From b7f39d6b1600038aebcb3e8443fdbd4eef1072b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: torinthiel Date: Tue, 24 Oct 2006 21:09:14 +0000 Subject: Microsync, just to keep documentation building git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@20439 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2 --- DOCS/xml/pl/faq.xml | 4 +- DOCS/xml/pl/usage.xml | 303 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 305 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/DOCS/xml/pl/faq.xml b/DOCS/xml/pl/faq.xml index f4b7d28ae0..3a6757ef2c 100644 --- a/DOCS/xml/pl/faq.xml +++ b/DOCS/xml/pl/faq.xml @@ -469,8 +469,8 @@ Mam problem z wyÅ›wietlaniem napisów. Pomocy! Upewnij siÄ™, że poprawnie zainstalowaÅ‚eÅ› czcionki. Wykonaj jeszcze raz krok po kroku instrukcje z części -OSD i napisy z sekcji traktujÄ…cej o -instalacji. Jeżeli używasz czcionek TrueType, upewnij siÄ™, że masz zainstalowanÄ… +czcionki i OSD z rozdziaÅ‚u o instalacji. Jeżeli +używasz czcionek TrueType, upewnij siÄ™, że masz zainstalowanÄ… bibliotekÄ™ FreeType. Sprawdź także napisy w edytorze tekstu, bÄ…dź z innymi odtwarzaczami. Spróbuj tekże przekonwertować je na inny format. diff --git a/DOCS/xml/pl/usage.xml b/DOCS/xml/pl/usage.xml index d4d1644f63..0d6cf899d2 100644 --- a/DOCS/xml/pl/usage.xml +++ b/DOCS/xml/pl/usage.xml @@ -105,6 +105,309 @@ mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi + +Napisy i OSD + + +MPlayer mo¿e wy¶wietlaæ napisy podczas odtwarzania +filmu. Obecnie obs³ugiwane s± nastêpuj±ce formaty: + +VOBsub +OGM +CC (closed caption) +MicroDVD +SubRip +SubViewer +Sami +VPlayer +RT +SSA +PJS (Phoenix Japanimation Society) +MPsub +AQTitle +JACOsub + + + + +MPlayer mo¿e zrzuciæ wy¿ej wymienione formaty napisów +(poza pierwszymi trzema) do nastêpuj±cych formatów, +je¶li podasz odpowiedni± opcjê: + +MPsub: +SubRip: +MicroDVD: +JACOsub: +Sami: + + + + +MEncoder mo¿e zrzuciæ napisy DVD do formatu +VOBsub. + + + +Opcje dla wiersza poleceñ ró¿ni± siê nieco dla poszczególnych formatów: + + + +Format VOBsub + +Napisy VOBsub sk³adaj± siê z du¿ego (kilkumegabajtowego) pliku .SUB +i opcjonalnych plików .IDX i/lub .IFO. +Je¿eli masz takie pliki, jak +przyk³ad.sub, +przyk³ad.ifo (opcjonalne), +przyk³ad.idx - +musisz przekazaæ MPlayerowi opcje + +(pe³na ¶cie¿ka jest opcjonalna). Parametr jest, jak + dla DVD - przy jego pomocy mo¿esz wybieraæ pomiêdzy ¶cie¿kami napisów +(ró¿ne jêzyki). Je¿eli opcja jest pominiêta, +MPlayer spróbuje u¿yæ jêzyka podanego przez parametr + i powróci do langidx +zawartego w pliku.IDX, ¿eby ustawiæ jêzyk napisów. Je¿eli to +zakoñczy siê niepowodzeniem, napisy nie bêd± wy¶wietlane. + + + + +Inne formaty napisów + +Inne formaty sk³adaj± siê z pojedynczego pliku tekstowego zawieraj±cego przedzia³ +czasowy, rozmieszczenie i sam tekst. Sposób u¿ycia: Je¿eli masz taki plik, jak +przyk³ad.txt, +musisz przekazaæ opcjê (pe³na ¶cie¿ka jest opcjonalna). + + + + +Dopasowywanie czasu wy¶wietlania i po³o¿enia napisów: + + + + Opó¼nia wy¶wietlanie napisów o sekund. + Mo¿e byæ liczb± ujemn±. Warto¶æ jest dodawana do licznika czasu filmu. + + + + + + Okre¶la ilo¶æ klatek na sekundê pliku z napisami (liczba rzeczywista). + + + + + + Okre¶la po³o¿enie napisów. + + + + + +Je¿eli podczas u¿ywania napisów w formacie MicroDVD zauwa¿ysz rosn±ce opó¼nienie +miêdzy nimi a filmem, to prawdopodobnie ilo¶æ klatek na sekundê filmu ró¿ni siê +od warto¶ci, do której zosta³y przystosowane napisy. +Zauwa¿, ¿e format ten korzysta z bezwzglêdnych numerów klatek do wy¶wietlania +napisów w odpowiednim momencie, ale nie zawiera w sobie informacji o warto¶ci fps, +dlatego powiniene¶ skorzystaæ z opcji . +Je¿eli chcia³by¶ trwale rozwi±zaæ ten problem, musisz rêcznie zmieniæ +warto¶æ framerate pliku z napisami. +MPlayer mo¿e zrobiæ to za ciebie: + +mplayer -dumpmicrodvdsub -fps fps_napisów -subfps fps_filmu -sub zbiór_z_napisami atrapa.avi + + + +O napisach DVD przeczytasz w rozdziale DVD. + + + + +MPsub - W³asny format napisów <application>MPlayera</application> + + +MPlayer przedstawia nowy format napisów nazwany +MPsub. Zaprojektowany on zosta³ przez Gabucino. +Przede wszystkim jego g³ówn± cech± jest bycie dynamicznie opartym o +czas (chocia¿ mo¿e byæ równie¿ oparty o ramki). Przyk³ad (z DOCS/tech/mpsub.sub - na potrzeby tego dokumentu czê¶ciowo +przet³umaczony): + +FORMAT=TIME +# pierwsza liczba : czekaj tyle sekund po znikniêciu poprzednich napisów +# druga liczba : wy¶wietlaj napisy przez tyle sekund + +15 3 +Dawno, dawno temu... + +0 3 +w odleg³ej galaktyce... + +0 3 +planeta Naboo by³a atakowana. + + + +Widzisz wiêc, ¿e g³ównym celem by³o umo¿liwienie ³atwej +edycji/synchronizacji/³±czenia/obcinania napisów. Wiêc je¶li - powiedzmy - +pobierzesz napisy SSA, które s± ¼le rozmieszczone w czasie/opó¼nione w stosunku do Twojej wersji +filmu, wykonujesz wtedy + +mplayer film.avi -sub ¼ród³o.ssa -dumpmpsub +Zostanie utworzony plik dump.mpsub w obecnie u¿ywanym katalogu, +który bêdzie zawiera³ ¼ród³owe napisy, ale w formacie +MPsub. Bêdziesz móg³ wtedy dowolnie dodawaæ/odejmowaæ +sekundy do/z napisów. + + + +Napisy wy¶wietlane s± w technice 'OSD', +On Screen Display (Wy¶wietlanie Na Ekranie). OSD u¿ywany jest +do wy¶wietlania obecnego czasu odtwarzania, paska g³o¶no¶ci, paska przeszukiwania +filmu, itp. + + + + + +Instalacja OSD i napisów + + +Bêdziesz potrzebowa³ paczki zawieraj±cej czcionkê dla MPlayera, +¿eby móc skorzystaæ z OSD/NAPISÓW. Jest wiele sposobów, aby j± uzyskaæ: + + + + + Skorzystaj z generatora czcionki w znajduj±cego siê w katalogu TOOLS/subfont-c. Jest to kompletne narzêdzie, które + pomo¿e Ci przekonwertowaæ czcionkê