From 4751d6870b5df68b1d65b85a0e3a7de924bdac89 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ptt Date: Mon, 30 Jan 2006 11:42:50 +0000 Subject: sync up to 1.202 git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@17513 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2 --- DOCS/man/it/mplayer.1 | 163 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 116 insertions(+), 47 deletions(-) (limited to 'DOCS/man/it') diff --git a/DOCS/man/it/mplayer.1 b/DOCS/man/it/mplayer.1 index 0ce164f975..e0ccb1218d 100644 --- a/DOCS/man/it/mplayer.1 +++ b/DOCS/man/it/mplayer.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" synced with 1.1198 +.\" synced with 1.1202 .\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team .\" Questa pagina di manuale fu/è stata fatta da Gabucino, Diego Biurrun, .\" Jonas Jermann @@ -36,7 +36,7 @@ .\" Titolo .\" -------------------------------------------------------------------------- . -.TH MPlayer 1 "2005-05-15" "The MPlayer Project" "The Movie Player" +.TH MPlayer 1 "2006-01-04" "The MPlayer Project" "The Movie Player" . .SH NOME mplayer \- visualizzatore di film @@ -482,6 +482,12 @@ Oppure in uno script: .br mplayer -ao pcm:file=%`expr length "$NOME"`%"$NOME" test.avi .PP +. +.\" -------------------------------------------------------------------------- +.\" File di configurazione +.\" -------------------------------------------------------------------------- +. +.SH "FILE DI CONFIGURAZIONE" Puoi mettere tutte le opzioni in file di configurazione che verranno letti ogni volta che MPlayer o MEncoder vengono lanciati. Il file di configurazione globale 'mplayer.conf' è nella tua directory di @@ -498,7 +504,7 @@ Le opzioni che si attivano senza valori possono essere abilitate impostandole a 'yes', '1' oppure 'true' e disabilitate impostandole a 'no', '0' oppure 'false'. Anche le sotto-opzioni possono essere specificate in questo modo. .PP -.I ESEMPIO: +.I ESEMPIO DI UN FILE DI CONFIGURAZIONE PER MPLAYER: .nf # Usa il driver Matrox per default. vo=xmga @@ -509,8 +515,31 @@ flip=yes mf=type=png:fps=25 # Le immagini vacue in negativo sono forti. vf=eq2=1.0:-0.8 +.fi +.PP +.I ESEMPIO DI UN FILE DI CONFIGURAZIONE PER MENCODER: +.sp 1 +.nf # Voglio che MEncoder scriva questo file di output per default. o=encoded.avi +# Le 4 righe seguenti fanno sì che mencoder tv:// inizi subito a registrare. +oac=pcm=yes +ovc=lavc=yes +lavcopts=vcodec=mjpeg +tv=driver=v4l2:input=1:width=768:height=576:device=/dev/video0:audiorate=48000 +# un gruppo più complesso di opzioni di default per la codifica +lavcopts=vcodec=mpeg4:autoaspect=1 +lameopts=aq=2:vbr=4 +ovc=lavc=1 +oac=lavc=1 +passlogfile=pass1stats.log +noautoexpand=1 +subfont-autoscale=3 +subfont-osd-scale=6 +subfont-text-scale=4 +subalign=2 +subpos=96 +spuaa=20 .fi .PP Puoi anche scrivere configurazioni specifiche per i singoli file. @@ -9619,10 +9648,8 @@ Emette messaggi di errore e di debug su stderr. . .TP .B DVDREAD_NOKEYS -DVDREAD_NOKEYS is MPlayer specific, but currently unused. -In the file libmpdvdkit2/dvd_reader.c DVDREAD_NOKEYS is used -in the funcion initAllCSSKeys, but the only place where this -function is called is commented. +Evita il recupero delle chiavi alla partenza. +Attualmente disabilitata. . .TP .B HOME @@ -9815,113 +9842,155 @@ file sub (sottotitoli) in questo ordine: . .SH ESEMPI DELL'UTILIZZO DI MPLAYER . -.TP +.PP .B Riproduzione veloce di DVD: +.nf mplayer dvd://1 +.fi . -.TP +.PP .B Riproduci in giapponese con i sottotitoli in inglese: +.nf mplayer dvd://1 \-alang ja \-slang en +.fi . -.TP +.PP .B Riproduci solo i capitoli 5, 6, 7: +.nf mplayer dvd://1 \-chapter 5-7 +.fi . -.TP +.PP .B Riproduce solo i titoli 5, 6, 7: +.nf mplayer dvd://5-7 +.fi . -.TP +.PP .B Riproduci un DVD multi angolo: +.nf mplayer dvd://1 \-dvdangle 2 +.fi . -.TP +.PP .B Riproduci utilizzando un diverso dispositivo DVD: +.nf mplayer dvd://1 \-dvd-device /dev/\:dvd2 +.fi . -.TP +.PP .B Riproduci un DVD da una directory con i file VOB: +.nf mplayer dvd://1 \-dvd-device /percorso/\:della/\:directory/ +.fi . -.TP +.PP .B Copia un titolo DVD sul disco fisso, salvando sul file "titolo1.vob": +.nf mplayer dvd://1 \-dumpstream \-dumpfile titolo1.vob +.fi . -.TP +.PP .B Stream da HTTP: +.nf mplayer http://mplayer.hq/\:example.avi +.fi . -.TP +.PP .B Stream utilizzando RTSP: +.nf mplayer rtsp://server.di.esempio.com/\:nomeFlusso +.fi . -.TP +.PP .B Converte i sottotitoli in formato MPsub: +.nf mplayer dummy.avi \-sub source.sub \-dumpmpsub +.fi . -.TP -.B Converte i sottotitoli in MPsub senza guardare il film: -mplayer /dev/\:zero \-rawvideo pal:fps=xx -demuxer rawvideo \-vc null \-vo null -\-noframedrop \-benchmark \-sub source.sub \-dumpmpsub +.PP +.B Converte i sottotitoli in MPsub senza guardare il filmato: +.nf +mplayer /dev/\:zero \-rawvideo pal:fps=xx -demuxer rawvideo \-vc null \-vo null \-noframedrop \-benchmark \-sub source.sub \-dumpmpsub +.fi . -.TP +.PP .B Ingresso da V4L standard: -mplayer tv:// \-tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 \-vc rawi420 -\-vo xv +.nf +mplayer tv:// \-tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 \-vc rawi420 \-vo xv +.fi . -.TP +.PP .B Riproduzione su una scheda Zoran (vecchio stile, deprecato): +.nf mplayer \-vo zr \-vf scale=352:288 file.avi +.fi . -.TP +.PP .B Riproduzione su una scheda Zoran (nuovo stile): +.nf mplayer \-vo zr2 \-vf scale=352:288,zrmjpeg file.avi +.fi . -.TP +.PP .B Riproduce un file AAC con 6 canali utilizzando solo due altoparlanti: +.nf mplayer \-rawaudio format=0xff \-demuxer rawaudio \-af pan=2:.32:.32:.39:.06:.06:.39:.17:-.17:-.17:.17:.33:.33 adts_he-aac160_51.aac +.fi .br Puoi voler giocare un poco con il valore di pan (p.e. moltiplica con un valore) per incrementare il volume o per evitare il clipping. . .SH ESEMPI DELL'UTILIZZO DI MENCODER . -.TP +.PP .B Codifica il titolo DVD #2, solo i capitoli selezionati: +.nf mencoder dvd://2 \-chapter 10-15 \-o titolo2.avi \-oac copy \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4 +.fi . -.TP -.B Codifica il titolo DVD #2, riscalando a 640x480: +.PP +.B Codifica il titolo DVD #2, ridimensionando a 640x480: +.nf mencoder dvd://2 \-vf scale=640:480 \-o titolo2.avi \-oac copy \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4 +.fi . -.TP -.B Codifica il titolo DVD #2, riscalando a 512xHHH (mantiene il rapporto di \ -aspetto): -mencoder dvd://2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o titolo2.avi \-oac copy -\-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4 +.PP +.B Codifica il titolo DVD #2, ridimensionando a 512xHHH (mantiene il rapporto +di aspetto): +.nf +mencoder dvd://2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o titolo2.avi \-oac copy \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4 +.fi . -.TP -.B Stessa cosa, con un bitrate di 1800 kbit e l'ottimizzazione \ -dei macroblocchi: -mencoder dvd://2 \-o titolo2.avi \-oac copy \-ovc lavc -\-lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=1:vbitrate=1800 +.PP +.B Stessa cosa, con un bitrate di 1800 kbit e l'ottimizzazione dei macroblocchi: +.nf +mencoder dvd://2 \-o titolo2.avi \-oac copy \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=1:vbitrate=1800 +.fi . -.TP +.PP .B Stessa cosa, con la compressione MJPEG: -mencoder dvd://2 \-o titolo2.avi \-oac copy \-ovc lavc -\-lavcopts vcodec=mjpeg:mbd=1:vbitrate=1800 +.nf +mencoder dvd://2 \-o titolo2.avi \-oac copy \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mjpeg:mbd=1:vbitrate=1800 +.fi . -.TP +.PP .B Codifica tutti i file *.jpg nella directory corrente: +.nf mencoder "mf://*.jpg" \-mf fps=25 \-o output.avi \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4 +.fi . -.TP +.PP .B Codifica dal sintonizzatore (specifica un formato con \-vf format): +.nf mencoder \-tv driver=v4l:width=640:height=480 tv:// \-o tv.avi \-ovc raw +.fi . -.TP +.PP .B Codifica da una pipe: +.nf rar p test-SVCD.rar | mencoder \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=800 \-ofps 24 \- +.fi . . .\" -------------------------------------------------------------------------- -- cgit v1.2.3