From 30097784c0b5b3772fba718a0925eeea7caaf9f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: gabucino Date: Wed, 12 Jun 2002 09:31:33 +0000 Subject: FONT tags obsoleted by CSS git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@6394 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2 --- DOCS/Hungarian/bugreports.html | 1 - DOCS/Hungarian/cd-dvd.html | 91 +++----- DOCS/Hungarian/codecs.html | 21 +- DOCS/Hungarian/documentation.html | 141 ++++++------ DOCS/Hungarian/encoding.html | 79 +++---- DOCS/Hungarian/faq.html | 439 +++++++++++++------------------------- DOCS/Hungarian/formats.html | 1 - DOCS/Hungarian/sound.html | 133 ++++++------ DOCS/Hungarian/video.html | 99 ++++----- 9 files changed, 393 insertions(+), 612 deletions(-) (limited to 'DOCS/Hungarian') diff --git a/DOCS/Hungarian/bugreports.html b/DOCS/Hungarian/bugreports.html index f2d31b05dc..d89ec97315 100644 --- a/DOCS/Hungarian/bugreports.html +++ b/DOCS/Hungarian/bugreports.html @@ -6,7 +6,6 @@ -

C függelék - Hogyan jelezd a hibákat

diff --git a/DOCS/Hungarian/cd-dvd.html b/DOCS/Hungarian/cd-dvd.html index d174d01e67..5280fd4c9f 100644 --- a/DOCS/Hungarian/cd-dvd.html +++ b/DOCS/Hungarian/cd-dvd.html @@ -6,7 +6,6 @@ -

4.1. CD-ROM meghajtók

@@ -107,47 +106,41 @@ nem kell

MPlayer használata DVD lejátszáshoz:

- - - - + + + - - - - + + + - - + - - + - - + - - + - - + @@ -167,62 +160,46 @@ v
-dvd <cím_id> DVD támogatás bekapcsolása, és cím kiválasztása.
-chapter <fejezet_id> DVD fejezet(ek) kiválasztása (alap: első fejezettől kezdve). +-dvd <cím_id> DVD támogatás bekapcsolása, és cím kiválasztása.
-chapter <fejezet_id> DVD fejezet(ek) kiválasztása (alap: első fejezettől kezdve). Például : -chapter 5-7, vagy -chapter -9
-dvdangle <szög_id> Kamera szög kiválasztása (alap: 1)
-alang <ország kód>  - A megadott országkód mondja meg az MPlayer-nek hogy +-dvdangle <szög_id> Kamera szög kiválasztása (alap: 1)
-alang <ország kód>  A megadott országkód mondja meg az MPlayer-nek hogy milyen nyelvű audiosávokat játsszon le. A lehetséges nyelvek listája a -v opció hozzáadásával kérhető le, és olvasd el a kimenetet. Íme egy példa:
  -alang hu,en - először magyar hangot próbál lejátszani, de ha nem talál akkor angolt.
-slang <ország kód>  - DVD feliratok megjelenítésének bekapcsolása. A megadott országkód +-slang <ország kód>  DVD feliratok megjelenítésének bekapcsolása. A megadott országkód mondja meg az MPlayer-nek hogy milyen felirato(ka)t keressen. A lehetséges nyelvek listája a -v opció hozzáadásával kérhető le, és olvasd el a kimenetet. Íme egy példa:
  -slang hu,en - először magyar feliratokat próbál megjeleníteni, és ha nem talál akkor angolt.
-sid <felirat_id>  - A megadott id-vel rendelkező feliratot (nyelvet) jeleníti meg. +-sid <felirat_id>  A megadott id-vel rendelkező feliratot (nyelvet) jeleníti meg. Hasznos például hibás DVD-nél ahol az országkód nem a megfelelő feliratot jelenti.
-csslib <útvonal/filenév> - (régi DVD lejátszó kóddal) Ezzel az opcióval definiálható felül a +-csslib <útvonal/filenév> (régi DVD lejátszó kóddal) Ezzel az opcióval definiálható felül a libcss.so helye (alapértelmezésben keres).
-dvdauth <DVD egység> - (régi DVD lejátszó kóddal) A megadott DVD egységgel történő autentikálás +-dvdauth <DVD egység> (régi DVD lejátszó kóddal) A megadott DVD egységgel történő autentikálás megadása.
-dvdkey <CSS kulcs> - (régi DVD lejátszó kóddal) Mikor nem DVD-ről történik a kódolt MPEG2 +-dvdkey <CSS kulcs> (régi DVD lejátszó kóddal) Mikor nem DVD-ről történik a kódolt MPEG2 lejátszása, ezzel az opcióval adható meg a dekódoláshoz szükséges CSS kulcs. Ezt a kulcsot a DVD-vel történő autentikálásnál írja ki az MPlayer.
- - - - - - - - diff --git a/DOCS/Hungarian/codecs.html b/DOCS/Hungarian/codecs.html index 65700fdc4b..fa1c799278 100644 --- a/DOCS/Hungarian/codecs.html +++ b/DOCS/Hungarian/codecs.html @@ -6,7 +6,6 @@ -

2.2. Támogatott codec-ek

@@ -77,12 +76,12 @@ nagyon hasonl használatára:

Q: -DVD lejátszás előtt/helyett/közben ezt a hibaüzenetet kapom :
+
Q:DVD lejátszás előtt/helyett/közben ezt a hibaüzenetet kapom :
mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion nfo_length / sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed. -
A: -Ismert libdvdread 0.9.1 bug, a 0.9.2-ben és a libmpdvdkit-ben már javítva van, +
A:Ismert libdvdread 0.9.1 bug, a 0.9.2-ben és a libmpdvdkit-ben már javítva van, miért nem ezutóbbi használod?
 
