From 47496193ec97e9e6500ff0f35348cd09dd58dcee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: torinthiel Date: Tue, 24 Oct 2006 21:09:12 +0000 Subject: sync r20412 git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@20438 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2 --- DOCS/xml/pl/install.xml | 553 ++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 109 insertions(+), 444 deletions(-) (limited to 'DOCS/xml/pl/install.xml') diff --git a/DOCS/xml/pl/install.xml b/DOCS/xml/pl/install.xml index 9995a3d8e2..87d26271aa 100644 --- a/DOCS/xml/pl/install.xml +++ b/DOCS/xml/pl/install.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + Instalacja @@ -24,7 +24,7 @@ Potrzebujesz do -Wymagania sprzętowe +Wymagane oprogramowanie @@ -35,6 +35,7 @@ Potrzebujesz do gcc - zalecanymi wersjami są 2.95 i 3.3+. Wiadomo, że 2.96 i 3.0.x generują wadliwy kod, 3.1 i 3.2 również miały problemy. + Na PowerPC używaj 4.x+. XFree86 - sugerowaną wersją jest @@ -52,9 +53,13 @@ Potrzebujesz do zawsze najnowsza (przynajmniej 3.79.x). W większości wypadków nie jest to jednak ważne. + + FreeType 2.0.9 lub wyższa jest wymagana + jeśli chcesz mieć czcionkę do OSD i napisów. + SDL - nie jest konieczne, ale może pomóc w niektórych - wypadkach (złe karty dźwiękowe, graficzne, które mają dziwne opóźnienia ze sterownikiem Xv). + wypadkach (wadliwy dźwięk, karty graficzne, które mają dziwne opóźnienia ze sterownikiem Xv). Zawsze używaj najnowszego (zaczynając od 1.2.x). @@ -86,7 +91,7 @@ Potrzebujesz do dźwięku OGG Vorbis. -LIVE.COM Streaming Media + LIVE555 Streaming Media - opcjonalna, wymagana do odtwarzania strumieni RTSP/RTP. @@ -97,10 +102,6 @@ Potrzebujesz do cdparanoia - opcjonalna, do obsługi CDDA. - - libfreetype - opcjonalna, do obsługi czcionek TTF. - Wymagana jest przynajmniej wersja 2.0.9. - libxmms - opcjonalna, do obsługi wtyczek wejściowych XMMS. Wymagana jest przynajmniej wersja 1.2.7. @@ -112,119 +113,6 @@ Potrzebujesz do ALSA - opcjonalna, do obsługi wyjścia dźwięku przez ALSA. Wymagana jest przynajmniej wersja 0.9.0rc4. - - bio2jack - opcjonalna, do obsługi wyjścia - dźwięku poprzez JACK, potrzebna jedynie w czasie kompilacji. Do pobrania z - http://bio2jack.sf.net. Ponieważ - nie posiada ona opcji instalacji musisz samodzielnie umieścić plik - libbio2jack.a w swoim katalogu z bibliotekami - (np. /usr/local/lib/) lub użyć opcji - aby przekazać jego lokalizację do - skryptu ./configure. - - - - - - -Kodeki - - - - libavcodec: - Ten pakiet kodeków jest zdolny do dekodowania strumieni video zakodowanych - H.263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1/WMV2/SVQ1/SVQ3 - i strumieni audio WMA (Windows Media Audio) v1/v2 na wielu platformach. - Jest również uważany za najszybszy. Przeczytaj rozdział - FFmpeg, a dowiesz się więcej. Cechy: - - - umożliwia dekodowanie wyżej wymienionych strumieni video na maszynach innych niż x86 - - - kodowanie większością wymienionych kodeków - - - ten kodek jest najszybszym dostępnym dla - DivX/3/4/5 i innych rodzajów MPEG-4. Zalecany! - - - - - Kodeki Win32: Jeśli zamierzasz używać - MPlayera na architekturze x86, będziesz ich prawdopodobnie - potrzebował. Ściągnij pakiet z naszej - strony kodeków - i