From be9a3a5339e748fd4f8c2d1535e628626d66a8f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: diego Date: Tue, 12 Oct 2004 00:15:10 +0000 Subject: translation by Mizda Gabor git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@13617 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2 --- DOCS/xml/hu/install.xml | 948 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 948 insertions(+) create mode 100644 DOCS/xml/hu/install.xml (limited to 'DOCS') diff --git a/DOCS/xml/hu/install.xml b/DOCS/xml/hu/install.xml new file mode 100644 index 0000000000..a4a7e65a24 --- /dev/null +++ b/DOCS/xml/hu/install.xml @@ -0,0 +1,948 @@ + + + +Telepítés + + +Egy rövid telepítési leírást találsz a README fájlban. +Kérlek először azt olvasd el, és utána gyere vissza ide, hogy megtudd a +részleteket! + + + +Ebben a fejezetben megpróbállak végigvezetni az MPlayer +fordításának és beállításának menetén. Nem egyszerű, de nem is észveszejtően +nehéz. Ha nálad máshogy viselkednek a dolgok, mint ahogy itt le van írva, +nézd végig ezt a dokumentációt és (remélhetőleg) megtalálod a választ. Ha +linkeket látsz, kövesd őket és olvasd el figyelmesen a tartalmukat. Időbe +fog kerülni, de MEGÉRI. + + + +Nem árt, ha vmi újabb rendszered van. Linuxon a 2.4.x-es kernel javasolt. + + + + +Szoftver követelmények + + + + binutils - javasolt verzió: 2.11.x. + Ez a program felelős az MMX/ 3DNow!/stb utasítások generálásáért, + így nagyon fontos! + + + gcc - javasolt verziók: 2.95.3 + (esetleg 2.95.4) és 3.2+. + SOHA ne használd a 2.96-ot vagy a 3.0.x-et! Hibás + MPlayer kódot generálnak. Ha úgy döntesz, hogy lecseréled + a 2.96-os gcc-det, csak azért ne tegyél fel 3.x-est, mert újabb! A 3.x korai kiadásai + még több hibát tartalmaztak, mint a 2.96. Tehát vagy állj vissza 2.95.x-re + (és cseréld le a libstdc++-t is, + más programoknak szükségük lehet rá) vagy ne frissíts/tegyél vissza semmit (de ebben az + esetben készülj fel futási problémákra). Ha a 3.x-re szavazol, próbáld a legújabb + verziót használni, a korai kiadásoknak számtalan hibájuk volt, így győződj meg róla, + hogy legalább 3.1-eset használsz, ami ki lett próbálva és működik. Ha további infókat + szeretnél a 2.96-os gcc hibáiról (amik még mindig NEM lettek kijavítva, csak meg lettek + kerülve az MPlayerben!), nézd meg a + 2.96-os gcc-re vonatkozó részét! + + + XFree86 - javasolt verzió: mindig a + legújabb (4.3). Mindenki ezt akarja, mivel a 4.0.2-es XFree86-tól benne van az + XVideo kiterjesztés (néhol Xv-ként + hivatkoznak rá), ami szükséges a hardveres YUV gyorsítás engedélyezéséhez (gyors képmegjelenítés) + azokon a kártyákon, amik támogatják. + Győződj meg róla, hogy a fejlesztői csomagja is telepítve van, + különben nem fog működni. + Néhány videó kártyához nem kell XFree86. A listát lásd lejjebb. + + + make - javasolt verzió: + mindig a legújabb (legalább 3.79.x-es). Ez + legtöbbször nem olyan fontos. + + + SDL - nem feltétlenül szükséges, de segíthet + pár esetben (hibás audió, videó kártya, ami késik az xv vezérlővel). + Mindig használd a legújabbat (1.2.x-től kezdve). + + + libjpeg - választható JPEG dekódoló, az + kapcsoló használja és néhány QT MOV fájl. Hasznos mind az MPlayer, + mind a MEncoder szempontjából, ha jpeg fájlokkal akarsz dolgozni. + + + libpng - szükséges