TTF/Type1/itp. do paczki z czcionk± dla + MPlayera (wiêcej szczegó³ów znajdziesz w + TOOLS/subfont-c/README). + + + Skorzystaj z wtyczki generator czcionki dla GIMPa, + któr± znajdziesz w katalogu TOOLS/subfont-GIMP + (notka: musisz mieæ równie¿ wtyczkê HSI RAW, sprawd¼ ten adres: + ). + + + u¿ywanie czcionki TrueType (TTF) przy pomocy biblioteki + freetype. Konieczna do tego jest wersja + 2.0.9 lub wy¿sza! Tutaj mo¿esz skorzystaæ z dwóch metod: + + + u¿yj opcji , aby okre¶liæ plik z czcionk± TrueType przy ka¿dym uruchomieniu + + + stwórz symboliczne dowi±zanie: + ln -s /¶cie¿ka/do/przyk³adowej_czcionki.ttf ~/.mplayer/subfont.ttf + + + Je¿eli MPlayer zosta³ skompilowany z obs³ug± + fontconfig, powy¿sze metody nie bêd± + dzia³a³y, poniewa¿ opcja bêdzie oczekiwa³a nazwy czcionki, + a domy¶ln± jest sans-serif. Aby otrzymaæ listê czcionek znanych + fontconfig, + u¿yj komendy fc-list. Przyk³ad: + + + + Pobierz gotowe do u¿ycia pakiety z czcionkami ze strony + MPlayera. Informacja: dostêpne obecnie czcionki + ograniczone s± do obs³ugi kodowania ISO 8859-1/2, ale s± te¿ inne, przygotowane + przez u¿ytkowników, (z obs³ug± koreañskiego, rosyjskiego, ISO 8859-8 itp) w katalogu + contrib/font serwera FTP. + + + Czcionki powinny mieæ odpowiedni plik font.desc, który + mapuje pozycjê czcionek unicode do aktualnie u¿ywanej przez napisy strony kodowej + Innym wyj¶ciem jest posiadanie napisów zakodowanych w UTF-8 i u¿ycie opcji + albo po prostu zmienienie ich nazwy na + <nazwa_filmu>.utf i wgranie ich do tego samego + katalogu co plik z filmem. Konwersja z ró¿nych stron kodowych do UTF-8 + mo¿e byæ realizowana poprzez programy konwert lub + iconv. + + + + Kilka adresów URL + + + URLKomentarz + + + + + + czcionki ISO + + + + + ró¿ne czcionki u¿ytkowników + + + + + czcionki koreañskie i wtyczka RAW + + + +
+ +
+
+ + +Je¿eli wybierzesz czcionki inne ni¿ TTF, rozpakuj (UNZIP) plik, który ¶ci±gn±³e¶ do +katalogu ~/.mplayer lub $PREFIX/share/mplayer. Nastêpnie zmieñ nazwê +lub stwórz symboliczne dowi±zanie tego katalogu do font, +na przyk³ad: + + ln -s ~/.mplayer/arial-24 ~/.mplayer/font + +Teraz na pewno zobaczysz licznik w lewym górnym rogu filmu (mo¿esz go wy³±czyæ +u¿ywaj±c klawisza o). + + + +(napisy s± zawsze w³±czone, aby dowiedzieæ siê, je wy³±czyæ, +przeczytaj stronê man) + + + +OSD ma 4 stany (prze³±czane przez klawisz o): + + + + pasek g³o¶no¶ci + pasek przeszukiwania (domy¶lnie) + + + pasek g³o¶no¶ci + pasek przeszukiwania + licznik czasu + + pozycja przeszukiwania w pliku (w procentach) + + + pasek g³o¶no¶ci + pasek przeszukiwania + licznik czasu + ca³kowity czas trwania + + + tylko napisy + + + +Mo¿esz zmieniæ domy¶lne zachowanie, ustawiaj±c zmienn± osdlevel +w pliku konfiguracyjnym (config) lub korzystaj±c z opcji +w wierszu poleceñ. + + +
+
Sterowanie -- cgit v1.2.3