Q: -Lefordíthatom a libdvdread-et és a libdvdcss-t például az én szép kis +Q:Lefordíthatom a libdvdread-et és a libdvdcss-t például az én szép kis Sparc/Solarisomon? -
A: -Ki tudja ... Próbáld ki és mondd el nekünk is. De elvileg működik. +
A:Ki tudja ... Próbáld ki és mondd el nekünk is. De elvileg működik. Olvasd el a libdvdread dokumentációját és honlapját. Nem mi vagyunk a készítői...
 
Q: -És a feliratok? Az MPlayer meg tudja jeleníteni őket? -
A: -Igen, lásd fent, a DVD fejezetet. +Q:És a feliratok? Az MPlayer meg tudja jeleníteni őket? +
A:Igen, lásd fent, a DVD fejezetet.
 
  Q: - Hogy állíthatom be a DVD régiókódját ? Nincs windowsom! -
A: - Használd a 'regionset' parancsot : +  Q: Hogy állíthatom be a DVD régiókódját ? Nincs windowsom! +
A: Használd a 'regionset' parancsot : http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz
 
Q: -Muszáj rendszergazdai jogosultságokkal rendelkeznem hogy le tudjak +Q:Muszáj rendszergazdai jogosultságokkal rendelkeznem hogy le tudjak játszani egy DVD-t? -
A: -Csak a régi fajta DVD támogatáshoz. Ezenkívül persze kellenek megfelelő +
A:Csak a régi fajta DVD támogatáshoz. Ezenkívül persze kellenek megfelelő jogosultságok a DVD egységhez (pl /dev/dvd).
 
Q: -Hol lehet letölteni a libdvdread-et és a libdvdcss-t? -
A: -Innen: +Q:Hol lehet letölteni a libdvdread-et és a libdvdcss-t? +
A:Innen: http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd
 
Q: -Lehetséges csak bizonyos fejezeteket lejátszani/enkódolni ? -
A: -Igen, lásd fent a -chapter opciót. +Q:Lehetséges csak bizonyos fejezeteket lejátszani/enkódolni ? +
A:Igen, lásd fent a -chapter opciót.
 
Q: -Nagyon lassú a DVD lejátszás ! -
A: -Próbáld a -cache opciót (lásd manpage!). Ha így se jó, próbáld meg +Q:Nagyon lassú a DVD lejátszás ! +
A:Próbáld a -cache opciót (lásd manpage!). Ha így se jó, próbáld meg bekapcsolni a DMA-t a DVD meghajtón.
 
- - + - - +
  -vc odivx  a codec használata, mint az OpenDivX új verziója. +  -vc odivx  a codec használata, mint az OpenDivX új verziója. Ebben az esetben YV12 képeket produkál a saját bufferében, és az MPlayer (libvo) konverziót végez.
-vc divx4a codec csinál konverziót. +-vc divx4a codec csinál konverziót. Ebben az esetben használhatsz YUY2/UYVY módokat is.

@@ -99,12 +98,12 @@ tal -oldpp opcióval kapcsolható be), de az értékei furcsák :

- - - - - - + + + + + +
  0  nincs
10 .. 20postprocessing, normal (mint a 2-es szint a DirectShow-os DivX codeccel)
30 .. 60hard prostprocessing, sok CPU-t eszik (mint a 4-es)  0  nincs
10 .. 20postprocessing, normal (mint a 2-es szint a DirectShow-os DivX codeccel)
30 .. 60hard prostprocessing, sok CPU-t eszik (mint a 4-es)

diff --git a/DOCS/Hungarian/documentation.html b/DOCS/Hungarian/documentation.html index 8fcd289bd7..4d3b01d5ba 100644 --- a/DOCS/Hungarian/documentation.html +++ b/DOCS/Hungarian/documentation.html @@ -6,7 +6,6 @@ -

MPlayer - Movie Player for LINUX (C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)

http://www.mplayerhq.hu

@@ -869,96 +868,84 @@ TV tuner-r - + - + - + - + - + - - + - + - + - - + - - + - - + - + - + - + - + - + - + - + - + - +
  onon    - TV bemenet használata TV bemenet használata
  noaudionoaudio    - kösz, hang nélkül is megvagyok kösz, hang nélkül is megvagyok
  driverdriver - dummy - NULL TV bemenet :) Csak tesztelésre, hamis TV bemenetet + dummy - NULL TV bemenet :) Csak tesztelésre, hamis TV bemenetet generál.
v4l - tényleges képgrabbelés V4L interface-ről (alapértelmezett : /dev/video0)
  devicedevice    - más eszköz megadása a /dev/video0 helyett más eszköz megadása a /dev/video0 helyett
  inputinput    - itt megadható hogy a tuner mely bemenetéről akarsz grabbelni (pl.: television, + itt megadható hogy a tuner mely bemenetéről akarsz grabbelni (pl.: television, s-video, composite, ...)
Indításnál kiírja a lehetőségeket.
  freqfreq    - megadhatod hogy mely frekvenciára állítsa a tunert + megadhatod hogy mely frekvenciára állítsa a tunert (pl. 511.250 ez a Magyar Királyi TV lesz:)
  outfmtoutfmt    - az itt megadott formátumban fogja a tuner az MPlayer-nek szállítani a képet + az itt megadott formátumban fogja a tuner az MPlayer-nek szállítani a képet (rgb32, rgb24, yv12, uyvy, i420 (ezutóbbinál meg kell adni a -vc rawi420 opciót is, fourcc conflict miatt))
  widthwidth    - a megjelenítési ablak szélessége, pixelben a megjelenítési ablak szélessége, pixelben
  heightheight    - a megjelenítési ablak magassága, pixelben a megjelenítési ablak magassága, pixelben
  normnorm    - PAL, SECAM, NTSC PAL, SECAM, NTSC
  channelchannel    - a tuner megadott csatornára állítása a tuner megadott csatornára állítása
  chanlistchanlist    - us-bcast, us-cable, europe-west, europe-east, etc us-bcast, us-cable, europe-west, europe-east, etc

