From 890334997ee5f5a2c9b91d60800cd35d01d9a4d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kraymer Date: Mon, 30 Oct 2006 16:59:40 +0000 Subject: convert DOCS/de from ISO-8859-1 to UTF-8 git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@20531 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2 --- DOCS/xml/de/usage.xml | 454 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 227 insertions(+), 227 deletions(-) (limited to 'DOCS/xml/de/usage.xml') diff --git a/DOCS/xml/de/usage.xml b/DOCS/xml/de/usage.xml index 0ec0816c5f..99dab1926e 100644 --- a/DOCS/xml/de/usage.xml +++ b/DOCS/xml/de/usage.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + Gebrauch @@ -20,7 +20,7 @@ Du kannst Dateinamen/URLs mit { und } gruppieren. - Dies ist nützlich mit der Option : + Dies ist nützlich mit der Option : mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3 @@ -37,7 +37,7 @@ - Eine andere Möglichkeit, eine Datei abzuspielen: + Eine andere Möglichkeit, eine Datei abzuspielen: mplayer [Optionen] mplayer [Standardoptionen] [Pfad/]dateiname1 [Optionen für dateiname1] [Optionen für dateiname1] dateiname2 [Optionen für dateiname2] ... [Optionen für dateiname2] ... @@ -80,7 +80,7 @@ mplayer [Optionen] http://site.com/datei.asf (es können auch Playlists benutzt werden) + --> (es können auch Playlists benutzt werden) @@ -109,7 +109,7 @@ mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi MPlayer kann Untertitel bei Filmen darstellen. - Momentan werden die folgenden Formate unterstützt: + Momentan werden die folgenden Formate unterstützt: VOBsub OGM @@ -129,7 +129,7 @@ mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi - MPlayer kann (außer den ersten drei) + MPlayer kann (außer den ersten drei) die oben gelisteten Zielformate ausgeben (speichern), und zwar mit folgenden Optionen: MPsub: @@ -152,7 +152,7 @@ mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi VOBsub-Untertitel - VOBsub-Untertitel bestehen aus einer (ein paar Megabyte) großen + VOBsub-Untertitel bestehen aus einer (ein paar Megabyte) großen .SUB Datei, und optional .IDX- und/oder .IFO-Dateien. Wenn du Dateien hast wie beispiel.sub, @@ -160,14 +160,14 @@ mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avibeispiel.idx, musst du MPlayer die Optionen - übergeben (vollständige Pfadangabe optional). - Die Option verhält sich wie - die Option für DVDs, du kannst damit Tracks (Sprachen) wählen. + übergeben (vollständige Pfadangabe optional). + Die Option verhält sich wie + die Option für DVDs, du kannst damit Tracks (Sprachen) wählen. Im Falle, dass nicht angegeben wird, wird - MPlayer versuchen, auf die Sprachen zurückzugreifen, + MPlayer versuchen, auf die Sprachen zurückzugreifen, die mit der Option angegeben werden, und sonst auf - langidx zurückzugreifen, um die Untertitelsprache zu wählen. - Schlägt dies fehl, wird es keine Untertitel geben. + langidx zurückzugreifen, um die Untertitelsprache zu wählen. + Schlägt dies fehl, wird es keine Untertitel geben. @@ -175,11 +175,11 @@ mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.aviAndere Untertitel Die anderen Formate bestehen aus einer Textdatei, die Zeit-, Platzierungs- und - Textinformationen enthält. Gebrauch: + Textinformationen enthält. Gebrauch: Wenn du eine Datei wie beispiel.txt hast, musst du die Option - (vollständiger Pfad optional) angeben. + (vollständiger Pfad optional) angeben. @@ -188,15 +188,15 @@ mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi - Verzögert Untertitel um - Sekunden. Kann negativ sein. Dieser Wert wird zum Zeitpositionszähler + Verzögert Untertitel um + Sekunden. Kann negativ sein. Dieser Wert wird zum Zeitpositionszähler hinzuaddiert. - Gibt die Frame/sek-Rate der Untertiteldatei (Fließkommazahl) an. + Gibt die Frame/sek-Rate der Untertiteldatei (Fließkommazahl) an. @@ -208,19 +208,19 @@ mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi - Wenn du bei Benutzung einer MicroDVD-Untertiteldatei eine zunehmende Verzögerung + Wenn du bei Benutzung einer MicroDVD-Untertiteldatei eine zunehmende Verzögerung zwischen Film und Untertiteln feststellst, ist vermutlich die Framerate des Films und die der Untertiteldatei unterschiedlich. Beachte bitte, dass das MicroDVD-Untertitelformat absolute Framenummern nutzt. Daher sollte die Option bei diesem Format verwendet werden. Wenn du dieses Problem auf Dauer beheben willst, musst du die Framerate manuell konvertieren. - MPlayer kann diese