diff options
Diffstat (limited to 'help/help_mp-zh_CN.h')
-rw-r--r-- | help/help_mp-zh_CN.h | 2100 |
1 files changed, 0 insertions, 2100 deletions
diff --git a/help/help_mp-zh_CN.h b/help/help_mp-zh_CN.h deleted file mode 100644 index 9e0f2809b7..0000000000 --- a/help/help_mp-zh_CN.h +++ /dev/null @@ -1,2100 +0,0 @@ -// Synced with help_mp-en.h r30044 (MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4) -// Reminder of hard terms which need better/final solution later: -// (file links to be updated later if available!); -// NAV; section/subsection; XScreenSaver; keycolor; -// AGP move failed on Y plane; -// profile? demuxer? drain? flush? -// -// Translated by JRaSH <jrash06@163.com> - -// ========================= MPlayer help =========================== - -#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC -static const char help_text[]= -"用法: mplayer [选项] [URL|路径/]文件名\n" -"\n" -"基本选项: (完整列表参见手册页)\n" -" -vo <drv> 选择视频输出驱动程序(查看驱动程序列表用“-vo help”)\n" -" -ao <drv> 选择音频输出驱动程序(查看驱动程序列表用“-ao help”)\n" -#ifdef CONFIG_VCD -" vcd://<曲目号> 播放 (S)VCD(超级VCD)曲目(无格式设备,无需装载)\n" -#endif -#ifdef CONFIG_DVDREAD -" dvd://<标题号> 从设备而不是从普通文件上播放 DVD 标题\n" -#endif -" -alang/-slang 选择 DVD 音频/字幕的语言(使用两字符的国家代号)\n" -" -ss <位置> 定位至给定(秒数或时:分:秒 - hh:mm:ss)位置\n" -" -nosound 不播放声音\n" -" -fs 全屏播放(或用 -vm、-zoom,详见手册相关页面)\n" -" -x <x> -y <y> 设置显示的分辨率(用以与 -vm 或 -zoom 一起使用)\n" -" -sub <文件> 指定所使用的字幕文件(另见 -subfps、-subdelay)\n" -" -playlist <文件> 指定播放列表文件\n" -" -vid x -aid y 选择播放视频流(x)和音频流(y)\n" -" -fps x -srate y 改变视频帧率为 x(fps),音频采样率为 y(Hz)\n" -" -pp <质量> 启用后期处理过滤器(详见于手册相关页面)\n" -" -framedrop 启用丢帧(用于运行慢的机器)\n" -"\n" -"基本控制键: (完整列表见手册相关页面,也请查阅 input.conf)\n" -" <- 或 -> 后退/快进 10 秒\n" -" 上 或 下 后退/快进 1 分钟\n" -" pgdown 或 pgup 后退/快进 10 分钟\n" -" < 或 > 跳到播放列表中的前一个/后一个\n" -" p 或 空格键 暂停影片(按任意键继续)\n" -" q 或 ESC 停止播放并退出程序\n" -" + 或 - 音频延迟 +/- 0.1 秒\n" -" o 循环切换 OSD 模式:无/定位条/定位条加计时器\n" -" * 或 / 增加或减少 PCM 音量\n" -" x 或 z 字幕延迟 +/- 0.1 秒\n" -" r 或 t 字幕位置上移/下移,另见“-vf expand”\n" -"\n" -" * * * 参见手册相关页面可获取具体内容,及更多(高级)选项和控制键的信息 * * *\n" -"\n"; -#endif - -// ========================= MPlayer messages =========================== - -// mplayer.c -#define MSGTR_Exiting "\n正在退出..\n" -#define MSGTR_ExitingHow "\n正在退出...(%s)\n" -#define MSGTR_Exit_quit "退出" -#define MSGTR_Exit_eof "文件末尾" -#define MSGTR_Exit_error "致命错误" -#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer 被 %d 信号中断(位于 %s 模块)\n" -#define MSGTR_NoHomeDir "找不到 HOME 目录\n" -#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") 调用出现问题\n" -#define MSGTR_CreatingCfgFile "创建配置文件:%s\n" -#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "使用内建默认的 codecs.conf 文件。\n" -#define MSGTR_CantLoadFont "不能加载位图字体:%s\n" -#define MSGTR_CantLoadSub "不能加载字幕:%s\n" -#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "内存转储:致命错误:指定的媒体流不存在!