umieść je w katalogu /usr/local/lib/codecs - PRZED kompilacją MPlayera, - w przeciwnym wypadku obsługa Win32 nie będzie wkompilowana! - Projekt avifile ma podobny pakiet kodeków, ale różni się on od naszego, - więc jeżeli chcesz używać wszystkich, obsługiwanych kodeków, skorzystaj z - naszej paczki (nie przejmuj się, avifile działa z nią bez problemów). - - Cechy: - - - potrzebujesz tego do odtwarzania i zakodowania, na przykład, filmów nagranych z użyciem - różnych kompresorów sprzętowych, jak tunery, kamery cyfrowe - (na przykład: DV, ATI VCR, MJPEG) - - - wymagane jeśli chcesz odtwarzać filmy WMV9/WMA9. - - - Nie są potrzebne do starych plików video ASF z MP41 lub MP42 (mimo, że dźwięk VoxWare - jest często używany w tych plikach - realizowane jest to przez kodek Win32), lub WMV7. - Nie są również potrzebne do WMA (Windows Media Audio), - libavcodec ma potrzebne do niego dekodery ze - świata wolnego oprogramowania. - - - - - Kodeki QuickTime: na platformach x86 te kodeki - mogą być użyte do dekodowania RPZA, innych sekwencji video QuickTime i - strumieni audio QDesign. Instrukcję instalacji możesz znaleźć w rozdziale - kodeki video Sorenson. - - - XviD: Alternatywa do kodowania dla DivX4Linux - z otwartym źródłem. Cechy: - - - 1 lub 2 przebiegowe kodowanie przy pomocy - MEncodera - - - ma otwarte źródło, więc jest wieloplatformowa. - - - jest około 2 razy szybsza od DivX4 podczas zakodowywania, a osiąga mniej więcej tę samą jakość - - - - - Kodeki XAnim - są najlepsze (pełny ekran, sprzętowy zoom YUV) do dekodowania filmów - 3ivx, Indeo 3/4/5 i kilku starych formatów. - Są wieloplatformowe, więc są jednym sposobem, żeby odtworzyć Indeo na platformach - innych niż x86 (no, może poza użyciem XAnim:). Ale na przykład filmy Cinepak - są najlepiej odtwarzane przy pomocy MPlayerowego dekodera Cinepak! - - - Do dekodowania dźwięku Ogg Vorbis, będziesz musiał - poprawnie zainstalować libvorbis. - Źródła i odpowiednie pakiety binarne możesz pobrać ze - strony ogg vorbis. - - - MPlayer może korzystać z bibliotek RealPlayer 8 - lub RealONE, żeby odtworzyć pliki z obrazem w formacie - RealVideo 3.0 i 4.0 - i dźwiękiem w Sipro/Cook. Zobacz rozdział - format pliku RealMedia, - znajdziesz tam instrukcje i kilka informacji. - @@ -233,9 +121,9 @@ Potrzebujesz do Karty graficzne -Są właściwie dwa rodzaje kart graficznych. Te nowsze mają obsługę +Są właściwie dwa rodzaje kart graficznych. Jeden (nowsze karty) ma obsługę sprzętowego skalowania i akceleracji YUV, -te drugie nie. +pozostałe karty nie. @@ -262,11 +150,11 @@ zoomie), dlatego te Karty 3Dfx Voodoo3/Banshee: przeczytaj rozdział - poświęcony tdfxfb, żeby dowiedzieć się, jak uzyskać znaczy + poświęcony tdfxfb, żeby dowiedzieć się, jak uzyskać znaczny wzrost prędkości. Ważne jest, abyś wykonał te kroki przed kompilacją MPlayera, w przeciwnym wypadku obsługa - 3Dfx nie będzie wkompilowana. Przeczytaj również rozdział - 3dfx TV-out. Jeżeli korzystasz z Xów, używaj przynajmniej wersji + 3Dfx nie będzie wkompilowana. + Jeżeli korzystasz z Xów, używaj przynajmniej wersji 4.2.0, ponieważ sterownik Xv dla 3dfx był uszkodzony w wersji 4.1.0 i wcześniejszych. @@ -282,8 +170,8 @@ zoomie), dlatego te Karty S3: układy