és az alapértelmezett (M)PNG dekóder. Kell a + GUI-hoz is. Használja az MPlayer és a MEncoder + is. + + + lame - javasolt, szükséges MP3 audió MEncoderrel + történő kódolásához, a javasolt verzió mindig a legújabb (de legalább 3.90). + + + zlib - javasolt, szükséges a tömörített MOV fejlécekhez és a + PNG támogatáshoz. + + + libogg - választható, szükséges az OGG formátumú fájlok lejátszásához. + + + libvorbis - választható, szükséges az OGG Vorbis audiók lejátszásához. + + + LIVE.COM Streaming Media + - választható, szükséges az RTSP/RTP folyamok lejátszásához. + + + directfb - választható, elérhető itt: + + + + cdparanoia - választható, szükséges a CDDA támogatáshoz + + + libfreetype - választható, TTF betűtípusok támogatásához kell. + Legalább 2.0.9-es szükséges. + + + libxmms - választható, XMMS input plugin támogatáshoz kell. + Legalább 1.2.7-es szükséges. + + + libsmb - választható, Samba támogatáshoz kell. + + + bio2jack - választható, a JACK audió kimenet támogatásához kell, + de csak a fordítás alatt. Beszerezheted a http://bio2jack.sf.net + címről. Mivel nincs install opciója, kézzel kell bemásolnod a libbio2jack.a fájlt + valahova a függvénykönyvtárakat tartalmazó könyvtáradba (pl. /usr/local/lib) vagy + használnod kell a kapcsolót, hogy megmondd a + ./configure scriptnek, hol van a fájl. + + + + + + +Codecek + + + + libavcodec: + Ez a codec csomag a H.263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1/WMV2/SVQ1/SVQ3 kódolású videó + folyamokat és a WMA (Windows Media Audio) v1/v2 audió folyamokat tudja visszakódolni több platformon. + Mindezt az elérhető programok közül ő végzi a leggyorsabban is. Lásd az + FFmpeg bekezdést a részletekért. Jellemzők: + + + lehetővé teszi a fent említett formátumok dekódolását nem x86 gépeken + + + a legtöbb megemlített codec-kel kódolni is tud + + + ez a codec az elérhető leggyorsabb a + DivX/3/4/5 és egyébb MPEG4 típusú formátumoknál. Javasolt! + + + + + Win32 codecek: Ha x86-os gépen akarod használni + az MPlayert, valószínűleg szükséged lesz rájuk. + Töltsd le a Win32 codec-eket a + codec oldalunkról + és telepítsd a /usr/local/lib/codecs könyvtárba + az MPlayer fordítása ELŐTT, + különben nem lesz befordított Win32 támogatásod! + Az avifile projektnek hasonló codec csomagja van, de az különbözik + a mienkétől, így ha minden támogatott codecet használni akarsz, akkor a mi + csomagunkra van szükséged (ne aggódj, az avifile-é is probléma nélkül működik). + + Jellemzők: + + + szükséged van erre, ha különböző hardveres tömörítőkkel, például tuner kártyákkal, + digitális kamerákkal rögzített filmeket akarod lejátszani vagy átkódolni + (például: DV, ATI VCR, MJPEG) + + + szükséges ha WMV9/WMA9 filmeket akarsz lejátszani. + + + Nem kell a régi ASF-ekhez MP41 vagy MP42 videóval (ezek gyakran VoxWare audiójú + fájlok - ezt a Win32 codec elintézi), és az WMV7-hez. Szintén szükségtelen + a WMA-hoz (Windows Media Audio), a + libavcodecnek van nyílt forrású dekódolója + ehhez. + + + + + QuickTime codecek: x86-os platformokon ezek + a codecek az RPZA, egyébb QuickTime videók és QDesign audió folyamok lejátszására + használható. A telepítéső útmutatók a Sorenson video codec + részben találhatóak. + + + DivX4/DivX5: erről a codecről a információkat a + DivX4/DivX5 részben