summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help')
-rwxr-xr-xhelp/help_create.sh62
-rwxr-xr-xhelp/help_diff.sh26
-rw-r--r--help/help_mp-bg.h4
-rw-r--r--help/help_mp-cs.h2
-rw-r--r--help/help_mp-de.h2
-rw-r--r--help/help_mp-dk.h2
-rw-r--r--help/help_mp-el.h2
-rw-r--r--help/help_mp-en.h9
-rw-r--r--help/help_mp-es.h7
-rw-r--r--help/help_mp-fr.h265
-rw-r--r--help/help_mp-hu.h12
-rw-r--r--help/help_mp-it.h2
-rw-r--r--help/help_mp-ja.h2
-rw-r--r--help/help_mp-ko.h2
-rw-r--r--help/help_mp-mk.h2
-rw-r--r--help/help_mp-nb.h2
-rw-r--r--help/help_mp-nl.h3
-rw-r--r--help/help_mp-pl.h4
-rw-r--r--help/help_mp-pt_BR.h2
-rw-r--r--help/help_mp-ro.h2
-rw-r--r--help/help_mp-ru.h11
-rw-r--r--help/help_mp-sk.h3
-rw-r--r--help/help_mp-sv.h3
-rw-r--r--help/help_mp-tr.h2
-rw-r--r--help/help_mp-uk.h2
-rw-r--r--help/help_mp-zh_CN.h100
-rw-r--r--help/help_mp-zh_TW.h7
27 files changed, 396 insertions, 146 deletions
diff --git a/help/help_create.sh b/help/help_create.sh
new file mode 100755
index 0000000000..ccb756d6b9
--- /dev/null
+++ b/help/help_create.sh
@@ -0,0 +1,62 @@
+#!/bin/sh
+# Create the messages header file from the master source file or a translation.
+# Missing messages are filled in from the master message file and, if
+# requested, character set conversion is performed.
+
+MASTER=help/help_mp-en.h
+TARGET=help_mp.h
+
+TRANSLATION=$1
+CHARSET=$2
+
+missing_messages(){
+curr=""
+
+while read -r line; do
+ if echo "$line" | grep -q '^#define' ; then
+ curr=`printf "%s\n" "$line" | cut -d ' ' -f 2`
+ if grep -q "^#define $curr[ ]" "$TRANSLATION" ; then
+ curr=""
+ fi
+ else
+ if [ -z "$line" ]; then
+ curr=""
+ fi
+ fi
+
+ if [ -n "$curr" ]; then
+ printf "%s\n" "$line"
+ fi
+done
+}
+
+cat <<EOF > "$TARGET"
+/* WARNING! This is a generated file, do NOT edit.
+ * See the help/ subdirectory for the editable files. */
+
+#ifndef MPLAYER_HELP_MP_H
+#define MPLAYER_HELP_MP_H
+
+EOF
+
+cat "$TRANSLATION" >> "$TARGET"
+
+cat <<EOF >> "$TARGET"
+
+/* untranslated messages from the English master file */
+
+EOF
+
+if test "$MASTER" != "$TRANSLATION" ; then
+ missing_messages < "$MASTER" >> "$TARGET"
+fi
+
+cat <<EOF >> "$TARGET"
+
+#endif /* MPLAYER_HELP_MP_H */
+EOF
+
+if test $CHARSET != UTF-8 ; then
+ iconv -f UTF-8 -t "$CHARSET" "$TARGET" > "${TARGET}.tmp"
+ mv "${TARGET}.tmp" "$TARGET"
+fi
diff --git a/help/help_diff.sh b/help/help_diff.sh
deleted file mode 100755
index 2e12951a15..0000000000
--- a/help/help_diff.sh
+++ /dev/null
@@ -1,26 +0,0 @@
-#!/bin/sh
-
-# This script walks through the master (stdin) help/message file, and
-# prints (stdout) only those messages which are missing from the help
-# file given as parameter ($1).