\n" -#define MSGTR_CantOpenDumpfile "打不开内存转储文件。\n" -#define MSGTR_CoreDumped "内核转储 :)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS 在文件头中没有指定或者无效,请使用 -fps 选项。\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "尝试强制使用音频编解码器驱动族 %s...\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "找不到音频格式 0x%X 的编解码器。\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "尝试强制使用视频编解码器驱动族 %s...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "找不到匹配所选 -vo 参数和视频格式 0x%X 的编解码器。\n" -#define MSGTR_CannotInitVO "致命错误:无法初始化视频驱动!\n" -#define MSGTR_CannotInitAO "不能打开/初始化音频设备 -> 禁用声音。\n" -#define MSGTR_StartPlaying "开始播放...\n" - -#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ -" ************************************************\n"\ -" **** 你的系统运行太“慢”,播放不了! ****\n"\ -" ************************************************\n"\ -" 可能的原因、问题和变通的办法:\n"\ -"- 最常见的原因:损坏的或有漏洞的 _audio_ 驱动\n"\ -" - 试试 -ao sdl 或使用 ALSA 的 OSS 模拟方式。\n"\ -" - 尝试使用不同的 -autosync 的值,不妨从 30 开始。\n"\ -"- 视频输出运行慢\n"\ -" - 试试 -vo 用不同的驱动(参见 -vo help 以获取驱动列表)或者试试 -framedrop!\n"\ -"- CPU 运行慢\n"\ -" - 不要试图在运行慢的 CPU 上播放大容量的 DVD/DivX!试试 lavdopts 中的一些选项,\n"\ -" 例如:-vfm ffmpeg -lavdopts lowres=1:fast:skiploopfilter=all。\n"\ -"- 文件损坏\n"\ -" - 试试组合使用 -nobps -ni -forceidx -mc 0 这些选项。\n"\ -"- 媒体读取慢(NFS/SMB 挂载、DVD、VCD 等设备)\n"\ -" - 试试 -cache 8192 选项。\n"\ -"- 你是否在用 -cache 选项播放一个非交错合并的 AVI 文件?\n"\ -" - 试试 -nocache 选项。\n"\ -"阅读 DOCS/zh/video.html 和 DOCS/zh/sound.html,寻找调整/加速的技巧。\n"\ -"如果这些一个都帮不了你,请阅读 DOCS/zh/bugreports.html。\n\n" - -#define MSGTR_NoGui "MPlayer 编译时没有包含图形界面的支持。\n" -#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer 的图形界面需要 X11。\n" -#define MSGTR_Playing "\n正在播放 %s。\n" -#define MSGTR_NoSound "音频:没有音轨\n" -#define MSGTR_FPSforced "FPS 强制设为 %5.3f(ftime:%5.3f)。\n" -#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "编译时包含了实时 CPU 类型检测。\n" -#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "编译时针对 x86 CPU 扩展指令集优化:" -#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "可用的视频输出驱动:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "可用的音频输出驱动:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "可用的音频编解码器:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "可用的视频编解码器:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioFm "\n可用的(编译时已包含的)音频编解码器族/驱动:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoFm "\n可用的(编译时已包含的)视频编解码器族/驱动:\n" -#define MSGTR_AvailableFsType "可用的全屏图层变换模式:\n" -#define MSGTR_UsingRTCTiming "使用 Linux 的硬件 RTC 计时(%ldHz)。\n" -#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "视频:无法读取视频属性\n" -#define MSGTR_NoStreamFound "未找到媒体流。\n" -#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "打开/初始化所选的(-vo)视频输出设备出错。