteÄŸi açılamadı!\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "%s LIRC ayar dosyası okunamadı!\n" // vf.c -#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Video filtresi bulunamadý '%s'\n" -#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Video filtresi açýlamadý '%s'\n" -#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Video filtresi açýlýyor: " -#define MSGTR_CannotFindColorspace "Genel renk seçimi bulunamadý, düzeltmek için 'scale' ekleniyor :(\n" +#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "'%s' video filtresi bulunamadı \n" +#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "'%s' video filtresi açılamadı \n" +#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Video filtresi açılıyor: " +#define MSGTR_CannotFindColorspace "EÅŸlenen renk biçimi bulunamadı, hatta 'scale' seçeneÄŸi eklensede :(\n" // vd.c -#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: codec ayarlanamadý: sh->disp_w ve sh->disp_h, çözülmeye çalýþýlýyor!\n" -#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo ayar isteði - %d x %d (preferred csp: %s)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Uyan renkler bulunamadý - -vf cetveli ile deneniyor...\n" -#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Görünümü: %.2f:1 - doðru movie görünüm için önderecelendirme.\n" -#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Görünümü atanmamýþ - önderecelerndirme uygulanmadý.\n" +#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Kodek ayarlanamadı: sh->disp_w ve sh->disp_h, çözülmeye çalışılıyor!\n" +#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo ayar isteÄŸi - %d x %d (tercih csp: %s)\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Renk biçimi bulunamadı. -vf scale ile tekrar deneniyor...\n" +#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Video-Görünümü: %.2f:1 - doÄŸru video görünümü için önölçekleniyor.\n" +#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Video-Görünümü tanımsız - önölçekleme onaylanamadı.\n" + +// vd_dshow.c, vd_dmo.c +#define MSGTR_DownloadCodecPackage "Ä°kili kodek paketini yükseltmeniz/yüklemeniz gerekiyor.\n http://www.mplayerhq.hu/dload.html\n" +#define MSGTR_DShowInitOK "BÄ°LGÄ°: Win32/Dshow video kodek açılışı tamam.\n" +#define MSGTR_DMOInitOK "BÄ°LGÄ°: Win32/DMO video kodek açılışı tamam.\n" + +// x11_common.c +#define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: EWMH tam ekran sonucu gönderilemedi!\n" +#define MSGTR_CouldNotFindXScreenSaver "xscreensaver_disable: X Ekran Koruyucu penceresi bulunamadı.\n" +#define MSGTR_SelectedVideoMode "XF86VM: Seçili video modu %dx%d: %dx%d görüntü boyutuna göre. \n" + +#define MSGTR_InsertingAfVolume "[Karıştırıcı] Karıştırma donanımı yok, ses filtresi ekleniyor.\n" +#define MSGTR_NoVolume "[Karıştırıcı] Kullanılabilir ses kontrolü yok.\n" // ====================== GUI messages/buttons ======================== #ifdef HAVE_NEW_GUI // --- labels --- -#define MSGTR_About "Hakkýnda" -#define MSGTR_FileSelect "Dosya Seç..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Altyazý Seç..." -#define MSGTR_OtherSelect "Seç..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Ek ses kanalý seç..." -#define MSGTR_FontSelect "Yazýtipi Seç..." -#define MSGTR_PlayList "PlayList" -#define MSGTR_Equalizer "Equalizer" -#define MSGTR_SkinBrowser "Skin Tarayýcý" -#define MSGTR_Network "Að biçimleri..." -#define MSGTR_Preferences "Seçenekler" -#define MSGTR_NoMediaOpened "Medya açýlmadý" -#define MSGTR_VCDTrack "VCD track %d" -#define MSGTR_NoChapter "bölüm yok" -#define MSGTR_Chapter "bölüm %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "dosya yüklenmedi" +#define MSGTR_About "Hakkında" +#define MSGTR_FileSelect "Dosya Seç..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Altyazı Seç..." +#define MSGTR_OtherSelect "Seç..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "Ek ses kanalı seç..." +#define MSGTR_FontSelect "Yazıtipi Seç..." +// Note: If you change MSGTR_PlayList please see if it still fits MSGTR_MENU_PlayList +#define MSGTR_PlayList "Çalma listesi" +#define MSGTR_Equalizer "Sentezleyici" +#define MSGTR_ConfigureEqualizer "Sentezleyici Ayarları" +#define MSGTR_SkinBrowser "Arayüz Seçici" +#define MSGTR_Network "AÄŸ Yayın Ä°ÅŸlemi..." +// Note: If you change MSGTR_Preferences please see if it still fits MSGTR_MENU_Preferences +#define MSGTR_Preferences "Tercihler" +#define MSGTR_AudioPreferences "Ses sürücüsü ayarları" +#define MSGTR_NoMediaOpened "Medya yok" +#define MSGTR_VCDTrack "VCD parça %d" +#define MSGTR_NoChapter "Bölüm yok" +#define MSGTR_Chapter "Bölüm %d" +#define MSGTR_NoFileLoaded "Dosya yüklenemedi" // --- buttons --- #define MSGTR_Ok "Tamam" -#define MSGTR_Cancel "Ýptal" +#define MSGTR_Cancel "Ä°ptal" #define MSGTR_Add "Ekle" -#define MSGTR_Remove "Sil" +#define MSGTR_Remove "Kaldır" #define MSGTR_Clear "Temizle" #define MSGTR_Config "Ayarla" -#define MSGTR_ConfigDriver "Sürücüyü Ayarla" -#define MSGTR_Browse "Gözat" +#define MSGTR_ConfigDriver "Sürücüyü Ayarla" +#define MSGTR_Browse "Gözat" // --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Üzgünüm, buffer için yeterli hafýza yok." -#define MSGTR_NEMFMR "Üzgünüm, menu iþlemesi için yeterli hafýza yok." -#define MSGTR_IDFGCVD "Üzgünüm, GUI ile uyumlu video çýkýþ sürücüsü bulunamadý." -#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Üzgünüm, MPEG olmayan dosyalarý DXR3/H+ aygýtýnýzla çalamazsýnýz. \nLütfen DXR3/H+ ayarlardaki lavc veya fame i etkinleþtirin." +#define MSGTR_NEMDB "Ãœzgünüm, tampon için yeterli hafıza yok." +#define MSGTR_NEMFMR "Ãœzgünüm, menü oluÅŸturmak için yeterli hafıza yok." +#define MSGTR_IDFGCVD "Ãœzgünüm, KGA ile uyumlu video çıkış sürücüsü bulunamadı." +#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Ãœzgünüm, MPEG olmayan dosyaları DXR3/H+ aygıtınızla oynatamazsınız. \nLütfen DXR3/H+ ayarlarından lavc veya fame seçeneÄŸini etkinleÅŸtirin." +#define MSGTR_UNKNOWNWINDOWTYPE "Bilinmeyen pencere türü bulundu..." // --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] Hata : skin ayar dosyasý %d satýrý: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] Dikkat: skin ayar dosyasý %d satýrý: widget bulundu ama \"section\" bulunamadý (%s)" -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] Dikkat: skin ayar dosyasý %d satýrý: widget bulundu ama \"subsection\" bulunamadý (%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bit veya daha az resim desteklenmiyor (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "dosya bulunamadý (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP okuma hatasý (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA okuma hatasý (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG okuma hatasý (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE paket TGA desteklenmiyor (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "bilinmeyen dosya tipi (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "24 bit den 32 bit e çevirme hatasý (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "Bilinmeyen mesaj: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "yetersiz hafýza\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Çok fazla yazýtipi tanýtýldý\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "yazýtipi dosyasý bulunamadý\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "yazýtipi image dosyasý bulunamadý\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "Varolmayan yazýtipi tanýtýcýsý (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[arayüz] Hata : arayüz ayar dosyası %d satırı: %s" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[arayüz] Uyarı: arayüz ayar dosyası %d satırı: widget (%s) bulundu ama \"section\" bulunamadı" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[arayüz] Uyarı: arayüz ayar dosyası %d satırı: widget (%s) bulundu ama \"subsection\" bulunamadı " +#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[arayüz] Uyarı: Ayar dosyasında satır %d\nbu altseçenek widget (%s) tarafından desteklenmiyor." +#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[arayüz] ( %s ) dosyası bulunamadı.\n" +#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[arayüz] ( %s ) dosyası okunabilir deÄŸil.\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bit veya daha az derinlikteki bitmap desteklenmiyor (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "( %s ) dosyası bulunamadı\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP okuma hatası (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA okuma hatası (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG okuma hatası (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE paketlenen TGA desteklemiyor (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "bilinmeyen dosya türü (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "24 bit --> 32 bit dönüştürme hatası (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "Bilinmeyen ileti: %s\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "yetersiz bellek\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Çok sayıda yazıtipi tanıtıldı\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "yazıtipi dosyası bulunamadı\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "yazıtipi görüntü dosyası bulunamadı\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "Varolmayan yazıtipi tanımlayıcısı (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "bilinmeyen parametre (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin bulunamadý (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin ayar dosyasý okuma hatasý (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skinler:" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Arayüz bulunamadı (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Seçili arayüz