From 9402d2456abe4bda28dccf4a0fbde401f959f5d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: atmos4 Date: Tue, 21 Aug 2001 11:49:27 +0000 Subject: Applied bohdans patch. git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@1604 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2 --- help_mp-pl.h | 142 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 72 insertions(+), 70 deletions(-) diff --git a/help_mp-pl.h b/help_mp-pl.h index 1e8a2be55c..9e498670f6 100644 --- a/help_mp-pl.h +++ b/help_mp-pl.h @@ -5,113 +5,115 @@ static char* banner_text= "\n"; static char help_text[]= -"Użycie: mplayer [opcje] [Å›cieżka/]nazwa\n" +"U¿ycie: mplayer [opcje] [¶cie¿ka/]nazwa\n" "\n" "Opcje:\n" -" -vo wybierz sterownik[:urzÄ…dzenie] video (lista po '-vo help')\n" -" -ao wybierz sterownik[:urzÄ…dzenie] audio (lista po '-ao help')\n" -" -vcd odtwarzaj bezpoÅ›rednio Å›cieżkÄ™ VCD (video cd)\n" +" -vo wybierz sterownik[:urz±dzenie] video (lista po '-vo help')\n" +" -ao wybierz sterownik[:urz±dzenie] audio (lista po '-ao help')\n" +" -vcd odtwarzaj bezpo¶rednio ¶cie¿kê VCD (video cd)\n" #ifdef HAVE_LIBCSS -" -dvdauth urzÄ…dzenie DVD do autentykacji (dla zaszyfrowanych dysków)\n" +" -dvdauth urz±dzenie DVD do autentykacji (dla zaszyfrowanych dysków)\n" #endif " -ss skocz do podanej pozycji (sekundy albo hh:mm:ss)\n" -" -nosound nie odtwarzaj dźwiÄ™ku\n" +" -nosound nie odtwarzaj d¼wiêku\n" #ifdef USE_FAKE_MONO " -stereo wybierz tryb stereo dla MPEG1 (0:stereo 1:lewo 2:prawo)\n" #endif -" -fs -vm -zoom opcje peÅ‚noekranowe (peÅ‚en ekran,zmiana trybu,skalowanie)\n" -" -x -y skaluj do rozdzielczoÅ›ci * [jeÅ›li -vo driver pozwala!]\n" -" -sub podaj plik z napisami (zobacz także -subfps, -subdelay)\n" -" -vid x -aid y wybór odtwarzanego strumienia video (x) i audio (y)\n" -" -fps x -srate y wybór prÄ™dkoÅ›ci odtwarzania video (x fps) i audio (y Hz)\n" -" -pp wybór filtra wygÅ‚adzajÄ…cego (0-4 dla DivX, 0-63 dla mpeg)\n" -" -bps inna metoda synchronizacji A-V dla plików AVI (może pomóc!)\n" +" -fs -vm -zoom opcje pe³noekranowe (pe³en ekran,zmiana trybu,skalowanie)\n" +" -x -y skaluj do rozdzielczo¶ci * [je¶li -vo driver pozwala!]\n" +" -sub podaj plik z napisami (zobacz tak¿e -subfps, -subdelay)\n" +" -vid x -aid y wybór odtwarzanego strumienia video (x) i audio (y)\n" +" -fps x -srate y wybór prêdko¶ci odtwarzania video (x fps) i audio (y Hz)\n" +" -pp wybór filtra wyg³adzaj±cego (0-4 dla DivX, 0-63 dla mpeg)\n" +" -bps inna metoda synchronizacji A-V dla plików AVI (mo¿e pomóc!)\n" " -framedrop gubienie klatek (dla wolnych maszyn)\n" "\n" "Klawisze:\n" -" Right,Up,PgUp skok naprzód o 10 sekund, 1 minute, 10 minut\n" -" Left,Down,PgDn skok do tyÅ‚u o 10 sekund, 1 minute, 10 minut\n" -" p or SPACE zatrzymanie filmu (naciÅ›nij dowolny klawisz aby kontynuować)\n" -" q or ESC zatrzymanie odtwarzania i wyjÅ›cie z programu\n" -" + or - regulacja opóźnienia dźwiÄ™ku o +/- 0.1 sekundy\n" -" o przeÅ‚Ä…czanie trybów OSD: pusty / belka / belka i zegar\n" -" * or / zwiÄ™kszenie lub zmniejszenie natężenia dźwiÄ™ku\n" -" (naciÅ›nij 'm' żeby wybrać master/pcm)\n" -" z or x regulacja opóźnienia napisów o +/- 0.1 sekundy\n" +" Right,Up,PgUp skok naprzód o 10 sekund, 1 minutê, 10 minut\n" +" Left,Down,PgDn skok do ty³u o 10 sekund, 1 minutê, 10 minut\n" +" p or SPACE zatrzymanie filmu (naci¶nij dowolny klawisz aby kontynuowaæ)\n" +" q or