találhatsz. Valószínűleg nincs + szükséged erre a codecre, mert a + libavcodec (lásd fent) sokkal + gyorsabb és jobb minőséget biztosít, mint ez, mind kódolásban, mind visszakódolásban. + Jellemzők: + + + 1 vagy 2 menetes kódolás + MEncoder-rel + + + le tudja játszani a régi DivX3 filmeket, sokkal + gyorsabban, mint a Win32-es DLL-ekkel, de lassabban, mint a + libavcodec-kel! + + + zárt forrású, és csak x86 változata elérhető. + + + + + XviD: Nyílt forráskódú, alternatív kódoló a + DivX4Linux mellett. Jellemzők: + + + 1 vagy 2 menetes kódolás + MEncoder-rel + + + nyílt forráskódú, így multiplatformos. + + + kódolásban kb. kétszer gyorsabb, mint a divX4 - majdnem ugyan azzal a minőséggel + + + + + Az XAnim codecek + a legjobbak (teljes képernyő, hardveres YUV nagyítás) a + 3ivx és Indeo 3/4/5 filmek dekódolásához, és + néhány régi formátumhoz. Ráadásul multiplatformos, így ez az egyetlen lehetőség + az Indeo fájlok lejátszására nem-x86-os platformokon (nos, legalábbis az XAnim + használatán kívül :). De például a Cinepak filmeket legjobb az + MPlayer saját Cinepak dekódolójával lejátszani! + + + Az Ogg Vorbis audió dekódoláshoz helyesen + telepített libvorbis kell. Használd + a deb/rpm csomagokat, ha elérhetőek, vagy fordítsd le + forrásból + (ez egy naponta frissített tarball a Vorbis CVS-ből). + + + MPlayer tudja használni a RealPlayer 8 vagy a + RealONE függvénykönyvtárait a RealVideo 3.0 és 4.0 + videók lejátszásához, és a Sipro/Cook audióhoz. Lásd a + RealMedia fájl formátumok + részt a telepítési útmutatóért és egyébb információkért. + + + + + + +Videó kártyák + + +Két nagy típusa van a videó kártyáknak. Az egyik (az újabbak) tudják a +hardveres méretezést és YUV gyorsítást, +a másik nem. + + + + +YUV kártyák + + +A képet bármilyen méretben meg tudják jeleníteni és átméretezni (nagyítani), +ami belefér a memóriájukba, kevés CPU használattal +(még nagyításnál is), így a teljes képernyős vetítés szép és nagyon gyors. + + + + Matrox G200/G400/G450/G550 kártyák: bár van + Vidix vezérlő hozzájuk, inkább az mgs_vid + modult használd, sokkal jobban működik. + Nézd meg az mga_vid részt a telepítéséhez + és használatához! Fontos, hogy az ott leírtakat az MPlayer + fordítása előtt végezd el, különben nem lesz beépített + mga_vid támogatásod. Szintén nézd meg a Matrox TV-kimenet + részt! Ha nem használsz Linux-ot, csak a + VIDIX vezérlőben bízhatsz: olvasd el a VIDIX részt. + + + 3Dfx Voodoo3/Banshee kártyák: nézd meg a + tdfxfb részt, ha nagy sebességnövekedést akarsz + elérni! Fontos, hogy az ott leírtakat az MPlayer + fordítása előtt végezd el, különben nem lesz + beépített 3Dfx támogatásod. Szintén nézd meg a 3dfx TV-kimenet + részt! Ha X-et használsz, legalább 4.2.0-est + használj, mert a 3dfx Xv vezérlő a 4.1.0 és korábbi verziókban hibás volt. + + + ATI kártyák: VIDIX + vezérlő elérhető a következő kártyákhoz: + Radeon, Rage128, Mach64 (Rage XL/Mobility, Xpert98). + Nézd meg a TV-out dokumentáció ATI kártyákra + vonatkozó részét, hogy megtudd a kártyád TV-kimenete támogatott-e a + Linux/MPlayer alatt! + + + S3 kártyák: a Savage és Virge/DX chip-eknek van + hardveres gyorsításuk. Használj olyan friss XFree86-ot, amilyet csak tudsz, a régebbi + vezérlők hibásak. A Savage chip-eknek problémáik vannak a YV12 