\n" -#define MSGTR_ForcedVideoCodec "强制使用视频编解码器:%s\n" -#define MSGTR_ForcedAudioCodec "强制使用音频编解码器:%s\n" -#define MSGTR_Video_NoVideo "视频:没有视频流\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\n致命错误:无法初始化视频过滤器(-vf)或视频输出(-vf)。\n" -#define MSGTR_Paused "\n ===== 暂停 =====\r" // no more than 23 characters (status line for audio files) -#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\n无法装载播放列表 %s\n" -#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ -"- “非法指令”导致 MPlayer 崩溃。\n"\ -" 这可能是我们新的实时 CPU 侦测代码中的一个缺陷...\n"\ -" 请阅读 DOCS/zh/bugreports.html。\n" -#define MSGTR_Exit_SIGILL \ -"- “非法指令”导致 MPlayer 崩溃。\n"\ -" 这通常是在你运行 MPlayer 的 CPU 与其\n"\ -" 编译/优化时所针对的 CPU 不同时发生。\n"\ -" 检查是否如此!\n" -#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ -"- 不合理使用 CPU/FPU/RAM 导致 MPlayer 崩溃。\n"\ -" 使用 --enable-debug 重新编译 MPlayer 并建立“gdb”反跟踪和\n"\ -" 反汇编输出。具体细节见 DOCS/zh/bugreports.html#crash。\n" -#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ -"- MPlayer 崩溃了。这不应该发生。\n"\ -" 这可能是 MPlayer 或者 你的驱动中 或者 你的 gcc 版本中的一个缺陷。\n"\ -" 如你觉得这是 MPlayer 的问题,请阅读 DOCS/zh/bugreports.html\n"\ -" 并遵循其中的指示去做。除非你在报告一个潜在的缺陷时候提供我们\n"\ -" 所需要的信息,否则我们不能也不会帮助你。\n" -#define MSGTR_LoadingConfig "正在加载配置 '%s'\n" -#define MSGTR_LoadingProtocolProfile "加载协议相关的配置集‘%s’\n" -#define MSGTR_LoadingExtensionProfile "加载扩展组件相关的配置集‘%s’\n" -#define MSGTR_AddedSubtitleFile "字幕:添加字幕文件(%d):%s\n" -#define MSGTR_RemovedSubtitleFile "字幕:移除字幕文件(%d): %s\n" -#define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "未能以写入方式打开文件 [%s]!\n" -#define MSGTR_CommandLine "命令行:" -#define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "未能打开 %s:%s(用户应当有权限读取该设备。)\n" -#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "ioctl (rtc_irqp_set %lu) 中出现 Linux RTC 初始化错误:%s\n" -#define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "尝试添加 \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" 到你的系统启动脚本中。\n" -#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "ioctl (rtc_pie_on) 中出现 Linux RTC 初始化错误:%s\n" -#define MSGTR_UsingTimingType "正在使用 %s 计时。\n" -#define MSGTR_NoIdleAndGui "GMPLayer 不能使用选项 -idle。\n" -#define MSGTR_MenuInitialized "菜单已初始化:%s\n" -#define MSGTR_MenuInitFailed "菜单初始化失败。\n" -#define MSGTR_Getch2InitializedTwice "警告:getch2_init 被两次调用!\n" -#define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "无法导出该数据流 - 没有可用的文件描述符。\n" -#define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "不能用根菜单 %s 打开 libmenu 视频过滤器。\n" -#define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "音频过滤器链预初始化错误!\n" -#define MSGTR_LinuxRTCReadError "Linux RTC 读取错误:%s\n" -#define MSGTR_SoftsleepUnderflow "警告!Softsleep 数值下溢!\n" -#define MSGTR_DvdnavNullEvent "DVDNAV 事件为空?!