ESC zatrzymanie odtwarzania i wyj¶cie z programu\n" +" + or - regulacja opó¼nienia d¼wiêku o +/- 0.1 sekundy\n" +" o prze³±czanie trybów OSD: pusty / belka / belka i zegar\n" +" * or / zwiêkszenie lub zmniejszenie natê¿enia d¼wiêku\n" +" (naci¶nij 'm' ¿eby wybraæ master/pcm)\n" +" z or x regulacja opó¼nienia napisów o +/- 0.1 sekundy\n" "\n" -" * * * SPRAWDŹ DETALE, POMOCNE OPCJE I KLAWISZE W MANUALU ! * * *\n" +" * * * SPRAWD¬ DETALE, POMOCNE OPCJE I KLAWISZE W MANUALU ! * * *\n" "\n"; #endif // mplayer.c: -#define MSGTR_Exiting "\nWychodzÄ™... (%s)\n" +#define MSGTR_Exiting "\nWychodzê... (%s)\n" #define MSGTR_Exit_frames "Zadana liczba klatek odtworzona" -#define MSGTR_Exit_quit "WyjÅ›cie" +#define MSGTR_Exit_quit "Wyj¶cie" #define MSGTR_Exit_eof "Koniec pliku" -#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer przerwany sygnaÅ‚em %d w module: %s \n" -#define MSGTR_NoHomeDir "Nie mogÄ™ znaleźć katalogu HOME\n" +#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer przerwany sygna³em %d w module: %s \n" +#define MSGTR_NoHomeDir "Nie mogê znale¼æ katalogu HOME\n" #define MSGTR_GetpathProblem "problem z get_path(\"config\")\n" -#define MSGTR_CreatingCfgFile "Stwarzam plik z konfiguracjÄ…: %s\n" -#define MSGTR_InvalidVOdriver "NieprawidÅ‚owa nazwa sterownika video: %s\nUżyj '-vo help' aby dostać listÄ™ dostÄ™pnych streowników video.\n" -#define MSGTR_InvalidAOdriver "NieprawidÅ‚owa nazwa sterownika audio: %s\nUżyj '-ao help' aby dostać listÄ™ dostÄ™pnych sterowników audio.\n" +#define MSGTR_CreatingCfgFile "Stwarzam plik z konfiguracj±: %s\n" +#define MSGTR_InvalidVOdriver "Nieprawid³owa nazwa sterownika video: %s\nU¿yj '-vo help' aby dostaæ listê dostêpnych streowników video.\n" +#define MSGTR_InvalidAOdriver "Nieprawid³owa nazwa sterownika audio: %s\nU¿yj '-ao help' aby dostaæ listê dostêpnych sterowników audio.\n" #define MSGTR_CopyCodecsConf "(skopiuj/zlinkuj DOCS/codecs.conf do ~/.mplayer/codecs.conf)\n" -#define MSGTR_CantLoadFont "Nie mogÄ™ zaÅ‚adować fontu: %s\n" -#define MSGTR_CantLoadSub "Nie mogÄ™ zaÅ‚adować napisów: %s\n" -#define MSGTR_ErrorDVDkey "BÅ‚Ä…d w przetwarzaniu DVD KEY.\n" +#define MSGTR_CantLoadFont "Nie mogê za³adowaæ fontu: %s\n" +#define MSGTR_CantLoadSub "Nie mogê za³adowaæ napisów: %s\n" +#define MSGTR_ErrorDVDkey "B³±d w przetwarzaniu DVD KEY.\n" #define MSGTR_CmdlineDVDkey "Linia komend DVD wymaga zapisanego klucza do descramblingu.\n" -#define MSGTR_DVDauthOk "Sekwencja autoryzacji DVD wyglÄ…da OK.\n" +#define MSGTR_DVDauthOk "Sekwencja autoryzacji DVD wygl±da OK.\n" #define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: nie ma wybranego strumienia!\n" -#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nie mogÄ™ otworzyć pliku dump!!!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nie mogê otworzyæ pliku dump!!!\n" #define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS nie podane (lub bÅ‚Ä™dne) w nagłówku! Użyj opcji -fps!\n" -#define MSGTR_NoVideoStream "Przepraszam, brak strumienia video... nie dziaÅ‚a to na razie\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS nie podane (lub b³êdne) w nag³ówku! U¿yj opcji -fps!\n" +#define MSGTR_NoVideoStream "Przepraszam, brak strumienia video... nie dzia³a to na razie\n" #define MSGTR_TryForceAudioFmt "Wymuszam zastosowanie kodeka audio z rodziny %d ...