@@ -966,9 +953,9 @@ TV tuner-r

2.5.4. Irányítás a billentyűzetről

- - - + + +
  h or l  előző/következő csatorna
nnormaváltás
bcsatornalista váltása
  h or l  előző/következő csatorna
nnormaváltás
bcsatornalista váltása

2.5.5. Példák

@@ -1225,10 +1212,10 @@ Szabv

- - - - + + + +
  file  mplayer [opciók] [útvonal/]filenév1 [filenév1 opciói] filenév2 [filenév2 opciói] ...
VCDmplayer [opciók] -vcd trackszám [-cdrom-device /dev/cdrom]
DVDmplayer [opciók] -dvd titleno [-dvd device /dev/dvd]
netmplayer [opciók] http://site.com/file.[mpg|avi|asf]
  file  mplayer [opciók] [útvonal/]filenév1 [filenév1 opciói] filenév2 [filenév2 opciói] ...
VCDmplayer [opciók] -vcd trackszám [-cdrom-device /dev/cdrom]
DVDmplayer [opciók] -dvd titleno [-dvd device /dev/dvd]
netmplayer [opciók] http://site.com/file.[mpg|avi|asf]

Az MPlayer új verzióinak URL stílusban is meg lehet adni a VCD @@ -1247,49 +1234,49 @@ Szabv

- - - - - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + + + +
  <- és ->  hátra/előre seek, 10 másodpercnyi
fel vagy lehátra/előre seek, 1 percnyi
pgup/pgdownhátra/előre seek, 10 percnyi
p vagy SPACEpillanatállj, bármely billentyűre tovább
< or >előző / következő file a lejátszási listában
q vagy ESClejátszás leállítasa, kilépés
+ vagy -audio késleltetése +/- 0.1 másodperccel
/ vagy *hangerő csökkentése/növelése
fteljes képernyős mód ki/bekapcsolása
oOSD funkciók : nincs / seek / seek+idő
z vagy xfeliratok késleltetése +/- 0.1 másodperccel

(a következők csak a -vo xv meghajtó használatakor érvényesek)

1 vagy 2kontraszt beállítása
3 vagy 4fényerő beállítása
5 vagy 6hue állítása
7 vagy 8szaturáció állítása
  <- és ->  hátra/előre seek, 10 másodpercnyi
fel vagy lehátra/előre seek, 1 percnyi
pgup/pgdownhátra/előre seek, 10 percnyi
p vagy SPACEpillanatállj, bármely billentyűre tovább
< or >előző / következő file a lejátszási listában
q vagy ESClejátszás leállítasa, kilépés
+ vagy -audio késleltetése +/- 0.1 másodperccel
/ vagy *hangerő csökkentése/növelése
fteljes képernyős mód ki/bekapcsolása
oOSD funkciók : nincs / seek / seek+idő
z vagy xfeliratok késleltetése +/- 0.1 másodperccel

(a következők csak a -vo xv meghajtó használatakor érvényesek)

1 vagy 2kontraszt beállítása
3 vagy 4fényerő beállítása
5 vagy 6hue állítása
7 vagy 8szaturáció állítása

Grafikus felület billentyűi

- - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + +
  , és .  előző / következő file
numerikus - és +hangerő csökkentése / növelése
enterlejátszás indítása
spacepillanatállj
sstop
aabout
lfile betöltése
bskin böngésző
eequalizer ki/be
plejátszási lista ki/be
fteljesképernyős mód ki/be
mhang ki/be
  , és .  előző / következő file
numerikus - és +hangerő csökkentése / növelése
enterlejátszás indítása
spacepillanatállj
sstop
aabout
lfile betöltése
bskin böngésző
eequalizer ki/be
plejátszási lista ki/be
fteljesképernyős mód ki/be
mhang ki/be

TV interface irányítása

- - - + + +
  h or l  előző/következő csatorna
nnormaváltás
bcsatornalista váltása
  h or l  előző/következő csatorna
nnormaváltás
bcsatornalista váltása

diff --git a/DOCS/Hungarian/encoding.html b/DOCS/Hungarian/encoding.html index faef087db3..21ca70d2cc 100644 --- a/DOCS/Hungarian/encoding.html +++ b/DOCS/Hungarian/encoding.html @@ -6,7 +6,6 @@ -