-#
-# Example: help_diff.sh help_mp-hu.h < help_mp-en.h > missing.h
-
-curr=""
-
-while read -r line; do
- if echo "$line" | grep '^#define' > /dev/null 2>&1; then
- curr=`printf "%s\n" "$line" | cut -d ' ' -f 2`
- if grep "^#define $curr[ ]" $1 > /dev/null 2>&1; then
- curr=""
- fi
- else
- if [ -z "$line" ]; then
- curr=""
- fi
- fi
-
- if [ -n "$curr" ]; then
- printf "%s\n" "$line"
- fi
-done
diff --git a/help/help_mp-bg.h b/help/help_mp-bg.h
index 4d391b57f0..ce58588585 100644
--- a/help/help_mp-bg.h
+++ b/help/help_mp-bg.h
@@ -155,8 +155,6 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_MenuInitialized "Менюто е инициализирано: %s\n"
#define MSGTR_MenuInitFailed "Менюто не може да бъде инициализирано.\n"
#define MSGTR_Getch2InitializedTwice "Внимание: Функцията getch2_init е извикана двукратно!\n"
-#define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Потока не може да бъде извлечен - няма наличен 'fd'.\n"
-#define MSGTR_FallingBackOnPlaylist "Повторен опит за обработка на playlist %s...\n"
#define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "Видео филтъра libmenu не може да бъде отворен без root меню %s.\n"
#define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Грешка при предварителна инициализация на аудио филтрите!\n"
#define MSGTR_LinuxRTCReadError "Linux RTC грешка при четене: %s\n"
@@ -445,7 +443,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_SMBFileNotFound "'%s' не може да бъде отворен през LAN\n"
#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer не е компилиран със поддръжка на четене от SMB.\n"
-#define MSGTR_CantOpenDVD "Не може да бъде отворено DVD устройство: %s\n"
+#define MSGTR_CantOpenDVD "Не може да бъде отворено DVD устройство: %s (%s)\n"
#define MSGTR_DVDnumTitles "Има %d заглавия на това DVD.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Невалиден номер на DVD заглавие: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumChapters "Има %d раздела в това DVD заглавие.\n"
diff --git a/help/help_mp-cs.h b/help/help_mp-cs.h
index 6bb906d625..cafec9fa05 100644
--- a/help/help_mp-cs.h
+++ b/help/help_mp-cs.h
@@ -529,7 +529,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_SMBFileNotFound "Nemohu otevřít soubor ze sítě: '%s'\n"
#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer nebyl přeložen s podporou čtení SMB.\n"
-#define MSGTR_CantOpenDVD "Nelze otevřít DVD zařízení: %s\n"
+#define MSGTR_CantOpenDVD "Nelze otevřít DVD zařízení: %s (%s)\n"
// stream_dvd.c
#define MSGTR_DVDspeedCantOpen "Nemohu otevřít DVD zařízení pro zápis, změna DVD rychlosti vyžaduje právo zápisu.\n"
diff --git a/help/help_mp-de.h b/help/help_mp-de.h
index 723662bd47..879c569927 100644
--- a/help/help_mp-de.h
+++ b/help/help_mp-de.h
@@ -547,7 +547,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_SMBFileNotFound "Konnte '%s' nicht über das Netzwerk öffnen.\n"
#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer wurde ohne SMB-Unterstützung kompiliert.\n"
-#define MSGTR_CantOpenDVD "Kann DVD-Laufwerk nicht öffnen: %s\n"
+#define MSGTR_CantOpenDVD "Kann DVD-Laufwerk nicht öffnen: %s (%s)\n"
// stream_dvd.c
#define MSGTR_DVDspeedCantOpen "Kann DVD-Laufwerk nicht zum Schreiben öffnen, setzen der DVD-Geschwindigkeit\nbenötigt Schreibzugriff.\n"
diff --git a/help/help_mp-dk.h b/help/help_mp-dk.h
index eb5ba5092e..30718b2fed 100644
--- a/help/help_mp-dk.h
+++ b/help/help_mp-dk.h
@@ -223,7 +223,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_SMBFileNotFound "Kunne ikke åbne netværksadressen '%s'\n"
#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer er ikke blevet kompileret med SMB læse-understøttelse\n"
-#define MSGTR_CantOpenDVD "Kunne ikke åbne DVD drev: %s\n"
+#define MSGTR_CantOpenDVD "Kunne ikke åbne DVD drev: %s (%s)\n"
#define MSGTR_DVDnumTitles "Der er %d titler på denne DVD.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Ugyldig DVD-titel: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumChapters "Der er %d kapitler i denne DVD-titel.\n"
diff --git a/help/help_mp-el.h b/help/help_mp-el.h
index 48655e411a..8bc1db51f1 100644
--- a/help/help_mp-el.h
+++ b/help/help_mp-el.h