graficzne Savage i Virge/DX mają sprzętową akcelerację. Używaj jak najnowszej wersji XFree86, starsze sterowniki mają liczne błędy. Układy Savage mają problemy z obrazem YV12, więcej szczegółów - znajdziesz w rozdziale S3 Xv. Starsze karty Trio nie obsługują - w ogóle lub mają wolną akcelerację sprzętową. + znajdziesz w rozdziale S3 Xv. + Starsze karty Trio maja wolną akcelerację sprzętową lub nie mają jej wcale. Karty nVidia: mogą lub nie mogą być dobrym @@ -298,15 +186,16 @@ zoomie), dlatego te 3DLabs GLINT R3 and Permedia3: dostępny jest - sterownik VIDIX (pm3_vid). Dla uzyskanie bardziej szczegółowych informacji - przeczytaj rozdział VIDIX. + sterownik VIDIX (pm3_vid). + Bardziej szczegółowe informacje znajdziesz w rozdziale + VIDIX. Inne karty: żadna z powyższych? Sprawdź, czy sterownik XFree86 (i Twoja karta) obsługują sprzętową akcelerację. - Przeczytaj rozdział Xv, a znajdziesz więcej informacji. + Więcej informacji znajdziesz w rozdziale Xv. Jeżeli nie, oznacza to, że możliwości Twojej karty nie są obsługiwane @@ -328,9 +217,10 @@ zoomie), dlatego te Karty nieobsługujące YUV -Odtwarzanie pełnoekranowe może być uzyskane przez programowe -skalowanie (użyj opcji lub , -ale ostrzegam Cię: to jest wolne) lub przełączenie na niższą rozdzielczość, +Odtwarzanie pełnoekranowe może być uzyskane przez +skalowanie programowe +(użyj opcji lub , +ale ostrzegam Cię: jest to wolne) lub przełączenie na niższą rozdzielczość, na przykład 352x288. Jeżeli nie masz akceleracji YUV, ta druga metoda jest zalecana. Przełączanie między trybami video umożliwia opcja i działa ona z następującymi sterownikami: @@ -342,8 +232,8 @@ dzia DGA przez SDL, czasami jest to lepsze rozwiązanie. - nie używasz XFree86: spróbuj użyć któregoś - z niżej wymienionych sterowników w podanej kolejności: + nie używasz XFree86: wypróbuj te sterowniki + w podanej kolejności: vesa, fbdev, svgalib, @@ -380,7 +270,7 @@ dzia Nie możesz zastosować obejścia przez UniVBE. - SVGAlib: wykrywa starszy układ Cirrusa. Działa, chociaż jest wolny z + SVGAlib: wykrywa starszy układ Cirrusa. Działa, chociaż powoli, z . @@ -419,8 +309,8 @@ dzia - Zdecyduj czy potrzebujesz GUI. Jeśli tak, przeczytaj rozdział GUI - przed kompilacją. + Zdecyduj czy potrzebujesz GUI. Jeśli tak, przeczytaj rozdział + GUI przed kompilacją. Jeżeli chcesz zainstalować MEncodera (naszego @@ -432,6 +322,11 @@ dzia chcesz oglądać/przechwytywać i kodować filmy przy pomocy MPlayera, przeczytaj rozdział wejście TV. + + Jeżeli masz tuner radiowy kompatybilny z V4L i + chcesz słuchać i zapisywać dźwięk przy pomocy MPlayera, + przeczytaj rozdział radio. + Dostępne jest miłe, gotowe do użycia Menu OSD. Przeczytaj rozdział menu OSD. @@ -466,7 +361,7 @@ Nie r MPlayera, ponieważ może to spowodować wiele problemów. Jeżeli chcesz zmienić kolejność szukania kodeków, skorzystaj z opcji , , -lub w linii poleceń, lub w Twoim pliku konfiguracyjnym +lub w wierszu poleceń, lub w Twoim pliku konfiguracyjnym (sprawdź stronę man). @@ -509,17 +404,18 @@ szczeg GUI wymaga biblioteki GTK 1.2.x lub GTK 2.0 (nie jest w pełni w GTK, ale jego panele są). -Skórki przechowywane są w formacie PNG, tak więc GTK, libpng +Skórki przechowywane są w formacie PNG, tak