2.4. Enkódolás a MEncoderrel

@@ -124,18 +123,14 @@ mutatja be. Csak k

- - + - - - - - -
- rm frameno.avi - egy esetleges előző 3 menetes enkódolásból származó file törlése, + rm frameno.avi egy esetleges előző 3 menetes enkódolásból származó file törlése, mely konfliktolhat a most következővel
- mencoder <file/DVD> -ovc frameno -o + mencoder <file/DVD> -ovc frameno -o frameno.avi - Első menet : egy csak audiot tartalmazó AVI file jön létre, + Első menet : egy csak audiot tartalmazó AVI file jön létre, ami a kért formátumban tartalmazza az audio streamet. Ha akarod használhatod a -lameopts opciót. Ha ez egy hosszabb film, e menet végén a MEncoder kiírja hogy mekkora bitrate-tel tömöríts @@ -143,20 +138,16 @@ mutatja be. Csak k CD-re.
- mencoder <file/DVD> -oac copy -pass 1 + mencoder <file/DVD> -oac copy -pass 1 -divx4opts br=<bitrate> - Második menet : alias a DivX4 video enkódolás első menete. + Második menet : alias a DivX4 video enkódolás első menete. Opcionálisan megadhatod azt a bitrate-et amit a MEncoder az előző menet végén kiírt, lásd feljebb.
- mencoder <file/DVD> -oac copy -pass 2 + mencoder <file/DVD> -oac copy -pass 2 -divx4opts br=<bitrate> - Harmadik menet : alias a DivX4 video enkódolás második menete. + Harmadik menet : alias a DivX4 video enkódolás második menete. Opcionálisan megadhatod azt a bitrate-et amit a MEncoder az előző menet végén kiírt, lásd feljebb. Ebben a menetben a frameno.avi-ban levő audio belekerül a célfileba.. @@ -313,42 +304,32 @@ t - - + - - + - - + - - + - - + - - + - - + - - + - - +
- -ss időpont - enkódolás indítása a megadott időponttól (csak keyframe-től indulhat !) + -ss időpont enkódolás indítása a megadott időponttól (csak keyframe-től indulhat !)
- -endpos időpont/időtartam - enkódolás megállítása a megadott idő letelte után, vagy adott időpont + -endpos időpont/időtartam enkódolás megállítása a megadott idő letelte után, vagy adott időpont elérésekor. Lásd a manpage-t !
- -o filenév - kimeneti filenév megadása + -o filenév kimeneti filenév megadása
- -sws 0-2 - átmérezetési módszer meghatározása
+
-sws 0-2 átmérezetési módszer meghatározása
  0 - fast bilinear
  1 - bilinear
  2 - bicubic (legjobb minőség)
- -ovc codecnév - Enkódolás a megadott codec-kel (a codec nevek a codecs.conf-ból származnak). Példák :
+
-ovc codecnév Enkódolás a megadott codec-kel (a codec nevek a codecs.conf-ból származnak). Példák :
  help - codecek listája
  rawrgb - ?
  copy - nincs enkódolás, csak stream másolás (most csak AVI/ASF-ből)
@@ -358,10 +339,8 @@ t
- -oac codecnév - Enkódolás a megadott codec-kel (a codec nevek a codecs.conf-ból származnak). Példák :
+
-oac codecnév Enkódolás a megadott codec-kel (a codec nevek a codecs.conf-ból származnak). Példák :
  help - codecek listája
  copy - nincs enkódolás, csak stream másolás (most csak AVI/ASF-ből, és csak CBR audiot)
  pcm - tömörítetlen PCM
@@ -369,10 +348,8 @@ t
- -divx4opts - Ha DivX4-be enkódolsz, itt megadhatod a paramétereket, pl :
+
-divx4opts Ha DivX4-be enkódolsz, itt megadhatod a paramétereket, pl :
  -divx4opts br=1800:deinterlace:key=250
Leghasznosabb opciók: (a teljes lista a manpage-ban található !)
  help - segíccség
@@ -382,10 +359,8 @@ t
- -lavcopts - Ha egy libavcodec-es codec-kel enkódolsz, itt megadhatod a paramétereket, pl :
+
-lavcopts Ha egy libavcodec-es codec-kel enkódolsz, itt megadhatod a paramétereket, pl :
  -lavcopts vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250
Leghasznosabb opciók: (a teljes lista a manpage-ban található !)
  help - segíccség
@@ -396,10 +371,8 @@ t
- -lameopts - Ha MP3-ba kódolsz, itt adhatod meg a paramétereket, pl :
+
-lameopts Ha MP3-ba kódolsz, itt adhatod meg a paramétereket, pl :
  -lameopts q=3
  -lameopts br=192:cbr
Leghasznosabb opciók: (a teljes lista a manpage-ban található !)
diff --git a/DOCS/Hungarian/faq.html b/DOCS/Hungarian/faq.html index 8d36e673a5..13703c65d8 100644 --- a/DOCS/Hungarian/faq.html +++ b/DOCS/Hungarian/faq.html @@ -6,27 +6,22 @@ -

5. FAQ (Gyakran Feltett Kérdések)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

5.1 Fordítás

+

5.1 Fordítás

 
  Q: -A ./configure az alábbi szöveggel ér véget, és persze nem fordul le az MPlayer !
+
  Q:A ./configure az alábbi szöveggel ér véget, és persze nem fordul le az MPlayer !
Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'. -
A: -A gcc-d rosszul van felinstallálva, nézd meg a részletes hibaüzenetet a +
A:A gcc-d rosszul van felinstallálva, nézd meg a részletes hibaüzenetet a config.log fileban.
 
  Q: - Mi a fene van azzal a 2.96-os gcc-vel ? -
A: - gcc 2.96 a RedHat NEM HIVATALOS (csak a RedHat/Mandrake-nél, vagy RedHat/Mandrake +  Q: Mi a fene van azzal a 2.96-os gcc-vel ? +
A: gcc 2.96 a RedHat NEM HIVATALOS (csak a RedHat/Mandrake-nél, vagy RedHat/Mandrake disztribúciókban található meg) és HIBÁS gcc-je. A gcc 2.96 TELJESEN használhatatlan az MPlayer-rel, mert egyszerűen ÁTUGORJA az MMX/3DNow utasításokat, nem fordítja le őket. Fontos: ez NEM MPlayer-specifikus @@ -39,16 +34,13 @@ csakis a leg (ajánlott!)
 