@@ -222,7 +222,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_SMBFileNotFound "Δεν μπόρεσα να ανοίξω από το τοπικό δίκτυο: '%s'\n"
#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer δεν μεταφράστηκε με υποστήριξη ανάγνωσης SMB\n"
-#define MSGTR_CantOpenDVD "Δεν μπόρεσα να ανοίξω την συσκευή DVD: %s\n"
+#define MSGTR_CantOpenDVD "Δεν μπόρεσα να ανοίξω την συσκευή DVD: %s (%s)\n"
#define MSGTR_DVDnumTitles "Υπάρχουν %d τίτλοι στο DVD.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Άκυρος αριθμός για τον τίτλο του DVD: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumChapters "Υπάρχουν %d κεφάλαια σε αυτόν τον τίτλο του DVD.\n"
diff --git a/help/help_mp-en.h b/help/help_mp-en.h
index fbd39ef7b4..83ac637472 100644
--- a/help/help_mp-en.h
+++ b/help/help_mp-en.h
@@ -1296,6 +1296,12 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnLostSync "Joystick: warning init event, we have lost sync with driver.\n"
#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnUnknownEvent "Joystick warning unknown event type %d\n"
+// appleir.c
+
+#define MSGTR_INPUT_APPLE_IR_Init "Initializing Apple IR on %s\n"
+#define MSGTR_INPUT_APPLE_IR_Detect "Detected Apple IR on %s\n"
+#define MSGTR_INPUT_APPLE_IR_CantOpen "Can't open Apple IR device: %s\n"
+
// input.c
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyCmdFds "Too many command file descriptors, cannot register file descriptor %d.\n"
@@ -1705,7 +1711,8 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_LIBVO_MGA_InvalidOutputFormat "[MGA] invalid output format %0X\n"
#define MSGTR_LIBVO_MGA_IncompatibleDriverVersion "[MGA] Your mga_vid driver version is incompatible with this MPlayer version!\n"
#define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldntOpen "[MGA] Couldn't open: %s\n"
-#define MGSTR_LIBVO_MGA_ResolutionTooHigh "[MGA] Source resolution is in at least one dimension larger than 1023x1023. Please rescale in software or use -lavdopts lowres=1\n"
+#define MGSTR_LIBVO_MGA_ResolutionTooHigh "[MGA] Source resolution exceeds 1023x1023 in at least one dimension.\n[MGA] Rescale in software or use -lavdopts lowres=1.\n"
+#define MGSTR_LIBVO_MGA_mgavidVersionMismatch "[MGA] mismatch between kernel (%u) and MPlayer (%u) mga_vid driver versions\n"
// libvo/vesa_lvo.c
diff --git a/help/help_mp-es.h b/help/help_mp-es.h
index ee3ffce8ec..7df9de08b1 100644
--- a/help/help_mp-es.h
+++ b/help/help_mp-es.h
@@ -174,7 +174,6 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_MenuInitFailed "Fallo en inicialización del menú.\n"
#define MSGTR_Getch2InitializedTwice "ADVERTENCIA: getch2_init llamada dos veces!\n"
#define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "No puedo volcar este stream - no está disponible 'fd'.\n"
-#define MSGTR_FallingBackOnPlaylist "No pude procesar el playlist %s...\n"
#define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "No puedo abrir filtro de video libmenu con el menú principal %s.\n"
#define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Error en pre-inicialización de cadena de filtros de audio!\n"
#define MSGTR_LinuxRTCReadError "Error de lectura de Linux RTC: %s\n"
@@ -546,7 +545,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_SMBFileNotFound "No se puede abrir desde la RED: '%s'\n"
#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer no fue compilado con soporte de lectura de SMB.\n"
-#define MSGTR_CantOpenDVD "No se puede abrir el dispositivo de DVD: %s\n"
+#define MSGTR_CantOpenDVD "No se puede abrir el dispositivo de DVD: %s (%s)\n"
// stream_dvd.c
#define MSGTR_DVDspeedCantOpen "No se ha podido abrir el dispositivo de DVD para escritura, cambiar la velocidad del DVD requiere acceso de escritura\n"
@@ -1184,8 +1183,6 @@ static char help_text[]=
"[AO_ALSA] device=<nombre-dispositivo>\n"\
"[AO_ALSA] Establece el dispositivo (cambiar , por . y : por =)\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_ChannelsNotSupported "[AO_ALSA] %d canales no están soportados.\n"
-#define MSGTR_AO_ALSA_CannotReadAlsaConfiguration "[AO_ALSA] No se puede leer la configuración de ALSA: %s\n"