megjelenítéssel, lásd + az S3 Xv részt a részletekért. Régebbi, Trio kártyákban nincs + vagy lassú a hardveres támogatás. + + + nVidia kártyák: talán jó választás a videó lejátszáshoz, + talán nem. Ha nincs GeForce2 (vagy újabb) kártyád, valószínűleg nem fog menni hiba nélkül. + Az XFree86 beépített nVidia vezérlője nem minden kártyán támogatja a + hardveres YUV gyorsítást. Le kell töltened az nVidia zárt forrású vezérlőjét az + nVidia.com-ról. + Nézd meg az nVidia Xv vezérlő fejezetet bővebb információkért! + Szintén nézd meg az nVidia TV-kimenet részt ha TV-t is + akarsz használni. + + + 3DLabs GLINT R3 és Permedia3: VIDIX vezérlő van + hozzá (pm3_vid). Kérlek olvasd el a VIDIX fejezetet + bővebb infókért! + + + Egyéb kártyák: nincs a fentiekben? + + + Próbáld ki, hogy az XFree86 vezérlő (és a kártyád) támogatja-e a hardveres + gyorsítást! Lásd az Xv fejezetet a részletekért! + + + Ha nem, akkor a kártyád videós tulajdonságai nem támogatottak az operációs rendszered + alatt. :( Ha a hardveres méretezés működik Windows alatt, az nem jelenti azt, hogy + Linux vagy más operációs rendszer alatt is fog menni, ez a vezérlőtől függ. + A legtöbb gyártó sem Linuxos vezérlőt nem ad ki, sem a chip-jei specifikációját - + így hát peched van, ha az ő kártyájukat használod. + Lásd . + + + + + + + + + +Nem YUV-os kártyák + + +A teljes képernyős lejátszás vagy a szoftveres méretezés +engedélyezésével (használd a vagy a kapcsolót, +de figyelmeztetlek: lassú lesz), vagy egy kisebb, pl. 352x288-as felbontásra való átváltással +lehetséges. Ha nincs YUV gyorsításod, az utóbbi módszer javasolt. +A videó mód váltást a kapcsolóval engedélyezheted, mely a következő +vezérlőkkel működik: + + + használsz XFree86-t: részleteket lásd a DGA vezérlőről + és az X11 vezérlőről szóló fejezetekben. A DGA a javasolt! Megpróbálhatod + a DGA-t SDL-en keresztül is, van amikor az a jobb. + + + nem használsz XFree86-t: próbáld ezeket a vezérlőket ebben a sorrendben + vesa, + fbdev, + svgalib, + aalib. + + + + + + + +Cirrus-Logic kártyák + + + GD 7548: alaplapi vezérlő, Compaq Armada 41xx notebook sorozatban tesztelve. + + + XFree86 3: 8/16bpp módban működik. Bár a vezérlő borzasztóan lassú + és hibás 800x600@16bpp-ben. Javasolt: 640x480@16bpp + + + XFree86 4: az Xserver kifagy rögtön indítás után, ha a gyorsítás nincs kikapcsolva, + de akkor meg az egész cucc lassabb lesz, mint az XFree86 3. Nincs XVideo. + + + FBdev: a framebuffer-t a clgenfb kernel vezérlővel tudod + bekapcsolni, de nekem csak 8bpp-ben működött, így használhatatlan. + A clgenfb forrását ki kell egészíteni a 7548 ID-vel fordítás előtt. + + + VESA: a kártya csak a VBE 1.2-t ismeri, így a VESA kimenet nem használható. UniVBE-vel + sem lehet megkerülni. + + + SVGAlib: régebbi Cirrus chip-nek ismeri fel. Használható de lassú a kapcsolóval. + + + + + + + + + +Hangkártyák + + + + Soundblaster Live!: ezzel a kártyával 4 vagy 6 + (5.1) csatornás AC3 dekódolást használhatsz a 2 helyett. Olvasd el a + szoftveres AC3 dekódolásról szóló fejezetet! Hardveres AC3 + használathoz ALSA 0.9-et kell használnod OSS emulációval! + + + C-Media S/PDIF kimenettel: hardveres AC3 + áteresztés lehetséges ezeken a kártyákon, lásd a + hardveres AC3 dekódolás fejezetet! + + + Más kártyák tulajdonságait nem támogatja az + MPlayer. Nagyon ajánlott, hogy elolvasd + a hangkártyákról szóló részt! + + + + + + +Jellemzők + + + + Döntsd el, hogy szükséged van-e GUI-ra. Ha igen, akkor nézd meg a GUI + fejezetet a fordítás előtt! + + + Ha telepíteni akarod a MEncodert is (a nagyszerű, mindent + tudó kódolónkat), nézd meg a MEncoder részt! + + + Ha V4L kompatibilis TV tuner kártyád van, + és nézni/grabbelni vagy kódolni szeretnél filmeket az MPlayerrel, + olvasd el a TV bemenet fejezetet. + + + Roppant jól sikerült OSD Menü támogatás vár használatra. + Lásd az OSD menü fejezetet! + + + + +Mindezek után fordítsd le az MPlayert: + +./configure +make +make install + + + +Ezek után az MPlayer máris használatra kész. A +$PREFIX/share/mplayer könyvtárban van +a codecs.conf fájl, ami a codec-eket és azok tulajdonságait +írja le a programnak. Ez a fájl csak akkor kell, ha meg akarod változtatni a +képességeit, egyébként nem, mert a binárisban van egy másolat róla. Ellenőrizd le, +hogy van-e codecs.conf nevű fájlod a home könyvtáradban +(~/.mplayer/codecs.conf), melyet régebbi +MPlayer verziók hagyhattak ott, és ha van, töröld le! + + + +Vedd figyelembe, hogy ha van egy codecs.conf fájlod a +~/.mplayer/ könyvtárban, a beépített és a fő +codecs.conf teljesen figyelmen kívül lesz hagyva. +Ne használd ezt, hacsak nem akarsz trükközni az MPlayerrel, +mivel ez sok problémát okozhat. Ha meg akarod változtatni a codec-ek keresési sorrendjét, +használd a , , , +vagy kapcsolókat akár a parancssorban akár a konfigurációs fájlban +(lásd man oldal). + + + + +A Debian használók .deb csomagot is készíthetnek maguknak, roppant egyszerűen. +Csak futtasd a +fakeroot debian/rules binary +parancsot az MPlayer főkönyvtárában. Lásd a +Debian csomagolás fejezetet bővebb információkért! + + + +Mindig nézd végig a ./configure +kimenetét, és a configure.log fájl, melyek +információkat tartalmaznak arról, hogy mi is lesz lefordítva és mi nem. +Szintén tanácsos megnézni a config.h és +config.mak fájlokat. Ha van olyan telepített függvénykönyvtárad, +amit a ./configure mégsem talált meg, ellenőrizd, hogy a +megfelelő fejléc fájlok (általában a -dev csomagokban vannak) is elérhetőek-e, és +egyező verziójúak. A configure.log fájl legtöbbször megmondja, +hogy mi hiányzik. + + + +Bár nem kötelező, de a betűtípusoknak telepítve kell lenniük, hogy az OSD és a +feliratozás működjön. A javasolt eljárás, hogy telepíted a TTF betűkészletet, +majd megmondod az MPlayernek, hogy használja azt. +Lásd a Feliratok és az OSD részt bővebben. + + + + + + + + +Mi a helyzet a GUI-val? + + +A GUI-hoz GTK 1.2.x kell (nem teljesen GTK-s, de a panelek igen). A skinek +PNG formátumúak, így telepített GTK, libpng +(és a fejlesztői cuccok, amik általában gtk-dev +és libpng-dev néven futnak) szükséges. +A ./configure-nak az kapcsoló +megadásával írhatod elő, hogy GUI-t is készítsen. Ezután ha a GUI-s változatot +akarod futtatni, akkor a gmplayer binárist kell elindítanod. + + + +Jelenleg a opció technikai okokból nem használható a +parancssorban. + + + +Mivel az MPlayer nem rendelkezik beépített skin-nel, +le kell töltened őket, ha a GUI-t használni akarod. Lásd a letöltési oldalt. +Ajánlott egy rendszerszinten elérhető könyvtárba tenni őket ($PREFIX/share/mplayer/Skin), vagy a $HOME/.mplayer/Skin-be. +Az