więc musi być zainstalowane GTK, +libpng (i ich pakiety rozwojowe, zazwyczaj nazwane gtk-dev -i libpng-dev) muszą być zainstalowane. +i libpng-dev). Możesz go zbudować podając opcję skryptowi -./configure. Aby skorzystać z trybu GUI, musisz wykonać -komendę gmplayer. +./configure. Aby skorzystać z trybu GUI, musisz wywołać +polecenie gmplayer. -Obecnie nie możesz skorzystać z opcji w wierszu poleceń -z przyczyn technicznych. +Obecnie z przyczyn technicznych nie możesz skorzystać z opcji +. @@ -540,307 +436,86 @@ program korzysta - -Napisy i OSD + +Czcionki i OSD -MPlayer może wyświetlać napisy podczas odtwarzania -filmu. Obecnie obsługiwane są następujące formaty: - -VOBsub -OGM -CC (closed caption) -MicroDVD -SubRip -SubViewer -Sami -VPlayer -RT -SSA -PJS (Phoenix Japanimation Society) -MPsub -AQTitle -JACOsub - +Musisz powiedzieć MPlayerowi której czcionki ma +używać, by móc cieszyć się OSD i napisami. Działa dowolna czcionka TrueType +lub specjalne czcionki bitmapowe. Jednakże zalecane są czcionki TrueType, +ponieważ wyglądają o wiele lepiej, mogą być prawidłowo przeskalowane do +wielkości filmu i lepiej sobie radzą z różnymi sposobami kodowania. - -MPlayer może zrzucić wyżej wymienione formaty napisów -(poza pierwszymi trzema) do następujących formatów, -jeśli podasz odpowiednią opcję: - -MPsub: -SubRip: -MicroDVD: -JACOsub: -Sami: - - - -MEncoder może zrzucić napisy DVD do formatu -VOBsub. - - - -Opcje dla wiersza poleceń różnią się nieco dla poszczególnych formatów: - + +Czcionki TrueType - -Format VOBsub -Napisy VOBsub składają się z dużego (kilkumegabajtowego) pliku .SUB -i opcjonalnych plików .IDX i/lub .IFO. -Jeżeli masz takie pliki, jak -przykład.sub, -przykład.ifo (opcjonalne), -przykład.idx - -musisz przekazać MPlayerowi opcje - -(pełna ścieżka jest opcjonalna). Parametr jest, jak - dla DVD - przy jego pomocy możesz wybierać pomiędzy ścieżkami napisów -(różne języki). Jeżeli opcja jest pominięta, -MPlayer spróbuje użyć języka podanego przez parametr - i powróci do langidx -zawartego w pliku.IDX, żeby ustawić język napisów. Jeżeli to -zakończy się niepowodzeniem, napisy nie będą wyświetlane. +Są dwa sposoby na skłonienie czcionek TrueType do działania. Pierwszy to +podanie w wierszu poleceń pliku z czcionką TrueType przy pomocy opcji +. +Ta opcja jest też dobrym kandydatem do włożenie w plik konfiguracyjny +(szczegóły na stronie man). +Drugi to stworzenie dowiązania symbolicznego (symlink) o nazwie +subfont.ttf wskazującego na wybraną czcionkę. +Albo +ln -s /ścieżka/do/przykładowej_czcionki.ttf ~/.mplayer/subfont.ttf +dla każdego użytkownika osobno, albo ogólnosystemowe: +ln -s /ścieżka/do/przykładowej_czcionki.ttf $PREFIX/share/mplayer/subfont.ttf - - -Inne formaty napisów -Inne formaty składają się z pojedynczego pliku tekstowego zawierającego przedział -czasowy, rozmieszczenie i sam tekst. Sposób użycia: Jeżeli masz taki plik, jak -przykład.txt, -musisz przekazać opcję (pełna ścieżka jest opcjonalna). - - - - -Dopasowywanie czasu wyświetlania i położenia napisów: - - - - Opóźnia wyświetlanie napisów o sekund. - Może być liczbą ujemną. Wartość jest dodawana do licznika czasu filmu. - - - - - - Określa ilość klatek na sekundę pliku z