-#define MSGTR_AO_ALSA_CannotCopyConfiguration "[AO_ALSA] No se puede copiar la configuración: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_OpenInNonblockModeFailed "[AO_ALSA] La apertura en modo sin bloqueo ha fallado, intentando abrir en modo bloqueo.\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_PlaybackOpenError "[AO_ALSA] Error de apertura en la reproducción: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSetBlockMode "[AL_ALSA] Error estableciendo el modo bloqueo %s.\n"
@@ -1967,7 +1964,6 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_RADIO_CaptureStarting "[radio] Empezando con la captura.\n"
#define MSGTR_RADIO_ClearBufferFailed "[radio] Fallo al limpiar el buffer: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_StreamEnableCacheFailed "[radio] Llamada fallida a stream_enable_cache: %s\n"
-#define MSGTR_RADIO_DriverUnknownId "[radio] Id de driver desconocido: %d\n"
#define MSGTR_RADIO_DriverUnknownStr "[radio] Nombre de driver desconocido: %s\n"
#define MSGTR_RADIO_DriverV4L2 "[radio] Utilizando interfaz de radio V4Lv2.\n"
#define MSGTR_RADIO_DriverV4L "[radio] Utilizando interfaz de radio V4Lv1.\n"
@@ -2030,7 +2026,6 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_LIBASS_EmptyEvent "[ass] Evento vacío!\n"
#define MSGTR_LIBASS_MAX_GLYPHS_Reached "[ass] MAX_GLYPHS alcanzado: evento %d, comienzo = %llu, duración = %llu\n Texto = %s\n"
#define MSGTR_LIBASS_EventHeightHasChanged "[ass] ¡Aviso! ¡El tamaño del evento ha cambiado! \n"
-#define MSGTR_LIBASS_TooManySimultaneousEvents "[ass] Demasiados eventos simultáneos!\n"
// ass_font.c
#define MSGTR_LIBASS_GlyphNotFoundReselectingFont "[ass] Glifo 0x%X no encontrado, seleccionando la fuente para (%s, %d, %d)\n"
diff --git a/help/help_mp-fr.h b/help/help_mp-fr.h
index fece8a23cb..896d676e14 100644
--- a/help/help_mp-fr.h
+++ b/help/help_mp-fr.h
@@ -1,6 +1,7 @@
// Last sync on 2006-11-09 with help_mp-en.h 20191
-// Additionnal updates, fixes and translations by P Lombard <p_l@gmx.fr>
+// Additionnal updates, fixes and translations by P Lombard <p_l@gmx.fr>
// G Pelletier <pellgill@gmail.com> & A Coutherez <newt@neopulsar.org>
+// C Dumez-Viou <viou@obs-nancay.fr>
// Updates & fixes by pl <p_l@gmx.fr> & n.le gaillart <n@tourmentine.com>
// Original translation by Firebird <firebird@chez.com>
@@ -146,6 +147,8 @@ static char help_text[]=
" et suivre les instructions. Nous pourrons et voudrons vous aider si vous\n"\
" fournissiez ces informations en rapportant un bogue possible.\n"
#define MSGTR_LoadingConfig "Chargement du fichier de configuration '%s'\n"
+#define MSGTR_LoadingProtocolProfile "Chargement du profil de protocol '%s'\n"
+#define MSGTR_LoadingExtensionProfile "Chargement du profil d'extension '%s'\n"
#define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB : fichier sous-titres ajouté (%d): %s\n"
#define MSGTR_RemovedSubtitleFile "SUB : fichier sous-titres enlevé (%d): %s\n"
#define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Erreur d'ouverture du fichier [%s] en écriture !\n"
@@ -160,7 +163,6 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_MenuInitFailed "Échec d'initialisation du menu.\n"
#define MSGTR_Getch2InitializedTwice "ATTENTION : getch2_init appelé deux fois !\n"
#define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Impossible de vider ce flux - Aucun descripteur de fichier disponible.\n"
-#define MSGTR_FallingBackOnPlaylist "Replie sur essaie d'analyse de liste de lecture (playlist) %s...\n"
#define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "Impossible d'ouvrir filtre vidéo libmenu avec menu root %s.\n"
#define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Erreur de pré-initialisation de la chaîne de filtres audio !\n"
#define MSGTR_LinuxRTCReadError "Erreur de lecture horloge temps réel (RTC) Linux : %s\n"
@@ -202,12 +204,14 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_OSDenabled "activé"
#define MSGTR_OSDdisabled "désactivé"
+#define MSGTR_OSDAudio "Audio : %s"
+#define MSGTR_OSDVideo "Vidéo : %s"
#define MSGTR_OSDChannel "Canal : %s"
#define MSGTR_OSDSubDelay "Décalage : %d ms"
#define MSGTR_OSDSpeed "Vitesse : x %6.2f"
#define MSGTR_OSDosd "OSD : %s"
-#define MSGTR_OSDAudio "Audio : %s"
#define MSGTR_OSDChapter "Chapitre : (%d) %s"
+#define MSGTR_OSDAngle "Angle: %d/%d"
// property values