Q: -Az jó, nekem 3.0.1-es gcc-m van a RedHat/Mandrake-től-- -
A: -Azzal is vannak problémák, úgyhogy inkább használd a működőképesebb, gyorsabb 2.95.x sorozatot. +Q:Az jó, nekem 3.0.1-es gcc-m van a RedHat/Mandrake-től-- +
A:Azzal is vannak problémák, úgyhogy inkább használd a működőképesebb, gyorsabb 2.95.x sorozatot. Ha 3.x.x nélkül nem tudsz élni, úgy bizonyosodj meg róla hogy az elérhető legfrissebb verzió van fent.
 
Q: -Az MPlayer nem fordul, inkább ezt írja ki:
+
Q:Az MPlayer nem fordul, inkább ezt írja ki:
 In file included from /usr/include/g++-v3/bits/std_cwchar.h:42,
                  from /usr/include/g++-v3/bits/fpos.h:40,
@@ -63,58 +55,43 @@ In file included from /usr/include/g++-v3/bits/std_cwchar.h:42,
 /usr/include/wchar.h:514: cannot convert `const wchar_t* __restrict' to
 `const
 
-
A: -Frissítsd a glibc-det. Mandrake rendszereken például 2.2.4-8mdk-ra. +
A:Frissítsd a glibc-det. Mandrake rendszereken például 2.2.4-8mdk-ra.
 
Q: - Az SDL output nem működik/fordul. A baj .... -
A: - A legújabb SDL-lel tesztelünk (valószínűleg fut 1.1.7-en vagy újabb +Q: Az SDL output nem működik/fordul. A baj .... +
A: A legújabb SDL-lel tesztelünk (valószínűleg fut 1.1.7-en vagy újabb verziókon is). NEM FUT régebbi verziókon, ne is kérdezd.
 
Q: - Még mindig van valami bajom az SDL támogatással. gcc gagyog valami +Q: Még mindig van valami bajom az SDL támogatással. gcc gagyog valami "undefined reference to SDL_EnableKeyRepet'"-ről. Most mi van? -
A: - Hova installáltad az SDL-t? Ha /usr/local-ba (alapbeállítás), akkor +
A: Hova installáltad az SDL-t? Ha /usr/local-ba (alapbeállítás), akkor szerkesztd át a config.mak file-t, és írd az "X_LIBS=" után, hogy "-L/usr/local/lib ". Most írd be, hogy 'make'. Ennyi!
 
Q: - Nem fordul, hiányol valami uint64_t inttypes.h és hasonló dolgokat... -
A: - Másold a etc/inttypes.h-t az MPlayer könyvtárába (cp etc/inttypes.h .) +Q: Nem fordul, hiányol valami uint64_t inttypes.h és hasonló dolgokat... +
A: Másold a etc/inttypes.h-t az MPlayer könyvtárába (cp etc/inttypes.h .) Próbáld újra...
 
Q: - Pentium III-am van, de a ./configure nem veszi észre az SSE-t. -
A: - Csak a 2.4.x kernelek támogatják az SSE-t (vagy próbáld ki a 2.2.19-et, +Q: Pentium III-am van, de a ./configure nem veszi észre az SSE-t. +
A: Csak a 2.4.x kernelek támogatják az SSE-t (vagy próbáld ki a 2.2.19-et, vagy újabbat, viszont biztos hogy gondok lesznek)
 
Q: - G200/G400-am van, hogy fordítsam/használjam az mga_vid drivert? -
A: - Olvass el mindent. +Q: G200/G400-am van, hogy fordítsam/használjam az mga_vid drivert? +
A: Olvass el mindent.
 
Q: - Vannak rpm/deb/... csomagok az MPlayer-ből? -
A: - Csinálhatsz magadnak .deb csomagot, lásd a dokumentációt. +Q: Vannak rpm/deb/... csomagok az MPlayer-ből? +
A: Csinálhatsz magadnak .deb csomagot, lásd a dokumentációt. A homepage-ünkről letölthetők .rpm csomagok, más forrásból NE használj!
 
Q: - 'make' közben MPlayer az X11 file-jaira panaszkodik. Nem értem miért, +Q: 'make' közben MPlayer az X11 file-jaira panaszkodik. Nem értem miért, hiszen nálam fent van az X !? -
A: - ...igen, de nincs fent az X fejlesztői csomag. Vagy nem helyesen. +
A: ...igen, de nincs fent az X fejlesztői csomag. Vagy nem helyesen. RedHat alatt XFree86-devel* a neve, Debian alatt xlib6g-dev . Nézd meg, hogy az /usr/X11 symlink létezik-e (Mandrake rendszereken lehet probléma). Létrehozása a következő paranccsal történik:
@@ -124,66 +101,50 @@ Friss Elképzelhető, hogy a disztribúciód eltér a Linux Filesystem Standard-től.
 
Q: - És mi lesz a DGA driverrel? Nem találom!!! -
A: - ./configure automatikusan detektálja hogy van-e DGA-d. Ha a '-vo help' +Q: És mi lesz a DGA driverrel? Nem találom!!! +
A: ./configure automatikusan detektálja hogy van-e DGA-d. Ha a '-vo help' opció nem mutat DGA-t, akkor nincs jól felinstallálva az X-ed. Próbáld így: ./configure --enable-dga (RTFM) Esetleg próbáld az SDL DGA driverét, a '-vo sdl:dga' opciókkal!
 