Konvertierung für dich übernehmen: + MPlayer kann diese Konvertierung für dich übernehmen: mplayer -dumpmicrodvdsub -fps untertitel_fps -subfps avi_fps -sub untertitel_dateiname dummy.avi - Ausführungen über DVD-Untertitel findest du im Abschnitt DVD. + Ausführungen über DVD-Untertitel findest du im Abschnitt DVD. @@ -229,10 +229,10 @@ mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.aviSteuerung/Kontrolle - MPlayer hat einen vollständig konfigurierbaren, befehlgesteuerten - Steuerungslayer, der dir ermöglicht, MPlayer mit der Tastatur, + MPlayer hat einen vollständig konfigurierbaren, befehlgesteuerten + Steuerungslayer, der dir ermöglicht, MPlayer mit der Tastatur, der Maus, einem Joystick oder einer Fernbedienung (durch Gebrauch von LIRC) zu kontrollieren. - Siehe Manpage für die komplette Liste der Tastatursteuerungen. + Siehe Manpage für die komplette Liste der Tastatursteuerungen. @@ -243,14 +243,14 @@ mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.aviMPlayer erlaubt dir durch eine einfache Konfigurationsdatei, jede Taste an jeden beliebigen MPlayer-Befehl zu binden. Die Syntax besteht aus einem Tastennamen gefolgt von einem Befehl. Die Standardkonfigurationsdatei - ist $HOME/.mplayer/input.conf, dies kann jedoch mit der Option überschrieben werden + ist $HOME/.mplayer/input.conf, dies kann jedoch mit der Option überschrieben werden (relative Pfade sind relativ zu $HOME/.mplayer). - Du erhältst eine vollständige Liste der unterstützten Tastennamen, indem du den Befehl - mplayer -input keylist ausführst, eine vollständige Liste der - verfügbaren Befehle mit mplayer -input cmdlist. + Du erhältst eine vollständige Liste der unterstützten Tastennamen, indem du den Befehl + mplayer -input keylist ausführst, eine vollständige Liste der + verfügbaren Befehle mit mplayer -input cmdlist. @@ -278,24 +278,24 @@ ENTER pt_step 1 1 - Wenn du die Standardposition für die LIRC-Konfigurationsdatei + Wenn du die Standardposition für die LIRC-Konfigurationsdatei (~/.lircrc) nicht magst, benutze die Option , um eine andere Datei anzugeben. @@ -338,9 +338,9 @@ end - Dies wird den Bereich von Sekunde 5.3 bis Sekunde 7.1 des Videos überspringen + Dies wird den Bereich von Sekunde 5.3 bis Sekunde 7.1 des Videos überspringen und dann bei 15 Sekunden stummschalten, bei 16.7 Sekunden den Ton wieder - anschalten. Der Bereich zwischen den Sekunden 420 bis 422 wird übersprungen. - Diese Aktionen werden ausgeführt, wenn der Wiedergabetimer die in der Datei + anschalten. Der Bereich zwischen den Sekunden 420 bis 422 wird übersprungen. + Diese Aktionen werden ausgeführt, wenn der Wiedergabetimer die in der Datei angegebenen Zeiten erreicht. Um eine EDL-Datei zu erstellen, die als Arbeitsvorlage benutzt werden kann, benutze die Option . - Drücke dann während der Wiedergabe i, um den Anfang und as Ende - eines zu überspringenden Blocks zu markieren. Ein entsprechender Eintrag wird für + Drücke dann während der Wiedergabe i, um den Anfang und as Ende + eines zu überspringenden Blocks zu markieren. Ein entsprechender Eintrag wird für diese Zeit in die Datei geschrieben. Danach kannst du Feineinstellungen an - der generierten EDL-Datei vornehmen und zusätzlich die Standardeinstellung ändern, - welche darin besteht, den Block, der in einer Zeile beschrieben ist, zu überspringen. + der generierten EDL-Datei vornehmen und zusätzlich die Standardeinstellung ändern, + welche darin besteht, den Block, der in einer Zeile beschrieben ist, zu überspringen. @@ -509,7 +509,7 @@ end channel 2 channel 2 channel 2 channel 2 channel 2 channel 2 channel 2 channel 2 - Der erste Teil der Suboptionen listet die Prozente der ursprünglichen Lautstärke, und zwar + Der erste Teil der Suboptionen listet die Prozente der ursprünglichen Lautstärke, und zwar in der Reihenfolge, die jeder Ausgabekanal vom vorderen linken Kanal erhalten soll: "1:0". Der vordere rechte Kanal sollte zur rechten Ausgabe gehen: "0:1". - Das gleiche gilt für die hinteren Kanäle: "1:0" und "0:1". - Der mittlere Kanal geht mit jeweils halber Lautstärke in beide Ausgabekanäle: - "0.5:0.5", und der Subwoofer geht mit voller Lautstärke in beide: "1:1". + Das gleiche gilt für die hinteren Kanäle: "1:0" und "0:1". + Der mittlere Kanal geht mit jeweils halber Lautstärke in beide Ausgabekanäle: + "0.5:0.5", und der Subwoofer geht mit voller Lautstärke in beide: "1:1". @@ -1079,33 +1079,33 @@ channel 2 --> channel 2 channel 2 channel 2 channel 2