MPlayer ezekben a könyvtárakban +keres egy default nevű alkönyvtárat, amelyben +az alapértelmezett skin van. Megadhatsz más könyvtárat is a + kapcsolóval vagy a +skin=newskin sorral a konfigurációs fájlban, és ekkor a +*/Skin/newskin könyvtárban lévő skin lesz +használatban. + + + + + + +Feliratok és OSD + + +Az MPlayer feliratokat is meg tud jeleníteni a filmekkel +együtt. Jelenleg a következő formátumok támogatottak: + +VOBsub +OGM +CC (closed caption) +MicroDVD +SubRip +SubViewer +Sami +VPlayer +RT +SSA +PJS (Phoenix Japanimation Society) +MPsub +AQTitle +JACOsub + + + + +Az MPlayer az előzőleg felsorolt felirat formátumokat +(az első három kivételével) át is tudja konvertálni +az alábbi formátumokba, a megadott kapcsolókkal: + +MPsub: +SubRip: +MicroDVD: +JACOsub: +Sami: + + + + +A MEncoder el tudja menteni a DVD feliratokat +VOBsub formában. + + + +A parancssori kapcsolók eléggé különböznek az az egyes formátumoknál: + + + +VOBsub feliratok + +A VOBsub feliratok egy nagy (néhány megabájtos) .SUB fájlból +és opcionálisan egy .IDX és/vagy .IFO +fájlból állnak. Ha olyan fájlaid vannak, hogy +sample.sub, +sample.ifo (opcionális), +sample.idx - meg kell adnod az +MPlayernek a kapcsolót +(teljes elérési út is megadható). A kapcsoló olyan, +mint a a DVD-knél, segítségével felirat sávok (nyelvek) +közül választhatsz. Abban az esetben, ha elfelejted a +kapcsolót, az MPLayer a kapcsolóval +megadott nyelveket próbálja használni, és a langidx-re ugrik +az .IDX fájlban, hogy beállítsa a felirat nyelvét. Ha ez nem +sikerül, nem lesz felirat. + + + + +Egyéb feliratok + +A többi formátum egy sima szöveges fájlból áll, mely tartalmazza az időzítést, +a pozícionálást és a szöveget. Használata: ha van egy olyan fájlod, mint pl. +sample.txt, +akkor a kapcsolóval +tudod megadni (teljes elérési út is megadható). + + + + +Felirat időzítés és pozícionálás beállítása: + + + + Késlelteti a feliratot másodperccel. + Lehet negatív is. + + + + + + Megadhatod a felirat fájl képkocka/mp rátáját (lebegőpontos szám). + + + + + + A felirat pozícióját adhatod meg. + + + + + +Ha MicroDVD felirat fájl használa közben egyre növekvő csúszást tapasztalsz a +film és a felirat között, akkor a legvalószínűbb, hogy a film és a felirat frame +rátája különböző. Jegyezd meg, hogy a MicroDVD felirat formátum abszolút képkocka +számokat használ az időzítéshez, és emiatt a kapcsoló +nem használható ezzel a formátummal. Mivel az MPlayer +nem tudja kitalálni a felirat fájl frame rátáját, kézzel kell átkonvertálnod. +Van egy kis Perl script a contrib +könyvtárban az MPlayer FTP szerverén, ami megcsinálja +ezt a konvertálást neked. + + + +A DVD feliratokról a DVD fejezetben olvashatsz bővebben. + + + + +Az <application>MPlayer</application> saját felirat formátuma (MPsub) + + +Az MPlayer egy új felirat formátumot is bevezetett, amit +MPsubnak hívnak. Gabucino tervezte. A legfontosabb +tulajdonsága, hogy dinamikus idő-alapú (habár használható +képkocka-alapú módban is). Példa (DOCS/tech/mpsub.sub): + +FORMAT=TIME +# első szám : ennyi másodpercet várjon az előző felirat eltűnése után +# második szám : ennyi másodpercig mutassa az aktuális feliratot + +15 3 +Réges régen... + +0 3 +egy nagyon távoli galaxisban... + +0 3 +Naboo támadás alatt állt. + + + +Amint látod, a