#define MSGTR_Enabled "activé"
@@ -218,6 +222,9 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_Bottom "bas"
#define MSGTR_Center "centre"
#define MSGTR_Top "haut"
+#define MSGTR_SubSourceFile "fichier"
+#define MSGTR_SubSourceVobsub "vobsub"
+#define MSGTR_SubSourceDemux "inclus"
// osd bar names
#define MSGTR_Volume "Volume"
@@ -227,25 +234,27 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_Contrast "Contraste"
#define MSGTR_Saturation "Saturation"
#define MSGTR_Hue "Tonalité"
+#define MSGTR_Balance "Balance"
// property state
+#define MSGTR_LoopStatus "Boucle: %s"
#define MSGTR_MuteStatus "Silence : %s"
-#define MSGTR_AVDelayStatus "delai A-V : %s"
+#define MSGTR_AVDelayStatus "Delai A-V : %s"
#define MSGTR_OnTopStatus "Reste au dessus : %s"
#define MSGTR_RootwinStatus "Fenêtre racine : %s"
#define MSGTR_BorderStatus "Bordure : %s"
#define MSGTR_FramedroppingStatus "Saut d'images : %s"
#define MSGTR_VSyncStatus "Sync verticale : %s"
#define MSGTR_SubSelectStatus "Sous-titres : %s"
-#define MSGTR_SubPosStatus "Sous position : %s/100"
-#define MSGTR_SubAlignStatus "Sous alignment : %s"
-#define MSGTR_SubDelayStatus "Décalage : %s"
+#define MSGTR_SubSourceStatus "Source des sous-titres : %s"
+#define MSGTR_SubPosStatus "Position des sous-titres : %s/100"
+#define MSGTR_SubAlignStatus "Alignement des sous-titres : %s"
+#define MSGTR_SubDelayStatus "Décalage des sous-titres : %s"
+#define MSGTR_SubScale "Échelle des sous-titres : %s"
#define MSGTR_SubVisibleStatus "Sous-titres : %s"
-#define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Sub forcé seulement : %s"
// mencoder.c
-#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Utilisation du fichier de contrôle de la passe 3 : %s\n"
#define MSGTR_MissingFilename "\nNom de fichier manquant.\n\n"
#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Impossible d'ouvrir le fichier/périph.\n"
#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Impossible d'ouvrir le démuxeur.\n"
@@ -267,9 +276,12 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "ATTENTION : -speed peut ne pas fonctionner correctement avec -oac copy !\n"\
"Votre encodage pourrait être brisé!\n"
#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s : Erreur durant l'écriture du fichier.\n"
+#define MSGTR_FlushingVideoFrames "\nAbandonne des trames vidéo.\n"
+#define MSGTR_FiltersHaveNotBeenConfiguredEmptyFile "Les filtres n'ont pas été configurés! Fichier vide?\n"
#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Débit binaire (bitrate) vidéo recommandé pour le CD %s : %d\n"
#define MSGTR_VideoStreamResult "\nFlux vidéo : %8.3f kbit/s (%d B/s) taille : %"PRIu64" octets %5.3f secs %d images\n"
#define MSGTR_AudioStreamResult "\nFlux audio : %8.3f kbit/s (%d B/s) taille : %"PRIu64" octets %5.3f secs\n"
+#define MSGTR_EdlSkipStartEndCurrent "Saut EDL : Début: %.2f Fin: %.2f Courant: V: %.2f A: %.2f \r"
#define MSGTR_OpenedStream "succès : format : %d data : 0x%X - 0x%x\n"
#define MSGTR_VCodecFramecopy "codec vidéo : copie de trame (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n"
#define MSGTR_ACodecFramecopy "codec audio : copie img (format=%x canaux=%d taux=%d bits=%d B/s=%d échant-%d)\n"
@@ -390,7 +402,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_LameCantInit "Ne peux pas régler les options de LAME, vérifiez dans bitrate/samplerate,"\
"certains bitrates très bas (<32) requièrent des taux d'échantillonages plus bas (i.e. -srate 8000)."\
"Si rien ne marche, essayez un pré-réglage (preset)."
-#define MSGTR_ConfigfileError "Erreur du fichier de configuration"
+#define MSGTR_ConfigFileError "Erreur du fichier de configuration"
#define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "Erreur en analysant la ligne de commande"
#define MSGTR_VideoStreamRequired "La présence d'un flux vidéo est obligatoire !\n"
#define MSGTR_ForcingInputFPS "Le fps d'entrée sera plutôt interprété comme %5.3f\n"
@@ -483,15 +495,18 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Le codec n'est pas défini correctement."
#define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Ce fichier codecs.conf est trop vieux et est incompatible avec cette version de MPlayer !"