Q: - Nem tudom lefordítani az SVGAlib-et... 2.3/2.4-es kernelt használok. -
A: - Szerkesztd át az SVGAlib Makefile.cfg-jét, és vedd ki a "BACKGROUND = y"-t. +Q: Nem tudom lefordítani az SVGAlib-et... 2.3/2.4-es kernelt használok. +
A: Szerkesztd át az SVGAlib Makefile.cfg-jét, és vedd ki a "BACKGROUND = y"-t.
 
Q: -libdvdcss/libdivxdecore támogatással fordítottam az MPlayer-t, de amikor +Q:libdvdcss/libdivxdecore támogatással fordítottam az MPlayer-t, de amikor el akarom indítani, ezt írja ki : > error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load shared object file: No such file or directory
Megnéztem a file-t, és ott van az /usr/local/lib-ben. -
A: -Add hozzá az /usr/local/lib-et a /etc/ld.so.conf-hoz, és +
A:Add hozzá az /usr/local/lib-et a /etc/ld.so.conf-hoz, és futtasd az ldconfig-ot.
 
Q: -Na ez érdekes. Mikor töltöm be az mga_vid.o kernelmodult, ilyet kapok a logba:
+
Q:Na ez érdekes. Mikor töltöm be az mga_vid.o kernelmodult, ilyet kapok a logba:
Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license -
A: -Hát ez jó kérdés, talán próbálj régebbi kernelt (az újabbakban ilyen licenszelős +
A:Hát ez jó kérdés, talán próbálj régebbi kernelt (az újabbakban ilyen licenszelős marhaság van), frissíts MPlayer CVS-ből, vagy valami.
 
Q: -Mikor fordítanám a MEncoder-t, segmentation fault-tal elszáll linkelésnél. -
A: -Frissítsd a binutils csomagodat (2.11.92.* vagy újabb valószínűleg elég), az remélhetőleg segít. +Q:Mikor fordítanám a MEncoder-t, segmentation fault-tal elszáll linkelésnél. +
A:Frissítsd a binutils csomagodat (2.11.92.* vagy újabb valószínűleg elég), az remélhetőleg segít.
 
Q: -Le akarom fordítani az MPlayer-t Minixre. -
A: -Én is. :) +Q:Le akarom fordítani az MPlayer-t Minixre. +
A:Én is. :)
 

5.2. Általános kérdések

+

5.2. Általános kérdések

 
Q: - És mi lesz a DVD lejátszással? -
A: - Olvasd el a CD/DVD fejezetet. +Q: És mi lesz a DVD lejátszással? +
A: Olvasd el a CD/DVD fejezetet.
 
Q: -Az -xy és az -fs opció nem működik az x11 kimenettel (-vo x11) -
A: -De működik, viszont ehhez külön engedélyezned kell a szoftveres skálázást +Q:Az -xy és az -fs opció nem működik az x11 kimenettel (-vo x11) +
A:De működik, viszont ehhez külön engedélyezned kell a szoftveres skálázást a -zoom opcióval (LASSÚ!). Inkább használd az XF86VidMode támogatást: használd a -vm és a -fs opciókat, és már meg is vagy! Bizonyosodj meg róla, hogy a megfelelő Modeline-ok benne vannak az @@ -192,10 +153,8 @@ DGA drivere, l az SDL DGA-ja is működik, használd azt, az MÉG gyorsabb!
 
Q: - Mit jelentenek azok a számok a status sorban? -
A: - lássuk:
+
Q: Mit jelentenek azok a számok a status sorban? +
A: lássuk:
        A:   2.1  V:   2.2  A-V: -0.167  ct:  0.042   57  41%   0%  2.6% 0 4 49%
      - A: audio pozíció másodpercben
      - V: video pozíció másodpercben
@@ -212,131 +171,93 @@ az SDL DGA-ja is m
      Legtöbbjük hibakeresési célokat szolgál, és hamarosan megszűnik.
 
 
Q: -És ha nem akarom hogy megjelenjenek? -
A: -Akkor használd a -quiet opciót, és olvasd el a manpage-t. +Q:És ha nem akarom hogy megjelenjenek? +
A:Akkor használd a -quiet opciót, és olvasd el a manpage-t.
 
Q: - A video output CPU használata miért 0% MPEG file-oknál? -
A: - Nem nulla, de bele van építve a codecbe, így nem mérhető külön. Próbáld +Q: A video output CPU használata miért 0% MPEG file-oknál? +
A: Nem nulla, de bele van építve a codecbe, így nem mérhető külön. Próbáld ki, hogy -vo null játszod le a file-t, és nézed a kettő különbségét...
 
Q: - Valami hibaüzenet van, hogy nem találja a /usr/lib/win32/... file-t. -
A: - A *mi* FTP-nkről töltsd le a w32codec-0.90.tar.bz2 csomagot. +Q: Valami hibaüzenet van, hogy nem találja a /usr/lib/win32/... file-t. +
A: A *mi* FTP-nkről töltsd le a w32codec-0.90.tar.bz2 csomagot. (az avifile csomagja különbözik)
 
Q: - Vannak MPlayer levelezési listák? -
A: - Igen! Lásd dokumentáció. +Q: Vannak MPlayer levelezési listák? +
A: Igen! Lásd dokumentáció.
 
Q: - Találtam egy durva hibát, amikor a kedvenc filmemet néztem!! +Q: Találtam egy durva hibát, amikor a kedvenc filmemet néztem!! Kinek írjak? -
A: - Lásd C függelék. +
A: Lásd C függelék.
 