fő cél a felirat +szerkesztésének/időzítésének/összeillesztésének/vágásának könnyítése +volt. És ha - mondjuk - kapsz egy SSA feliratot, de rosszul van időzítve/késleltetve +a te filmedhez képest, egyszerűen csak kiadod a következő parancsot: +mplayer dummy.avi -sub source.ssa -dumpmpsub +Ekkor egy dump.mpsub fájl jön létre az aktuális könyvtárban, +ami a forrás felirat szövegét tartalmazza, de +MPsub formátumban. Ezután szabadon +hozzáadhatsz/kivonhatsz másodperceket a feliratoknál. + + + +A feliratok egy 'OSD', On Screen Display nevű +technológia segítségével jelennek meg. OSD segítségével jelenik meg az idő, +a hangerő sáv, a kereső sáv, stb. + + + + + +Az OSD és a feliratok telepítése + + +Kell egy MPlayer betű csomag, hogy használni tudd +az OSD/SUB jellemzőket. Sok helyről beszerezheted: + + + + + Használhatod a betű generátort, a TOOLS/subfont-c-t. Ez egy program, ami + TTF/Type1/stb. formátumú betűket átkonvertálja mplayer betű csomaggá (olvasd el a + TOOLS/subfont-c/README fájt a részletekért). + + + A GIMP betű generátor plugin-jét használod, amit + TOOLS/subfont-GIMP néven találsz + (megjegyzés: HSI RAW plugin is kell, lásd ). + + + TrueType (TTF) betűket használsz, amik megfelelnek a freetype + függvénykönyvtárnak. 2.0.9 vagy újabb verzió kötelező! Így két lehetőséged van: + + + használod a + kapcsolót és megadod a TrueType betűtípust minden alkalommal + + + készítesz egy szimlinket: + ln -s /path/to/sample_font.ttf ~/.mplayer/subfont.ttf + + + Ha az MPlayert fontconfig + támogatással fordítottad, a fenti módszerek nem fognak működni, helyettük + a egy fontconfig + betű nevet vár, alapértelmezett pedig a sans-serif betű lesz. Ha a + fontconfig által ismert betűtípusok + listája érdekel, használd az fc-list parancsot! Például: + + + + Letölthetsz használatra kész betű csomagokat az MPlayer + oldaláról. Megjegyzés: a jelenleg elérhető betűtípusok csak az ISO 8859-1/2 + kódolást támogatják, de van néhány más (beleértve a koreai, orosz, ISO 8859-8 stb.) + betűtípusokat a contrib/font könyvtárban az FTP szerveren, amit felhasználók + készítettek. + + + A betű csomagoknak tartalmazniuk kell egy font.desc fájlt, + ami leírja a Unicode betűk pozícióját a felirat szövegének aktuális kódlapján. + A másik megoldás, ha a feliratok UTF-8 kódolást használnak, ekkor az + kapcsoló használata vagy a felirat fájl átnevezése + <video_name>.utf formátumra és a film mellé másolása + elegendő. A különböző kódlapokról UTF-8-ra történő kódolás a + konwert vagy az iconv programok + segítségével végezhető el. + + + + Néhány URL + + + URLMegjegyzés + + + + + + ISO betűtípusok + + + + + felhasználók által készített különböző betűtípusok + + + + + koreai betűk és RAW plugin + + + +
+ +
+
+ +Ha nem-TTF betűtípust választasz, csomagold ki a letöltött fájlt a ~/.mplayer vagy a $PREFIX/share/mplayer könyvtárba. Ezután nevezd át +vagy szimlinkeld az egyik kicsomagolt könyvtárat font, +névre, például: + +ln -s ~/.mplayer/arial-24 ~/.mplayer/font + +Ez után egy órát kell látnod a film bal felső sarkában (kikapcsolhatod az +o billentyűvel). + + + +(a feliratok mindig engedélyezettek, kikapcsolásukhoz olvasd +el a man oldalt) + + + +Az OSD-nek 4 állapota van (o billentyűvel válthatsz): + + + + hangerő sáv + kereső sáv (alapértelmezett) + + + hangerő sáv + kereső sáv + idő + keresésnél a fájl pozíció százalékban + + + hangerő sáv + kereső sáv + idő + a teljes lejátszási idő + + + csak feliratok + + + +Az alapértelmezett viselkedést az osdlevel változó átállításával +állíthatod be a konfigurációs fájlban, vagy a kapcsolóval +a parancssorban. + + +