-// divx4_vbr.c:
-#define MSGTR_OutOfMemory "plus de mémoire libre"
-#define MSGTR_OverridingTooLowBitrate "Le débit binaire demandé est trop bas pour ce clip.\n"\
-"Le débit binaire minimum pour ce clip est %.0f kbps.\n"\
-"Les valeurs demandées par l'utilisateur vont être ignorées.\n"
-
// fifo.c
#define MSGTR_CannotMakePipe "Ne peux créer de canal de communication (pipe) !\n"
+// parser-mecmd.c, parser-mpcmd.c
+#define MSGTR_NoFileGivenOnCommandLine "'--' indique la fin des options, mais aucun nom de fichier fourni dans la commande.\n"
+#define MSGTR_TheLoopOptionMustBeAnInteger "L'option loop doit être un entier : %s\n"
+#define MSGTR_UnknownOptionOnCommandLine "Option non reconnue dans la ligne de commande : -%s\n"
+#define MSGTR_ErrorParsingOptionOnCommandLine "Erreur lors de l'analyse des options de la ligne de commande : -%s\n"
+
+#define MSGTR_NotAnMEncoderOption "-%s n'est pas une option de MEncoder\n"
+#define MSGTR_NoFileGiven "Pas de fichier fourni\n"
+
// m_config.c
#define MSGTR_SaveSlotTooOld "Case de sauvegarde trouvée est trop ancienne lvl %d : %d !!!\n"
#define MSGTR_InvalidCfgfileOption "L'option '%s' ne peut être utilisée dans un fichier de configuration.\n"
@@ -501,7 +516,6 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_MissingOptionParameter "Erreur : l'option '%s' doit avoir un paramètre !\n"
#define MSGTR_OptionListHeader "\n Nom Type Min Max Global CL Cfg\n\n"
#define MSGTR_TotalOptions "\nTotal : %d options\n"
-#define MSGTR_TooDeepProfileInclusion "ATTENTION : inclusion de profils trop imbriquée.\n"
#define MSGTR_NoProfileDefined "Aucun profil n'a été défini.\n"
#define MSGTR_AvailableProfiles "Profils disponibles :\n"
#define MSGTR_UnknownProfile "Profil inconnu '%s'.\n"
@@ -522,9 +536,14 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_SMBFileNotFound "Impossible d'ouvrir depuis le réseau local : '%s'\n"
#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer n'a pas été compilé avec le support de lecture SMB\n"
-#define MSGTR_CantOpenDVD "Impossible d'ouvrir le lecteur DVD : %s\n"
+#define MSGTR_CantOpenDVD "Impossible d'ouvrir le lecteur DVD : %s (%s)\n"
// stream_dvd.c
+#define MSGTR_DVDspeedCantOpen "Impossible d'ouvrir le lecteur DVD en écriture. Changer la vitesse du DVD requière un accès en écriture.\n"
+#define MSGTR_DVDrestoreSpeed "Remise en l'état de la vitesse du DVD... "
+#define MSGTR_DVDlimitSpeed "Limite la vitesse du DVD à %dKo/s... "
+#define MSGTR_DVDlimitFail "échoue\n"
+#define MSGTR_DVDlimitOk "réussi\n"
#define MSGTR_NoDVDSupport "MPlayer a été compilé sans support pour les DVD - terminaison\n"
#define MSGTR_DVDnumTitles "Il y a %d titres sur ce DVD.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Numéro de titre DVD invalide : %d\n"
@@ -576,6 +595,9 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_InvalidMPEGES "Flux MPEG-ES invalide ??? Contactez l'auteur, c'est peut-être un bogue :(\n"
#define MSGTR_FormatNotRecognized "========== Désolé, ce format de fichier n'est pas reconnu/supporté ============\n"\
"== Si ce fichier est un flux AVI, ASF ou MPEG, merci de contacter l'auteur ! ==\n"
+#define MSGTR_SettingProcessPriority "Réglage de la priorité du process: %s\n"
+#define MSGTR_FilefmtFourccSizeFpsFtime "[V] filefmt:%d fourcc:0x%X taille:%dx%d fps:%5.3f ftime:=%6.4f\n"
+#define MSGTR_CannotInitializeMuxer "Impossible d'initialiser le muxeur."
#define MSGTR_MissingVideoStream "Aucun flux vidéo trouvé.\n"
#define MSGTR_MissingAudioStream "Aucun flux audio trouvé -> pas de son\n"
#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Flux vidéo manquant !? Contactez l'auteur, c'est peut-être un bogue :(\n"
@@ -590,7 +612,6 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_CouldntDetFNo "Impossible de déterminer le nombre d'images (pour recherche absolue)\n"
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Impossible de chercher dans un flux AVI brut ! (Index requis, essayez l'option -idx.)\n"
#define MSGTR_CantSeekFile "Impossible de chercher dans ce fichier.\n"
-#define MSGTR_EncryptedVOB "Fichier VOB chiffré ! Veuillez lire DOCS/HTML/fr/cd-dvd.html.\n"
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV : Le support d'entêtes compressées nécessite ZLIB !\n"
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV : ATTENTION : FOURCC Variable détecté !?\n"
@@ -598,7 +619,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Flux audio trouvé : %d\n"
#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Flux vidéo trouvé : %d\n"
#define MSGTR_DetectedTV "TV détectée ! ;-)\n"
-#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Impossible d'ouvrir le demuxer ogg\n"
+#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Impossible d'ouvrir le demuxer Ogg\n"
#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF : recherche du flux audio (id:%d)\n"
#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Impossible d'ouvrir le flux audio : %s\n"
#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Impossible d'ouvrir le flux des sous-titres : %s\n"
@@ -606,7 +627,6 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Echec à l'ouverture du demuxer de sous-titres : %s\n"
