From ff764535735f8b442b617ed681a1d9cb3d530b8f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: diego Date: Sun, 27 Oct 2002 10:43:38 +0000 Subject: sync, patch by Ioannis Panteleakis. git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@7934 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2 --- help/help_mp-el.h | 25 ++++++++++++++++++------- 1 file changed, 18 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/help/help_mp-el.h b/help/help_mp-el.h index aa6919e3fd..96bc70a036 100644 --- a/help/help_mp-el.h +++ b/help/help_mp-el.h @@ -12,11 +12,7 @@ static char* banner_text= "\n"; static char help_text[]= -#ifdef HAVE_NEW_GUI -"Usage: mplayer [-gui] [επιλογές] [διαδρομή/]όνομα_αρχείου\n" -#else -"Usage: mplayer [επιλογές] [διαδρομή/]όνομα_αρχείου\n" -#endif +"Usage: mplayer [επιλογές] [url|διαδρομή/]όνομα_αρχείου\n" "\n" "Βασικές επιλογές: (βλέπε manpage για ολοκληρωμένη λίστα για ΟΛΕΣ τις επιλογές!)\n" " -vo επιλέξτε τον οδηγό εξόδου βίντεο και τη συσκευή (βλέπε '-vo help' για τη λίστα)\n" @@ -102,10 +98,12 @@ static char help_text[]= "!!! Πιθανές αιτίες, προβλήματα, λύσεις: \n"\ "- Συνήθη αιτία: πρόβλημα με τον οδηγό του ήχου. λύση: δοκιμάστε -ao sdl ή χρησιμοποιήστε\n"\ " ALSA 0.5 ή oss emulation του οδηγού ALSA 0.9. Διαβάστε DOCS/sound.html για περισσότερες λύσεις!\n"\ +" Μπορείτε επίσης να πειραματηστείτε με -autosync 30 ή άλλες τιμές.\n"\ "- Αργή έξοδος του βίντεο. Δοκιμάστε διαφορετικό -vo οδηγό (για λίστα: -vo help) ή δοκιμάστε\n"\ " με -framedrop ! Διαβάστε DOCS/video.html για ρύθμιση/επιτάχυνση του βίντεο.\n"\ "- Αργός επεξεργαστής. Μην αναπαράγετε μεγάλα dvd/divx σε αργούς επεξεργαστές! δοοκιμάστε με -hardframedrop\n"\ -"- Broken file. δοκιμάστε με διάφορους συνδιασμούς από τα παρακάτω: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ +"- Προβληματικό αρχείο. Δοκιμάστε με διάφορους συνδιασμούς από τα παρακάτω: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ +"- Για την αναπαραγωγή από αργά μέσα (nfs/smb mounts, dvd, vcd κτλ) δοκιμάστε -cache 8192\n"\ "- Μήπως χρησιμοποιείται -cache για την αναπαραγωγή ενός non-interleaved αρχείου? δοκιμάστε με -nocache\n"\ "Αν κανένα από αυτά δεν βοηθάει, τότε διαβάστε DOCS/bugreports.html !\n\n" @@ -129,6 +127,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Αρχικοποίηση του codec ήχου...\n" #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Σφάλμα κατά το άνοιγμα/αρχικοποίηση της επιλεγμένης video_out (-vo) συσκευή!\n" #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Εξαναγκασμός χρήσης του βίντεο codec: %s\n" +#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Εξαναγκασμός χρήσης του codec ήχου: %s\n" #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Περιγραφή: %s\nAO: Δημιουργός: %s\n" #define MSGTR_AOComment "AO: Σχόλιο: %s\n" #define MSGTR_Video_NoVideo "Βίντεο: δεν υπάρχει βίντεο!!!\n" @@ -168,6 +167,10 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_ConnToServer "Πραγματοποιήθηκε σύνδεση με τον server: %s\n" #define MSGTR_FileNotFound "Το αρχείο: '%s' δεν βρέθηκε\n" +#define MSGTR_SMBInitError "Αδύνατη η αρχικοποίηση της βιβλιοθύκης libsmbclient: %d\n" +#define MSGTR_SMBFileNotFound "Δεν μπόρεσα να ανοίξω από το lan: '%s'\n" +#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer δεν μεταφράσηκε με υποστήρηξη διαβάσματος SMB\n" + #define MSGTR_CantOpenDVD "Δεν μπόρεσα να ανοίξω την DVD συσκευή: %s\n" #define MSGTR_DVDwait "Ανάγνωση δομής του δίσκου, παρακαλώ περιμένετε...\n" #define MSGTR_DVDnumTitles "Υπάρχουν %d τίτλοι στο DVD.\n" @@ -312,7 +315,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_Clear "Καθάρισμα" #define MSGTR_Config "Προτιμήσεις" #define MSGTR_ConfigDriver "Προτίμηση οδηγού" -#define MSGTR_Browse "Κατάλογος" +#define MSGTR_Browse "Αναζήτηση αρχείου" // --- error messages --- #define MSGTR_NEMDB "Λυπάμαι, δεν υπάρχει αρκετή μνήμη για γράψημο στον buffer." @@ -379,6 +382,9 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Λίστα για τα skins" #define MSGTR_MENU_Preferences "Ρυθμίσεις" #define MSGTR_MENU_Exit "Έξοδος ..." +#define MSGTR_MENU_Mute "Mute" +#define MSGTR_MENU_Original "Original" +#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Aspect ratio" // --- equalizer #define MSGTR_EQU_Audio "Ήχος" @@ -441,6 +447,8 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Γραμματοσειρά" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Προεπεξεργασία" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec και demuxer" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Misc" #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Συσκευή:" #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Μίκτης:" #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Προσοχή, μερικές λειτουργίες χρειάζονται επανεκκίνιση αναπαραγωγής." @@ -467,6 +475,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Ιαπονέζικα (SHIFT-JIS)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Κορεάτικα (CP949)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Όχι αυτόματη κλιμάκωση" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Αναλογία με το πλάτος της ταινίας" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Αναλογία με το ύψος της ταινίας" @@ -477,6 +486,8 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Κλιμάκωση του Text:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD κλιμάκωσηe:" #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Υπότιτλοι και & OSD" +#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache on/off" +#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Start in fullscreen" // --- messagebox #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "κρίσιμο σφάλμα ..." -- cgit v1.2.3