napisami (liczba rzeczywista). - - - - - - Określa położenie napisów. - - - - - -Jeżeli podczas używania napisów w formacie MicroDVD zauważysz rosnące opóźnienie -między nimi a filmem, to prawdopodobnie ilość klatek na sekundę filmu różni się -od wartości, do której zostały przystosowane napisy. -Zauważ, że format ten korzysta z bezwzględnych numerów klatek do wyświetlania -napisów w odpowiednim momencie, ale nie zawiera w sobie informacji o wartości fps, -dlatego powinieneś skorzystać z opcji . -Jeżeli chciałbyś trwale rozwiązać ten problem, musisz ręcznie zmienić -wartość framerate pliku z napisami. -MPlayer może zrobić to za ciebie: - -mplayer -dumpmicrodvdsub -fps fps_napisów -subfps fps_filmu -sub zbiór_z_napisami atrapa.avi - - - -O napisach DVD przeczytasz w rozdziale DVD. - - - - -MPsub - Własny format napisów <application>MPlayera</application> - - -MPlayer przedstawia nowy format napisów nazwany -MPsub. Zaprojektowany on został przez Gabucino. -Przede wszystkim jego główną cechą jest bycie dynamicznie opartym o -czas (chociaż może być również oparty o ramki). Przykład (z DOCS/tech/mpsub.sub - na potrzeby tego dokumentu częściowo -przetłumaczony): - -FORMAT=TIME -# pierwsza liczba : czekaj tyle sekund po zniknięciu poprzednich napisów -# druga liczba : wyświetlaj napisy przez tyle sekund - -15 3 -Dawno, dawno temu... - -0 3 -w odległej galaktyce... - -0 3 -planeta Naboo była atakowana. - +Jeśli MPlayer był skompilowany z obsługą +fontconfig, te metody nie zadziałają, +zamiast tego oczekuje nazwy czcionki według +fontconfig i domyślnie bierze +czcionkę sans-serif. +Przykład: - -Widzisz więc, że głównym celem było umożliwienie łatwej -edycji/synchronizacji/łączenia/obcinania napisów. Więc jeśli - powiedzmy - -pobierzesz napisy SSA, które są źle rozmieszczone w czasie/opóźnione w stosunku do Twojej wersji -filmu, wykonujesz wtedy - -mplayer film.avi -sub źródło.ssa -dumpmpsub -Zostanie utworzony plik dump.mpsub w obecnie używanym katalogu, -który będzie zawierał źródłowe napisy, ale w formacie -MPsub. Będziesz mógł wtedy dowolnie dodawać/odejmować -sekundy do/z napisów. +mplayer -font 'Bitstream Vera Sans' anime.mkv -Napisy wyświetlane są w technice 'OSD', -On Screen Display (Wyświetlanie Na Ekranie). OSD używany jest -do wyświetlania obecnego czasu odtwarzania, paska głośności, paska przeszukiwania -filmu, itp. +Żeby zobaczyć jakie czcionki zna +fontconfig, użyj +fc-list. - -Instalacja OSD i napisów + +Czcionki bitmapowe -Będziesz potrzebował paczki zawierającej czcionkę dla MPlayera, -żeby móc skorzystać z OSD/NAPISÓW. Jest wiele sposobów, aby ją uzyskać: +Jeśli z jakiegoś powodu chcesz lub musisz użyć czcionek bitmapowych, ściągnij +zestaw z naszej strony domowej. Możesz wybierać spośród rozmaitych +czcionek ISO +oraz zestawów czcionek +stworzonych przez użytkowników +w rozmaitych kodowaniach. - - - Skorzystaj z generatora czcionki w znajdującego się w katalogu TOOLS/subfont-c. Jest to kompletne narzędzie, które - pomoże Ci przekonwertować czcionkę TTF/Type1/itp. do paczki z czcionką dla - MPlayera (więcej szczegółów znajdziesz w - TOOLS/subfont-c/README). - - - Skorzystaj z wtyczki generator czcionki dla GIMPa, - którą znajdziesz w katalogu