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "Impossible de rechercher sur l'entrée TV ! (cette opération correspondra sûrement à un changement de chaines ;)\n"
#define MSGTR_DemuxerInfoChanged "Info demuxer %s changé à %s\n"
-#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Info du demuxer %s déjà présente !\n"
#define MSGTR_ClipInfo "Information sur le clip : \n"
#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg : contenu NTSC 30000/1001fps détecté, ajustement du débit.\n"
@@ -615,6 +635,10 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_NoBindFound "Aucune action attachée à la touche '%s'"
#define MSGTR_FailedToOpen "Échec à l'ouverture de '%s'\n"
+#define MSGTR_VideoID "[%s] Flux vidéo trouvé, -vid %d\n"
+#define MSGTR_AudioID "[%s] Flux audio trouvé, -aid %d\n"
+#define MSGTR_SubtitleID "[%s] Subtitle stream found, -sid %d\n"
+
// dec_video.c & dec_audio.c:
#define MSGTR_CantOpenCodec "Impossible d'ouvrir le codec.\n"
#define MSGTR_CantCloseCodec "Impossible de fermer le codec.\n"
@@ -654,7 +678,6 @@ static char help_text[]=
// LIRC:
#define MSGTR_SettingUpLIRC "Mise en place du support LIRC...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "Vous ne pourrez pas utiliser votre télécommande\n"
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Impossible d'activer le support LIRC.\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Impossible de lire le fichier de config de LIRC %s.\n"
@@ -682,6 +705,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] Pas de support matériel pour le mixage, insertion du filtre logiciel de volume.\n"
#define MSGTR_NoVolume "[Mixer] Aucun contrôle de volume disponible.\n"
+#define MSGTR_NoBalance "[Mixer] Aucun contrôle de balance disponible.\n"
// ====================== messages/boutons GUI ========================
@@ -722,7 +746,6 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_NEMFMR "Désolé, pas assez de mémoire pour le rendu des menus."
#define MSGTR_IDFGCVD "Désolé, aucun pilote de sortie vidéo compatible avec la GUI."
#define MSGTR_NEEDLAVC "Désolé, vous ne pouvez pas lire de fichiers non-MPEG avec le périphérique DXR3/H+ sans réencoder.\nActivez plutôt lavc dans la boîte de configuration DXR3/H+."
-#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Désolé, vous ne pouvez pas jouer de fichier non-MPEG avec votre périphérique DXR3/H+ sans réencodage.\nVeuillez activer lavc ou fame dans la boîte de configuration DXR3/H+."
#define MSGTR_UNKNOWNWINDOWTYPE "Genre de fenêtre inconnue trouvé ..."
// --- messages d'erreurs du chargement de peau ---
@@ -740,7 +763,6 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "tga compacté en RLE non supporté (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "format de fichier inconnu (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "Erreur de conversion 24 bit vers 32 bit (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "erreur de conversion de 24 bit en 32 bit (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "message inconnu : %s\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "pas assez de mémoire\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "trop de polices déclarées.\n"
@@ -837,7 +859,6 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Ne pas jouer le son"
#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normaliser le son"
#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Egaliseur (Equalizer) activé"
-#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Activer l'équaliseur"
#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Activer mixeur logiciel"
#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Activer stéréo supplémentaire"
#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficient :"
@@ -885,7 +906,6 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "ATTENTION : certaines options requièrent un redémarrage de la lecture !"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Encodeur vidéo :"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Utiliser LAVC (FFmpeg)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Utiliser FAME"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Langues Européennes Occidentales (ISO-8859-1)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Langues Européeenes Occidentales avec Euro (ISO-8859-15)"
@@ -908,6 +928,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thaïlandais (CP874)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillique Windows (CP1251)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slave/Europe Centrale Windows (CP1250)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding23 "Arabe Windows (CP1256)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Pas d'agrandissement auto"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportionnel à la largeur du film"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportionnel à la hauteur du film"
@@ -1051,6 +1072,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_VO_SUB_Volume "Volume"
#define MSGTR_VO_SUB_Brightness "Luminosité"
#define MSGTR_VO_SUB_Hue "Tonalité"
+#define MSGTR_VO_SUB_Balance "Balance"
// vo_xv.c
#define MSGTR_VO_XV_ImagedimTooHigh "Dimensions d'image source trop élevées: %ux%u (maximum %ux%u)\n"
@@ -1180,8 +1202,6 @@ static char help_text[]=