Q: - Problémáim vannak a(z) ... codec-kel. Használhatom? -
A: - Nézd meg itt: http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html, +Q: Problémáim vannak a(z) ... codec-kel. Használhatom? +
A: Nézd meg itt: http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html, és ha nincs benne a te codeced, olvasd el a 2.1.3-es fejezetet.
 
Q: - Ööö, mi az az "IdegCounter" ? -
A: - Az "Ideg" magyar szó, és a "Counter" (számláló) angol szó keveréke. +Q: Ööö, mi az az "IdegCounter" ? +
A: Az "Ideg" magyar szó, és a "Counter" (számláló) angol szó keveréke. Először A'rpi idegességét volt hivatott mérni, miután egy kis CVS kód (ööö) "rejtélyesen" eltűnt ;)
 
Q: - És mi az a "Faszom(C)ounter" ? -
A: - Tudod te azt. +Q: És mi az a "Faszom(C)ounter" ? +
A: Tudod te azt.
 
Q: - A LIRC nem működik, mert ... -
A: - Biztos "mplayer"-t használsz "mplayer_lirc" helyett ? Régebben "mplayer_lirc" +Q: A LIRC nem működik, mert ... +
A: Biztos "mplayer"-t használsz "mplayer_lirc" helyett ? Régebben "mplayer_lirc" kellett, de nemrég visszaváltottunk "mplayer"-re.
 
Q: - Szépek a feliratok, a legszebbek, amiket valaha lattam, viszont lelassítják +Q: Szépek a feliratok, a legszebbek, amiket valaha lattam, viszont lelassítják a lejátszást! Tudom, hogy ez valószínűtlen, de... -
A: - Miután ./configure lefutott, szerkesztd át a config.h-t, és #undef FAST_OSD +
A: Miután ./configure lefutott, szerkesztd át a config.h-t, és #undef FAST_OSD helyett írd be : #define FAST_OSD . Fordítsd újra!
 
Q: - Az OSD villog! -
A: - Olyan vo drivert használsz, ami egyszeres bufferelést használ (x11,xv). +Q: Az OSD villog! +
A: Olyan vo drivert használsz, ami egyszeres bufferelést használ (x11,xv). Xv esetén használd a -double opciót.
 
Q: -Pontosan mi is ez a libavcodec? -
A: -Lásd a 2.1.2.2-es fejezetet. +Q:Pontosan mi is ez a libavcodec? +
A:Lásd a 2.1.2.2-es fejezetet.
 
Q: - De a configure azt mondja hogy "Checking for libavcodec ... no" ! -
A: - Le kell töltened a libavcodec-et az FFmpeg CVS-ből. Lásd a +Q: De a configure azt mondja hogy "Checking for libavcodec ... no" ! +
A: Le kell töltened a libavcodec-et az FFmpeg CVS-ből. Lásd a 2.1.2.2-es fejezetet.
 
Q: - Icewm-et használok, és a tálca mindig látható! -
A: -Az ~/.icewm/preferences file-ba írd bele a következőt:
+
Q: Icewm-et használok, és a tálca mindig látható! +
A:Az ~/.icewm/preferences file-ba írd bele a következőt:
TaskBarKeepBelow=1
 
- Q: - Nem tudok hozzáférni a GUI menűhoz. Amikor megnyomom a jobb gombot, + Q: Nem tudok hozzáférni a GUI menűhoz. Amikor megnyomom a jobb gombot, nem tudok kiválasztani egy menupontot sem ! -
- A: - FVWM-et használsz ? Próbáld ki a következőt :
+
A: FVWM-et használsz ? Próbáld ki a következőt :
Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration

Állítsd a "Use Applications position hints" opciót Yes-re.
 
- Q: - Hogy lehet az MPlayer-t háttérben futtatni? -
- A: - Így : mplayer <opciók> <filenév> < /dev/null & + Q: Hogy lehet az MPlayer-t háttérben futtatni? +
A: Így : mplayer <opciók> <filenév> < /dev/null &
 

5.3. File lejátszással kapcsolatos problémák

+

5.3. File lejátszással kapcsolatos problémák

 
Q: - ...... működik avifile/aviplay-jel, de nem az MPlayer-rel! -
A: - MPlayer != avifile +Q: ...... működik avifile/aviplay-jel, de nem az MPlayer-rel! +
A: MPlayer != avifile Az egyetlen közös dolog a kettőben az a Win32 DLL loader. A codec csomag, szinkronizáció, demultiplexelés, stb. teljesen különbözik és nem összehasonlítható. @@ -344,17 +265,13 @@ Az ~/.icewm/preferences file-ba kellene, és fordítva.
 
Q: - A hang nincs szinkronban egy .avi file lejátszásakor -
A: - Probáld a -bps vagy -nobps opciókat. +Q: A hang nincs szinkronban egy .avi file lejátszásakor +
A: Probáld a -bps vagy -nobps opciókat. Ha még mindig nem megy, küldd el nekem (FTP-re) a file-t, megnézem!
 
Q: - MPlayer valami hibaüzenettel lép ki, amikor l3codeca.acm-et használok. -
A: - Nézd meg, hogy mit ír ki az 'ldd /usr/local/bin/mplayer' . Ha ilyet +Q: MPlayer valami hibaüzenettel lép ki, amikor l3codeca.acm-et használok. +
A: Nézd meg, hogy mit ír ki az 'ldd /usr/local/bin/mplayer' . Ha ilyet tartalmaz: libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????) ahol "?" bármilyen szám, akkor rendben, a hiba nem itt van. De ha ez: @@ -368,73 +285,55 @@ Az ~/.icewm/preferences file-ba l3codeca.acm-et!
 