\n" -#define MSGTR_DvdnavHighlightEventBroken "DVDNAV 事件:重要事件损坏\n" -#define MSGTR_DvdnavEvent "DVDNAV 事件:%s\n" -#define MSGTR_DvdnavHighlightHide "DVDNAV 事件:重要事件隐藏\n" -#define MSGTR_DvdnavStillFrame "######################################## DVDNAV 事件:静止帧:%d 秒\n" -#define MSGTR_DvdnavNavStop "DVDNAV 事件:Nav 停止\n" -#define MSGTR_DvdnavNavNOP "DVDNAV 事件:Nav 无操作\n" -#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChangeVerbose "DVDNAV 事件:Nav SPU 数据流切换:物理位置:%d/%d/%d 逻辑位置:%d\n" -#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChange "DVDNAV 事件:Nav SPU 数据流切换:物理位置:%d 逻辑位置:%d\n" -#define MSGTR_DvdnavNavAudioStreamChange "DVDNAV 事件:Nav 音频流切换:物理位置:%d 逻辑位置:%d\n" -#define MSGTR_DvdnavNavVTSChange "DVDNAV 事件:Nav VTS 切换\n" -#define MSGTR_DvdnavNavCellChange "DVDNAV 事件:Nav Cell 切换\n" -#define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "DVDNAV 事件:Nav SPU CLUT 切换\n" -#define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "DVDNAV 事件:Nav 定位完成\n" -#define MSGTR_MenuCall "菜单调用\n" - -// --- edit decision lists -#define MSGTR_EdlOutOfMem "不能分配足够的内存来保持 EDL 数据。\n" -#define MSGTR_EdlRecordsNo "读取 %d 个 EDL 行为。\n" -#define MSGTR_EdlQueueEmpty "没有 EDL 行为要处理。\n" -#define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "无法打开并写入 EDL 文件 [%s]。\n" -#define MSGTR_EdlCantOpenForRead "无法打开并读取 EDL 文件 [%s]。\n" -#define MSGTR_EdlNOsh_video "无视频流时无法使用 EDL,禁用该功能。\n" -#define MSGTR_EdlNOValidLine "无效的一行 EDL 文本:%s\n" -#define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "格式错误的一行 EDL 文本 [%d],丢弃该行。\n" -#define MSGTR_EdlBadLineOverlap "上一个终止位置是 [%f];下一个起始位置是 [%f]。\n"\ -"每一项内容必须按时间顺序排列,不能重叠。 丢弃该行。\n" -#define MSGTR_EdlBadLineBadStop "终止时间必须位于起始时间之后。\n" -#define MSGTR_EdloutBadStop "取消 EDL 跳跃,上一个开始位置 > 停止位置\n" -#define MSGTR_EdloutStartSkip "开始 EDL 跳跃,再按键‘i’以指定跳过内容的结尾。\n" -#define MSGTR_EdloutEndSkip "结束 EDL 跳跃,文本行已写入。\n" -#define MSGTR_MPEndposNoSizeBased "MPlayer 的选项 -endpos 还不支持指定尺寸大小的单位。\n" - -// mplayer.c OSD -#define MSGTR_OSDenabled "已启用" -#define MSGTR_OSDdisabled "已停用" -#define MSGTR_OSDAudio "音频:%s" -#define MSGTR_OSDVideo "视频:%s" -#define MSGTR_OSDChannel "频道:%s" -#define MSGTR_OSDSubDelay "字幕延迟:%d 毫秒" -#define MSGTR_OSDSpeed "播放速度:x %6.2f" -#define MSGTR_OSDosd "OSD:%s" -#define MSGTR_OSDChapter "章节:(%d)%s" -#define MSGTR_OSDAngle "视角:%d/%d" -#define MSGTR_OSDDeinterlace "解除隔行扫描:%s" - -// property values -#define MSGTR_Enabled "已启用" -#define MSGTR_EnabledEdl "已启用(EDL)" -#define MSGTR_Disabled "已停用" -#define MSGTR_HardFrameDrop "强制丢帧" -#define MSGTR_Unknown "未知" -#define MSGTR_Bottom "底部" -#define MSGTR_Center "中部" -#define MSGTR_Top "顶部" -#define MSGTR_SubSourceFile "字幕文件" -#define MSGTR_SubSourceVobsub "VOBSUB" -#define MSGTR_SubSourceDemux "附带字幕" - -// OSD bar names -#define MSGTR_Volume "音量" -#define MSGTR_Panscan "全景模式" -#define MSGTR_Gamma "伽玛值" -#define MSGTR_Brightness "亮度" -#define MSGTR_Contrast "对比度" -#define MSGTR_Saturation "饱和度" -#define MSGTR_Hue "色调" -#define MSGTR_Balance "均衡" - -// property state -#define MSGTR_LoopStatus "循环模式:%s" -#define MSGTR_MuteStatus "静音:%s" -#define MSGTR_AVDelayStatus "A-V 延迟: %s" -#define MSGTR_OnTopStatus "保持在前面:%s" -#define MSGTR_RootwinStatus "根窗口:%s" -#define MSGTR_BorderStatus "边框:%s" -#define MSGTR_FramedroppingStatus "丢帧:%s" -#define MSGTR_VSyncStatus "垂直刷新同步:%s" -#define MSGTR_SubSelectStatus "字幕:%s" -#define MSGTR_SubSourceStatus "字幕来源:%s" -#define MSGTR_SubPosStatus "字幕位置:%s/100" -#define MSGTR_SubAlignStatus "字幕对齐方式:%s" -#define MSGTR_SubDelayStatus "字幕延迟:%s" -#define MSGTR_SubScale "字幕缩放:%s" -#define MSGTR_SubVisibleStatus "显示字幕:%s" -#define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "只用强制使用的字幕:%s" - -// mencoder.c -#define MSGTR_UsingPass3ControlFile "使用第三阶段的控制文件:%s\n" -#define MSGTR_MissingFilename "\n没有指定文件名。\n\n" -#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "无法打开文件/设备。\n" -#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "无法打开流分离器。\n" -#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n没有选择音频编码器(-oac)。请选择一个编码器(参见 -oac help)或者使用 -nosound。\n" -#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\n没有选择视频编码器(-ovc)。请选择一个编码器(参见 -ovc help)。\n" -#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "无法打开输出文件‘%s’。\n" -#define MSGTR_EncoderOpenFailed "未能打开编码器。\n" -#define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\n警告:输出文件格式是 _AVI_。参见 -of help。\n" -#define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\n警告:输出文件格式是 _MPEG_。参见 -of help。\n" -#define MSGTR_MissingOutputFilename "没有指定输出文件,请参见 -o 选项。" -#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "强制输出内容的 FourCC 为 %x [%.4s]。\n" -#define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "强制输出音频的格式标签为 0x%x。\n" -#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d 个重复的帧!\n" -#define MSGTR_SkipFrame "\n跳帧中!\n" -#define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\n新的视频文件和前一个文件的分辨率或色彩空间不同。\n" -#define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\n所有的视频文件必须使用同样的帧率、分辨率和编解码器才能使用 -ovc copy。\n" -#define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\n所有的音频文件必须使用同样的音频编解码器和格式才能使用 -oac copy。\n" -#define MSGTR_NoAudioFileMismatch "\n无法把只有视频流的文件与含有音频和视频的文件混在一起使用。请尝试使用 -nosound。\n" -#define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "警告:不能保证 -speed 能和 -oac copy 一起正常工作!\n"\ -"你的编码过程可能会有错误!\n" -#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s:写入文件出错。\n" -#define MSGTR_FlushingVideoFrames "\n立即输出视频帧缓冲中的内容。\n" -#define MSGTR_FiltersHaveNotBeenConfiguredEmptyFile "过滤器尚未配置!文件为空?