+ + + +OSD menü + + +Az MPlayernek az OSD Menüje teljesen igényre szabható. + + + +a Tulajdonságok menü még NINCS KIFEJLESZTVE! + + + +Telepítés + + fordítsd le az MPlayert a ./configure-nak + az kapcsoló megadásával + + + bizonyosodj meg róla, hogy van telepített OSD betűkészleted + + + másold át az etc/menu.conf fájlt a + .mplayer könyvtárba + + + másold át az etc/input.conf fájlt a + .mplayer könyvtárba, vagy egy + rendszerszinten elérhető MPlayer konfigurációs + könyvtárba (alapértelmezett: /usr/local/etc/mplayer) + + + ellenőrizd le és írd át az input.conf fájlt a menüben + történő mozgáshoz használt billentyűk engedélyezéséhez + (ott le van írva). + + + indítsd el az MPlayert az alábbi példa alapján: + $ mplayer -menu file.avi + + + nyomd meg valamelyik menü gombot, amit megadtál + + + + +
+ + + + +RTC + +Három fajta időzítési eljárás van az MPlayerben. + + + +A régi módszer használatához nem kell tenned + semmit. Ez az usleep() függvényt használja az + A/V szinkronizáláshoz, +/- 10ms-es pontossággal. Van amikor ennél is pontosabb + szinkronizálás szükséges. + + +Az új időzítő kód az RTC-t (RealTime Clock) + használja, mert ennek pontos, 1 ms-es időzítői vannak. Automatikusan engedélyezett + lesz, ha elérhető, de root jogok vagy setuid root beállítása + az MPlayer binárisán vagy megfelelően beállított kernel + kell hozzá. Ha 2.4.19pre8 vagy későbbi kernelt használsz, beállíthatod a maximum + RTC frekvenciát a sima felhasználóknak a /proc + fájlrendszer segítségével. Használd ez a parancsot az RTC normál + felhasználók számára történő engedélyezéséhez: + echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq + Ha nincs ilyen új kerneled, egy sort kell megváltoztatnod a + drivers/char/rtc.c fájlban és újrafordítani a kernelt. + Keresd meg ezt a részt: + + * We don't really want Joe User enabling more + * than 64Hz of interrupts on a multi-user machine. + */ + if ((rtc_freq > 64) && (!capable(CAP_SYS_RESOURCE))) + + és írd át a 64-et 1024-re! Tudd, hogy mit csinálsz! Az új időzítő eredményét + a státusz sorban láthatod. Néhány sebesség-léptetéses (speedstep) CPU-val rendelkező + notebook BIOS-ának energia takarékossági funkciói rosszul működnek együtt az + RTC-vel. Elromolhat az audió és a videó szinkronizációja. Úgy tűnik, ha bedugod + a hálózati csatlakozót, mielőtt bekapcsolnád a notebookot, az segít. + Az RTC támogatást bármikor kikapcsolhatod a kapcsolóval. + Néhány hardver összeállításban (ALi1541-es alaplapokkal használt nem DMA-s DVD + meghajtók esetén erősítették meg) az RTC időzítő használata kihagyásokat okoz + lejátszás közben. Ebben az esetben a harmadik módszer használata javasolt. + + + A harmadik időzítő kód a + kapcsolóval kapcsolható be. Az RTC hatékonyságával rendelkezik, de nem használja + azt. Másrészről viszont jobban eszi a procit. + + +SOHA ne telepíts egy setuid root-os +MPlayer binárist egy több-felhasználós rendszerben! +Azzal bárki simán root lehet. + + + -- cgit v1.2.3