TOOLS/subfont-GIMP - (notka: musisz mieć również wtyczkę HSI RAW, sprawdź ten adres: - ). - - - używanie czcionki TrueType (TTF) przy pomocy biblioteki - freetype. Konieczna do tego jest wersja - 2.0.9 lub wyższa! Tutaj możesz skorzystać z dwóch metod: - - - użyj opcji , aby określić plik z czcionką TrueType przy każdym uruchomieniu - - - stwórz symboliczne dowiązanie: - ln -s /ścieżka/do/przykładowej_czcionki.ttf ~/.mplayer/subfont.ttf - - - Jeżeli MPlayer został skompilowany z obsługą - fontconfig, powyższe metody nie będą - działały, ponieważ opcja będzie oczekiwała nazwy czcionki, - a domyślną jest sans-serif. Aby otrzymać listę czcionek znanych - fontconfig, - użyj komendy fc-list. Przykład: - - - - Pobierz gotowe do użycia pakiety z czcionkami ze strony - MPlayera. Informacja: dostępne obecnie czcionki - ograniczone są do obsługi kodowania ISO 8859-1/2, ale są też inne, przygotowane - przez użytkowników, (z obsługą koreańskiego, rosyjskiego, ISO 8859-8 itp) w katalogu - contrib/font serwera FTP. - - - Czcionki powinny mieć odpowiedni plik font.desc, który - mapuje pozycję czcionek unicode do aktualnie używanej przez napisy strony kodowej - Innym wyjściem jest posiadanie napisów zakodowanych w UTF-8 i użycie opcji - albo po prostu zmienienie ich nazwy na - <nazwa_filmu>.utf i wgranie ich do tego samego - katalogu co plik z filmem. Konwersja z różnych stron kodowych do UTF-8 - może być realizowana poprzez programy konwert lub - iconv. - - - - Kilka adresów URL - - - URLKomentarz - - - - - - czcionki ISO - - - - - różne czcionki użytkowników - - - - - czcionki koreańskie i wtyczka RAW - - - -
- -
-
- -Jeżeli wybierzesz czcionki inne niż TTF, rozpakuj (UNZIP) plik, który ściągnąłeś do -katalogu ~/.mplayer lub $PREFIX/share/mplayer. Następnie zmień nazwę -lub stwórz symboliczne dowiązanie tego katalogu do font, -na przykład: - +Rozpakuj ściągnięty plik do katalogu +~/.mplayer lub +$PREFIX/share/mplayer. +Potem przemianuj lub stwórz dowiązanie symboliczne jednego z rozpakowanych +katalogów na nazwę +font, na przykład: ln -s ~/.mplayer/arial-24 ~/.mplayer/font - -Teraz na pewno zobaczysz licznik w lewym górnym rogu filmu (możesz go wyłączyć -używając klawisza o). +ln -s $PREFIX/share/mplayer/arial-24 $PREFIX/share/mplayer/font -(napisy są zawsze włączone, aby dowiedzieć się, je wyłączyć, -przeczytaj stronę man) +Czcionki powinny mieć odpowiedni plik font.desc, który +przypisuje pozycje czcionek unicode na właściwą stronę kodową napisów. +Innym rozwiązaniem jest mieć napisy zakodowane w UTF-8 i używać opcji + albo nazwać plik z napisami tak samo jak film, ale z +rozszerzeniem .utf +i mieć go w tym samym katalogu co film. - -OSD ma 4 stany (przełączane przez klawisz o): - - - - pasek głośności + pasek przeszukiwania (domyślnie) - - - pasek głośności + pasek przeszukiwania + licznik czasu + - pozycja przeszukiwania w pliku (w procentach) - - - pasek głośności + pasek przeszukiwania + licznik czasu + całkowity czas trwania - - - tylko napisy - - - -Możesz zmienić domyślne zachowanie, ustawiając zmienną osdlevel -w pliku konfiguracyjnym (config) lub korzystając z opcji -w wierszu poleceń. - -
@@ -905,34 +580,29 @@ Istniej musi być jeszcze dokładniejsza.