Q: - A gépem ~640x300-as felbontású M$ DivX AVI-kat, amiknek stereo mp3-juk +Q: A gépem ~640x300-as felbontású M$ DivX AVI-kat, amiknek stereo mp3-juk van, lassan játssza le. Ha -nosound opcióval próbálom, minden ok (csak néma). -
A: -Jah fiam, hát lassú a géped. Ez van. +
A:Jah fiam, hát lassú a géped. Ez van.
 
Q: - Az MPlayer "MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video" +Q: Az MPlayer "MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video" üzenettel leáll. -
A: - Azon a gépen futtasd az MPlayer-t, amin lefordítottad! Vagy fordítsd újra! +
A: Azon a gépen futtasd az MPlayer-t, amin lefordítottad! Vagy fordítsd újra! Semmiképp se használd másik processzoron, mint amin lefordítottad!
 
Q: - Gondjaim vannak a kedvenc ablakkezelőm esetén a teljesképernyős xv/xmga/.. +Q: Gondjaim vannak a kedvenc ablakkezelőm esetén a teljesképernyős xv/xmga/.. móddal.. -
A: - Szólj.. Lásd bugreports.html. +
A: Szólj.. Lásd bugreports.html.
 
Q: - Dehát aviplay-jel működik ! -
A: - És? +Q: Dehát aviplay-jel működik ! +
A: És?
 
Q: - Akkor az aviplay sokkal jobb ! -
A: - Használd azt, úgyis van szép GUI-ja, meg amúgy is jó kis C++ :) +Q: Akkor az aviplay sokkal jobb ! +
A: Használd azt, úgyis van szép GUI-ja, meg amúgy is jó kis C++ :)
 
Q: -MPEG file-ok lejátszásánál ezt kapom: Can't find codec for video format +Q:MPEG file-ok lejátszásánál ezt kapom: Can't find codec for video format 0x10000001 -
A: -Régi a codecs.conf-od az ~/.mplayer könyvtárban. Frissítsd a main/etc-ből!
+
A:Régi a codecs.conf-od az ~/.mplayer könyvtárban. Frissítsd a main/etc-ből!
VAGY, a vc= opciót bennefelejtetted az egyik konfigurációs fileodban.
 
Q: - Miután elindítom a lejátszást KDE(1/2) alatt, csak sötét képet kapok, és +Q: Miután elindítom a lejátszást KDE(1/2) alatt, csak sötét képet kapok, és egy perc múlva elindul a lejátszás. -
A: - A KDE arts sound daemon lefoglalja a hangkártyát, vagy kivárod ezt az időt, +
A: A KDE arts sound daemon lefoglalja a hangkártyát, vagy kivárod ezt az időt, vagy kikapcsolod az arts-daemon-t a control centerben. Ha arts-on keresztüli hangot akarsz, akkor használd az SDL audio drivert, -ao sdl , és bizonyosodj meg arról hogy az SDL-ed tud arts-ot kezelni. Vagy indítsd az mplayer-t artsdsp-vel.
 
Q: - Van egy AVI file-om ami -vc odivx-szel szürke képernyőt ad, -vc +Q: Van egy AVI file-om ami -vc odivx-szel szürke képernyőt ad, -vc divx4-gyel pedig zöldet. -
A: - Az nem DivX file, hanem M$ MPEG4v3 . Frissítsd a codecs.conf-odat. +
A: Az nem DivX file, hanem M$ MPEG4v3 . Frissítsd a codecs.conf-odat.
 
Q: -Itt van ez a film, de amikor lejátszom, elmegy a kép-hang szinkron, és/vagy az MPlayer a következő üzenettel lép ki :
+
Q:Itt van ez a film, de amikor lejátszom, elmegy a kép-hang szinkron, és/vagy az MPlayer a következő üzenettel lép ki :
DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer! -
A: -Ennek több oka is lehet.
+
A:Ennek több oka is lehet.
  • a CPU-d és/vagy a videokártyád és/vagy a rendszerbuszod túl LASSÚ. Az MPlayer kiír egy üzenetet ha így van. (és az eldobott képkockák számlálója pörög felfele)
  • ha AVI-ról van szó, lehet hogy rosszul van interleave-elve. Próbáld meg a -ni opciót.
  • @@ -442,72 +341,56 @@ Ennek t
  • az AVI-nak rossz fejléce van, próbáld meg a -nobps és/vagy az -mc 0 opcióval .
  •  
    Q: -Van egy MJPEG file-om ami működik más lejátszókban, de az MPlayer csak +Q:Van egy MJPEG file-om ami működik más lejátszókban, de az MPlayer csak fekete képet játszik le. -
    A: -Töröld ki az MJPEG windows DLL-t a codecs.conf-ból, vagy +
    A:Töröld ki az MJPEG windows DLL-t a codecs.conf-ból, vagy használd a -vc ffmjpeg opciót (libavcodec szükséges).
     
    Q: -Amikor grabbelni próbálok a tunerről működik, viszont a színek furcsák. +Q:Amikor grabbelni próbálok a tunerről működik, viszont a színek furcsák. Más programokkal viszont jók. -
    A: -A kártyád valószínűleg rosszul adja vissza a colorspace képességét. Próbáld +
    A:A kártyád valószínűleg rosszul adja vissza a colorspace képességét. Próbáld ki a YUY2-t az alapér