\n" -#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nie mogÄ™ znaleźć kodeka audio dla wymuszonej rodziny, wracam do standardowych.\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nie mogÄ™ znaleźć kodeka dla formatu audio 0x%X !\n" -#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Sprobuj uaktualnić %s DOCS/codecs.conf\n*** JeÅ›li to nie pomaga, przeczytaj DOCS/CODECS!\n" -#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nie moge zainicjować sterownika audio! -> nosound\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Wymuszam zastosowanie kodeka video z rodziny %d ...\n" -#define MSGTR_CantFindVfmtFallback "Nie mogÄ™ znaleźć kodeka video dla wymuszonej rodziny, wracam do standardowych..\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nie mogÄ™ znaleźć kodeka dla formatu video 0x%X !\n" +#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nie mogê znale¼æ kodeka audio dla wymuszonej rodziny, wracam do standardowych.\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nie mogê znale¼æ kodeka dla formatu audio 0x%X !\n" +#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Sprobuj uaktualniæ %s DOCS/codecs.conf\n*** Je¶li to nie pomaga, przeczytaj DOCS/CODECS!\n" +#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nie moge zainicjowaæ sterownika audio! -> nosound\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Wymuszam zastosowanie kodeka video z rodziny %d ...\n" +#define MSGTR_CantFindVfmtFallback "Nie mogê znale¼æ kodeka video dla wymuszonej rodziny, wracam do standardowych..\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nie mogê znale¼æ kodeka dla formatu video 0x%X !\n" #define MSGTR_VOincompCodec "Przepraszam, wybrany sterownik video_out jest niekompatybilny z tym kodekiem.\n" -#define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "FATAL: Nie mogÄ™ zainicjować kodeka video :(\n" -#define MSGTR_EncodeFileExists "Plik już istnieje: %s (nie nadpisz swojego ulubionego AVI!)\n" -#define MSGTR_CantCreateEncodeFile "Nie mogÄ™ stworzyć pliku do zakodowania\n" -#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Nie mogÄ™ zainicjować sterownika video!\n" -#define MSGTR_CannotInitAO "Nie mogÄ™ otworzyć/zainicjować urzÄ…dzenia audio -> NOSOUND\n" -#define MSGTR_StartPlaying "PoczÄ…tek odtwarzania...\n" +#define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "FATAL: Nie mogê zainicjowaæ kodeka video :(\n" +#define MSGTR_EncodeFileExists "Plik ju¿ istnieje: %s (nie nadpisz swojego ulubionego AVI!)\n" +#define MSGTR_CantCreateEncodeFile "Nie mogê stworzyæ pliku do zakodowania\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Nie mogê zainicjowaæ sterownika video!\n" +#define MSGTR_CannotInitAO "Nie mogê otworzyæ/zainicjowaæ urz±dzenia audio -> NOSOUND\n" +#define MSGTR_StartPlaying "Pocz±tek odtwarzania...\n" #define MSGTR_SystemTooSlow "\n*************************************************************************"\ - "\n*** Twój system jest zbyt wolny! Sprobuj z opcjÄ… -framedrop lub RTFM! ***"\ + "\n*** Twój system jest zbyt wolny! Sprobuj z opcj± -framedrop lub RTFM! ***"\ "\n*************************************************************************\n" //#define MSGTR_ // open.c: -#define MSGTR_CdDevNotfound "UrzÄ…dzenie CD-ROM '%s' nie znalezione!\n" -#define MSGTR_ErrTrackSelect "BÅ‚Ä…d wyboru Å›cieżki VCD!" +#define MSGTR_CdDevNotfound "Urz±dzenie CD-ROM '%s' nie znalezione!