- Kod nowego zegara korzysta z RTC(Real Time Clock) - do tego zadania, ponieważ jest on dokładny co do 1ms. Jest automagicznie - uruchomiany, jeżeli jest to możliwe, ale wymaga uprawnień roota, ustawionego - bitu uid roota na pliku wykonywalnym - MPlayera lub odpowiednio skonfigurowanego jądra. + Kod nowego zegara korzysta do tego celu + z RTC (RealTime Clock), ponieważ jest on dokładny co do 1ms. + Włącza się go opcją + , ale wymaga odpowiednio skonfigurowanego jądra. Jeżeli korzystasz z jądra w wersji 2.4.19pre8 lub późniejszej, wystarczy, że ustawisz maksymalną częstotliwość RTC dla zwykłego użytkownika przez system plików /proc. - Użyj następującej komendy, aby to zrobić: + Użyj jednego z następujących poleceń, aby pozwolić na korzystanie z RTC + zwykłym użytkownikom: echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq - Jeżeli nie używasz tak nowego jądra, możesz zmienić jedną linię w - drivers/char/rtc.c i przekompilować je. - Znajdź fragment, który wygląda tak: - - * We don't really want Joe User enabling more - * than 64Hz of interrupts on a multi-user machine. - */ - if ((rtc_freq > 64) && (!capable(CAP_SYS_RESOURCE))) - - i zmień 64 na 1024. Powinieneś jednak naprawdę wiedzieć co robisz. - Możesz zobaczyć wydajność nowego synchronizatora w linii statusu. - Zarządzanie energią w niektórych BIOSach notebooków z procesorami w technologii + sysctl dev/rtc/max-user-freq=1024 + Możesz uczynić tę zmianę trwałą dodając ten drugi wiersz do + /etc/sysctl.conf. + + + Możesz zobaczyć wydajność nowego synchronizatora w wierszu stanu. + Zarządzanie energią w BIOSach niektórych notebooków z procesorami w technologii speedstep nie współgra z RTC. Dźwięk i obraz mogą być niezsynchronizowane. - Podłączenie zewnętrznego źródła energii, przed włączeniem notebooka, - wydaje się pomagać. Zawsze możesz wyłączyć RTC opcją . + Podłączenie zewnętrznego źródła energii przed włączeniem notebooka + wydaje się pomagać. W niektórych zestawieniach sprzętowych (sprawdzone przy używaniu DVD bez obsługi DMA na płycie ALi1541) korzystanie z RTC wywołuje skokowe odtwarzanie. - Zaleca się skorzystanie z trzeciej metody w wyżej wymienionych wypadkach. + Zaleca się skorzystanie w tych przypadkach z trzeciej metody. Trzeci kod zegara włączany jest opcją @@ -940,11 +610,6 @@ Istniej Wymaga jednak większej mocy obliczeniowej procesora.
-NIGDY nie instaluj pliku wykonywalnego -MPlayera z bitem uid roota na maszynie -z wieloma użytkownikami! -Istnieje możliwość przejęcia praw superużytkownika. -
-- cgit v1.2.3