summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/sub/sd.h
Commit message (Collapse)AuthorAgeFilesLines
* dec_sub: introduce sub_control(), use it for sub_stepwm42013-06-291-0/+1
| | | | | | | This means the direct libass usage can be removed from command.c, and no weird hacks for retrieving the ASS_Track are needed. Also fix a bug when using this feature with ordered chapters.
* sub: add name field to all sub decoderswm42013-06-031-0/+1
| | | | Might help with debugging.
* sub: never set VSFilter aspect if the ASS subtitle is convertedwm42013-06-031-0/+4
| | | | | | | | When e.g. converting SRT to ASS, we certainly don't want them stretched by video aspect ratio, even if that's necessary for native ASS subtitles. Annoying weird details...
* sub: don't check for duplicates on sub conversionwm42013-06-031-0/+4
| | | | | | | This mirrors commit "sub: remove check_duplicate_plaintext_event()". That code was basically duplicated. In general, this code is still needed when doing conversion during demuxing (mostly because you can seek during demuxing, which will cause duplicate events by replaying).
* sub: make use of libavcodec subtitle converterswm42013-06-031-0/+2
| | | | | | | | | | This allows using some formats that were not supported until now, like WebVTT. We still prefer the internal subtitle reader (subreader.c), because 1. Libav, and 2. random things which we probably want to keep, such as control over formatting, codepage stuff, or various mysterious postprecessing done in that code.
* sub: turn subassconvert_ functions into sub converterswm42013-06-031-0/+2
| | | | | | | | | | | | | | | | | This means subassconvert.c is split in sd_srt.c and sd_microdvd.c. Now this code is involved in the sub conversion chain like sd_movtext is. The invocation of the converter in sd_ass.c is removed. This requires some other changes to make the new sub converter code work with loading external subtitles. Until now, subtitles loaded via subreader.c was assumed to be in plaintext, or for some formats, in ASS (except in -no-ass mode). Then these were added to an ASS_Track. Change this so that subtitles are always in their original format (as far as decoders/converters for them are available), and turn every sub event read by subreader.c as packet to the dec_sub.c subtitle chain. This removes differences between external/demuxed and -ass/-no-ass code paths further.
* sub: basic subtitle converterswm42013-06-031-2/+21
| | | | | | | | | | Add a basic infrastructure for subtitle converters. These converters work sort-of like decoders, except that they produce packets instead of subtitle bitmaps. They are put in front of actual decoders. Start with sd_movtext. 4 lines of code are blown up to a 55 lines file, but fortunately this is not going to be that bad for the following converters.
* sub: refactorwm42013-06-011-9/+31
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | Make the sub decoder stuff independent from sh_sub (except for initialization of course). Sub decoders now access a struct sd only, instead of getting access to sh_sub. The glue code in dec_sub.c is similarily independent from osd. Some simplifications are made. For example, the switch_id stuff is unneeded: the frontend code just has to make sure to call osd_changed() any time subtitles are switched. This is also preparation for introducing subtitle converters. It's much cleaner to completely separate demuxer header/renderer glue/decoders for this purpose, especially since sub converters might completely change how demuxer headers have to be interpreted. Also pass data as demux_packets. Currently, this doesn't help much, but libavcodec converters might need scary stuff like packet side data, so it's perhaps better to go with passing packets.
* sub: redo how -no-ass is handledwm42013-05-301-1/+3
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | The -no-ass switch used to disable any use of libass for text subtitles. This is not really the case anymore, because libass is now always involved when rendering text. The only remaining use of -no-ass is disabling styling or showing subtitles on the terminal. On the other hand, the old subtitle rendering path is a big reason why the subtitle code is still a big mess with an awful number of obscure special cases. In order to simplify it, remove the old subtitle rendering code, and always go through sd_ass.c. Basically, we use ASS_Track as central data structure for storing text subtitles instead of struct sub_data. This also makes libass mandatory for all text subs, even if they are printed to the terminal in -no-video mode. (We could add something like sd_text to avoid this, but it's not worth the trouble.) struct sub_data and subreader.c are still around, even its ASS/SSA reader. But struct sub_data is freed right after converting it to ASS_Track. The internal ASS reader actually can handle some obscure cases libass can't, like files encoded in UTF-16.
* sub, demux: identify subtitle types with the codec namewm42013-04-201-0/+1
| | | | | | | | | Get rid of the 1-char subtitle type field. Use sh_stream->codec instead just like audio and video do. Use codec names as defined by libavcodec for simplicity, even if they're somewhat verbose and annoying. Note that ffmpeg might switch to "ass" as codec name for ASS, so we don't bother with the current silly "ssa" name.
* VO, sub: refactorwm42012-10-241-5/+2
| | | | | | | | | | | | | | | | | | Remove VFCTRL_DRAW_OSD, VFCAP_EOSD_FILTER, VFCAP_EOSD_RGBA, VFCAP_EOSD, VOCTRL_DRAW_EOSD, VOCTRL_GET_EOSD_RES, VOCTRL_QUERY_EOSD_FORMAT. Remove draw_osd_with_eosd(), which rendered the OSD by calling VOCTRL_DRAW_EOSD. Change VOs to call osd_draw() directly, which takes a callback as argument. (This basically works like the old OSD API, except multiple OSD bitmap formats are supported and caching is possible.) Remove all mentions of "eosd". It's simply "osd" now. Make OSD size per-OSD-object, as they can be different when using vf_sub. Include display_par/video_par in resolution change detection. Fix the issue with margin borders in vo_corevideo.
* sub: cleanup: don't pass parameters via global variableswm42012-10-161-0/+2
| | | | | | | | | | | Passing parameters from caller to subtitle renderer was done by temporarily setting certain members in the osd_state struct (which for all practical purposes are as good as global variables). This was the only purpose of these members. Rather than using such a messy way to pass parameter, put these into a struct sub_render_params. The struct was already introduced in earlier commits, and this commit just removes the parameter passing hack.
* subs: always use sub decoder framework for libass renderingUoti Urpala2012-09-181-0/+3
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | Remove subtitle selection code setting osd->ass_track directly and vf_ass/vf_vo code rendering the track directly with libass. Instead, do track selection and rendering with dec_sub.c functions. Before, mpctx->set_of_ass_tracks[] contained bare libass tracks generated from external subtitle files. For use with dec_sub.c, it now contains struct sh_sub instances with decoder already initialized. This commit breaks the sub_step command ('g' and 'y' keys) for libass-rendered subtitles. It could be fixed, but it's so useless - especially as with the existing implementation there's no practical way to get subtitle delay back to normal after using it - that I didn't bother. Conflicts: command.c mp_core.h mplayer.c
* sd_lavc: use subtitle framework for former av_sub.c codeUoti Urpala2012-09-181-1/+1
| | | | | | | | | | | | | | | | Change libavcodec subtitle decoding code (used for some bitmap subtitle types) to use the same decoding framework as sd_ass. The functionality that was previously in av_sub.c and was directly called from mplayer.c is now in sd_lavc.c. Conflicts: mplayer.c sub/av_sub.h sub/sd_lavc.c Merged from mplayer2. The remaining use of is_av_sub() is replaced by a check whether a subtitle decoder is active, which should give the same results.
* subtitles: add framework for subtitle decodersUoti Urpala2011-01-181-0/+16
Add a framework for subtitle decoder modules that work more like audio/video decoders do, and change libass rendering of demuxed subtitles to use the new framework. The old subtitle code is messy, with details specific to handling particular subtitle types spread over high-level code. This should make it easier to clean things up and fix some bugs/limitations.