\n" -#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "%s CD 的推荐视频比特率为:%d\n" -#define MSGTR_VideoStreamResult "\n视频流:%8.3f kbit/s (%d B/s) 大小:%"PRIu64" 字节 %5.3f 秒 %d 帧\n" -#define MSGTR_AudioStreamResult "\n音频流:%8.3f kbit/s (%d B/s) 大小:%"PRIu64" 字节 %5.3f 秒\n" -#define MSGTR_EdlSkipStartEndCurrent "EDL 跳跃:开始位置:%.2f 结束位置:%.2f 当前位置:V:%.2f A:%.2f \r" -#define MSGTR_OpenedStream "成功:格式:%d 数据:0x%X - 0x%x\n" -#define MSGTR_VCodecFramecopy "视频编解码器:复制帧(%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n" -#define MSGTR_ACodecFramecopy "音频编解码器:复制帧(format=%x chans=%d rate=%d bits=%d B/s=%d sample-%d)\n" -#define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "已选择 CBR PCM 音频。\n" -#define MSGTR_MP3AudioSelected "已选择 MP3音频。\n" -#define MSGTR_CannotAllocateBytes "无法分配出 %d 字节。\n" -#define MSGTR_SettingAudioDelay "设置音频延迟为 %5.3fs。\n" -#define MSGTR_SettingVideoDelay "设置视频延迟为 %5.3fs。\n" -#define MSGTR_SettingAudioInputGain "设置音频输出增益为 %f。\n" -#define MSGTR_LamePresetEquals "\npreset=%s\n\n" -#define MSGTR_LimitingAudioPreload "限制音频预加载长度为 0.4s。\n" -#define MSGTR_IncreasingAudioDensity "增加音频密度至 4。\n" -#define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "强制音频预加载长度为 0,最大 PTS 校验长度为 0。\n" -#define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR 音频:%d 字节/秒,%d 字节/块\n" -#define MSGTR_LameVersion "LAME 版本 %s(%s)\n\n" -#define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "错误:指定的比特率超出该预设配置的有效范围。\n"\ -"\n"\ -"当使用该模式时,你必须输入一个\"8\"到\"320\"之间的数值。\n"\ -"\n"\ -"获取更多信息,请尝试:\"-lameopts preset=help\"\n" -#define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "错误:你没有给 preset 指定一个有效的配置集和/或选项。\n"\ -"\n"\ -"可用的配置集包括:\n"\ -"\n"\ -" <fast> standard\n"\ -" <fast> extreme\n"\ -" insane\n"\ -" <cbr>(ABR 模式) - 默认使用的是 ABR 模式。\n"\ -" 要使用该模式,只要指定一个比特率就行了。\n"\ -" 例如:“preset=185”启用该预设配置,\n"\ -" 使用 185 作为平均比特率。\n"\ -"\n"\ -" 一些例子:\n"\ -"\n"\ -" \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ -" or \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ -" or \"-lameopts preset=172 \"\n"\ -" or \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ -"\n"\ -"要获取更多信息,请尝试使用:\"-lameopts preset=help\"\n" -#define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\ -"预设配置开关经过设计以提供最好的编码质量。\n"\ -"\n"\ -"大多数配置已经经过严格的双盲聆听的测试和调整,以验证并达到这个目标。\n"\ -"\n"\ -"这些配置经过不断升级以跟上最近的开发成果,所以应该能给你提供目前 LAME \n"\ -"所能提供的将近最好的质量。\n"\ -"\n"\ -"启用这些预设配置:\n"\ -"\n"\ -" 使用 VBR 模式(通常质量最高):\n"\ -"\n"\ -" “preset=standard” 该预设配置在处理大多数音乐上,通常大多数人应该是感\n"\ -" 觉不到差异的,其质量已经相当高。\n" \ -"\n"\ -" “preset=extreme” 如果你有极好的听力和相当的设备,该预设配置一般会比\n"\ -" “standard”模式提供更高一点的质量。\n"\ -"\n"\ -" 使用 CBR 320kbps(预设配置开关选项里的最高质量):\n"\ -"\n"\ -" “preset=insane” 对于大多数人在大多数情况下,该选项通常有些过度。但是\n"\ -" 如果你一定要有最高质量并且完全不关心文件大小,\n"\ -" 那这正是适合你的。\n"\ -"\n"\ -" 使用 ABR 模式(给定比特率下提供较高质量,但不及 VBR 质量高):\n"\ -"\n"\ -" \"preset=<kbps>\" 使用该预设配置通常会在一个指定的比特率下提错良好的质量。\n"\ -" 根据输入的比特率,预设配置将判断该情形下的最优设置。\n"\ -" 虽然该方法行之有效,但并没有 VBR 模式那么灵活,\n"\ -" 并且通常在高比特率下达不到 VBR 所具有的同等质量。