"[AO_ALSA] device=<device-name>\n"\
"[AO_ALSA] met le périphérique (change , vers . et : vers =)\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_ChannelsNotSupported "[AO_ALSA] canaux %d non supportés.\n"
-#define MSGTR_AO_ALSA_CannotReadAlsaConfiguration "[AO_ALSA] Ne peux lire la configuration ALSA : %s\n"
-#define MSGTR_AO_ALSA_CannotCopyConfiguration "[AO_ALSA] Ne peux copier la configuration : %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_OpenInNonblockModeFailed "[AO_ALSA] Echec ouverture en mode non-bloqué, essaie ouverture en mode bloqué.\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_PlaybackOpenError "[AO_ALSA] Erreur ouverture de lecture : %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSetBlockMode "[AL_ALSA] Erreur mise en mode bloqué %s.\n"
@@ -1226,6 +1246,7 @@ static char help_text[]=
// ======================= AF Filtres Audio ================================
// libaf
+#define MSGTR_AF_ValueOutOfRange MSGTR_VO_ValueOutOfRange
// af_ladspa.c
@@ -1259,6 +1280,12 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnLostSync "Manette de jeux : alerte événement init, perte de sync avec pilote\n"
#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnUnknownEvent "Alerte manette de jeux événement inconnu de type %d\n"
+// appleir.c
+
+#define MSGTR_INPUT_APPLE_IR_Init "Initialisation de l'interface IR Apple sur %s\n"
+#define MSGTR_INPUT_APPLE_IR_Detect "Interface IR Apple détectée sur %s\n"
+#define MSGTR_INPUT_APPLE_IR_CantOpen "Impossible d'ouvrir l'interface IR Apple : %s\n"
+
// input.c
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyCmdFds "Trop de descripteurs de fichiers de commande. Impossible d'enregister descripteur fichier %d.\n"
@@ -1338,6 +1365,8 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_NoDataChunkAfterHeader "Nul morceau données suit entête !\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_AudioVideoHeaderNotFound "ASF : nul entête audio ou vidéo trouvé - fichier brisé ?\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_InvalidLengthInASFHeader "Longueur entête ASF invalide !\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DRMLicenseURL "URL de la license DRM : %s\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DRMProtected "Ce fichier est entaché d'une chiffrage DRM. Il n'est pas lisible avec MPlayer!\n"
// asf_mmst_streaming.c
@@ -1540,6 +1569,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_FoundPlugin "Plugin trouvé : %s (%s).\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_ClosingPlugin "Fermeture du plugin : %s.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_WaitForStart "Attente de fermeture du greffon XMMS pour démarrer la lecture de '%s'...\n"
// ========================== LIBMPMENU ===================================
@@ -1581,6 +1611,7 @@ static char help_text[]=
// libmenu/menu_param.c
#define MSGTR_LIBMENU_SubmenuDefinitionNeedAMenuAttribut "[MENU] Définition sous-menu exige attribut 'menu'.\n"
+#define MSGTR_LIBMENU_InvalidProperty "[MENU] Propriété invalide '%s' dans l'entrée menu pref. (line %d).\n"
#define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuEntryDefinitionsNeed "[MENU] Définition entrée menu pref exige attribut 'propriété' valide (ligne %d).\n"
#define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuNeedsAnArgument "[MENU] Menu pref exige argument.\n"
@@ -1650,9 +1681,6 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupportSlices "Alerte ! Filtre suivant ne supporte pas TRANCHES, gare au sig11...\n"
#define MSGTR_MPCODECS_FunWhydowegetNULL "Pourquoi ce NULL ??\n"
-// libmpcodecs/vf_fame.c
-#define MSGTR_MPCODECS_FatalCantOpenlibFAME "FATAL : ne peux ouvrir libFAME !\n"
-
// libmpcodecs/vf_test.c, vf_yuy2.c, vf_yvu9.c
#define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupport "%s non supporté par filtre suivant/vo :(\n"
@@ -1668,6 +1696,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_LIBVO_MGA_IncompatibleDriverVersion "[MGA] La version de votre pilote mga_vid est incompatible avec cette version de MPlayer !\n"
#define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldntOpen "[MGA] Impossible d'ouvrir : %s\n"
#define MGSTR_LIBVO_MGA_ResolutionTooHigh "[MGA] La resolution à sa source est au moins dans une dimension plus large que 1023x1023. Veuillez remettre à l'échelle dans le logiciel ou utiliser -lavdopts lowres=1\n"
+#define MGSTR_LIBVO_MGA_mgavidVersionMismatch "[MGA] La version du driver mga_vid (%u) ne correspond pas à celle utilisée lors de la compilation de MPlayer (%u)\n"
// libvo/vesa_lvo.c
@@ -1738,6 +1767,17 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_XCorrection "[VO_DXR3] Correction X : %d.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSetSignalMix "[VO_DXR3] Echec réglage du mix signal !\n"
+// libvo/font_load_ft.c
+
+#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_NewFaceFailed "New_Face a échoué. Le chemin vers les fonts est peut-être faux.\nSpécifiez un fichier de police, svp. (~/.mplayer/subfont.ttf).\n"
+#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_NewMemoryFaceFailed "New_Memory_Face a échoué.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_SubFaceFailed "Police de sous-titre