\n" +#define MSGTR_ErrTrackSelect "B³±d wyboru ¶cie¿ki VCD!" #define MSGTR_ReadSTDIN "Odczytuje z stdin...\n" -#define MSGTR_UnableOpenURL "Nie mogÄ™ otworzyć URL: %s\n" -#define MSGTR_ConnToServer "PoÅ‚Ä…czony do serwera: %s\n" +#define MSGTR_UnableOpenURL "Nie mogê otworzyæ URL: %s\n" +#define MSGTR_ConnToServer "Po³±czony z serwerem: %s\n" #define MSGTR_FileNotFound "Plik nie znaleziony: '%s'\n" // demuxer.c: -#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Uwaga! Nagłówek strumienia audio %d przedefiniowany!\n" -#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Uwaga! Nagłówek strumienia video %d przedefiniowany!\n" -#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Zbyt wiele (%d w %d bajtach) pakietów audio w buforze!\n" -#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Zbyt wiele (%d w %d bajtach) pakietów video w buforze!\n" -#define MSGTR_MaybeNI "(może odtwarzacz non-interleaved strumieÅ„/plik lub kodek nie zadziaÅ‚aÅ‚)\n" -#define MSGTR_DetectedAVIfile "Wykryty format AVI!\n" -#define MSGTR_DetectedASFfile "Wykryty format ASF!\n" -#define MSGTR_DetectedMPEGPESfile "Wykryty format MPEG-PES!\n" -#define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "Wykryty format MPEG-PS!\n" -#define MSGTR_DetectedMPEGESfile "Wykryty format MPEG-ES!\n" -#define MSGTR_DetectedQTMOVfile "Wykryty format QuickTime/MOV!\n" -#define MSGTR_MissingMpegVideo "Zagubiony strumien video MPEG !? skontaktuj siÄ™ z autorem, może to bÅ‚Ä…d:(\n" -#define MSGTR_InvalidMPEGES "BÅ‚Ä™dny strumieÅ„ MPEG-ES ??? skontaktuj siÄ™ z autorem, może to bÅ‚Ä…d:(\n" -#define MSGTR_FormatNotRecognized "========== Przepraszam, format pliku nierozpoznany/nieobsÅ‚ugiwany ==========\n"\ - "=== JeÅ›li to strumieÅ„ AVI, ASF lub MPEG, proszÄ™ skontaktuj siÄ™ z autorem! ===\n" +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Uwaga! Nag³ówek strumienia audio %d przedefiniowany!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Uwaga! Nag³ówek strumienia video %d przedefiniowany!\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Zbyt wiele (%d w %d bajtach) pakietów audio w buforze!\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Zbyt wiele (%d w %d bajtach) pakietów video w buforze!\n" +#define MSGTR_MaybeNI "(mo¿e odtwarzasz strumieñ/plik non-interleaved lub kodek nie zadzia³a³)\n" +#define MSGTR_DetectedAVIfile "Wykryto format AVI!\n" +#define MSGTR_DetectedASFfile "Wykryto format ASF!\n" +#define MSGTR_DetectedMPEGPESfile "Wykryto format MPEG-PES!\n" +#define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "Wykryto format MPEG-PS!\n" +#define MSGTR_DetectedMPEGESfile "Wykryto format MPEG-ES!\n" +#define MSGTR_DetectedQTMOVfile "Wykryto format QuickTime/MOV!\n" +#define MSGTR_MissingMpegVideo "Zagubiony strumien video MPEG !? skontaktuj siê z autorem, mo¿e to b³±d:(\n" +#define MSGTR_InvalidMPEGES "B³êdny strumieñ MPEG-ES ??? skontaktuj siê z autorem, mo¿e to b³±d:(\n" +#define MSGTR_FormatNotRecognized "========== Przepraszam, format pliku nierozpoznany/nieobs³ugiwany ==========\n"\ + "=== Je¶li to strumieñ AVI, ASF lub MPEG, proszê skontaktuj siê z autorem! ===\n" #define MSGTR_MissingASFvideo "ASF: nie znaleziono strumienia video!\n" #define MSGTR_MissingASFaudio "ASF: nie znaleziono strumienia audio... ->nosound\n" #define MSGTR_MissingMPEGaudio "MPEG: nie znaleziono strumienia audio... ->nosound\n" //#define MSGTR_ + + -- cgit v1.2.3