\n"\ -"\n"\ -"以下选项在相应的配置集中也可使用:\n"\ -"\n"\ -" <fast> standard\n"\ -" <fast> extreme\n"\ -" insane\n"\ -" <cbr>(ABR Mode)- 默认使用的是 ABR 模式。要使用该模式,\n"\ -" 只要指定一个比特率就行了。例如:\n"\ -" “preset=185”启用该预设配置,\n"\ -" 使用 185 作为平均比特率。\n"\ -"\n"\ -" “fast” - 在特定的配置集中启用新的高速 VBR 模式。\n"\ -" 速度开关的坏处是比特率往往比普通模式下稍高,\n"\ -" 并且质量也会稍低一点。\n"\ -" 警告:在当前版本下, 高速预设配置可能产生比一般模式高太多的比特率。\n"\ -"\n"\ -" “cbr” - 如果你使用 ABR 模式(见上)时指定了一个比特率, 如\n"\ -" 80、96、112、128、160、192、224、256、320,你可以使\n"\ -" 用“cbr”选项强制以 CBR 模式编码代替标准 ABR 模式。\n"\ -" ABR 固然提供更高的质量,但是 CBR 在某些情况下可能会\n"\ -" 相当有用,比如当在因特网上传送 MP3 流可能十分重要时。\n"\ -"\n"\ -" 举例:\n"\ -"\n"\ -" \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ -" 或 \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ -" 或 \"-lameopts preset=172 \"\n"\ -" 或 \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ -"\n"\ -"\n"\ -"ABR 模式下有一些可用的别名:\n"\ -"phone => 16kbps/mono phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/mono\n"\ -"mw-us => 40kbps/mono voice => 56kbps/mono\n"\ -"fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\ -"cd => 192kbps studio => 256kbps" -#define MSGTR_LameCantInit \ -"无法设定 LAME 选项,请检查比特率/采样率,一些\n"\ -"非常低的比特率(<32)需要低采样率(如 -srate 8000)。\n"\ -"如果其它方法都不行,请试试使用预设配置。" -#define MSGTR_ConfigFileError "配置文件错误" -#define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "解析命令行错误" -#define MSGTR_VideoStreamRequired "必须有视频流!\n" -#define MSGTR_ForcingInputFPS "输入帧率将视为 %5.3f。\n" -#define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "RAWVIDEO 输出文件格式不支持音频 - 禁用音频。\n" -#define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "该流分离器还不支持 -nosound。\n" -#define MSGTR_MemAllocFailed "内存分配失败。\n" -#define MSGTR_NoMatchingFilter "没找到匹配的过滤器/音频输出格式!\n" -#define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30,C 编译器可能已损坏?\n" -#define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "音频 LAVC,没有指定编解码器名称!\n" -#define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "音频 LAVC,无法找到编解码器 %s 对应的编码器。\n" -#define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "音频 LAVC,无法分配运行环境!\n" -#define MSGTR_CouldntOpenCodec "无法打开编解码器 %s,br=%d。\n" -#define MSGTR_CantCopyAudioFormat "音频格式 0x%x 与‘-oac copy’不兼容,请尝试换成‘-oac pcm’或者用‘-fafmttag’屏蔽该选项。\n" - -// cfg-mencoder.h -#define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ -" vbr=<0-4> 可变比特率方式\n"\ -" 0:cbr(恒定比特率)\n"\ -" 1:mt(Mark Taylor VBR 算法)\n"\ -" 2:rh(Robert Hegemann VBR 算法 - 默认值)\n"\ -" 3:abr(平均比特率)\n"\ -" 4:mtrh(Mark Taylor Robert Hegemann VBR 算法)\n"\ -"\n"\ -" abr 平均比特率\n"\ -"\n"\ -" cbr 恒定比特率\n"\ -" 同时在后面指定的 ABR 预设模式中强制以 CBR 模式编码。\n"\ -"\n"\ -" br=<0-1024> 以 kBit 为单位设置比特率(仅用于 CBR 和 ABR)\n"\ -"\n"\ -" q=<0-9> 编码质量(0-最高,9-最低)(仅用于 VBR)\n"\ -"\n"\ -" aq=<0-9> 算法质量(0-最好/运行最慢,9-最差/运行最快)\n"\ -"\n"\ -" ratio=<1-100> 压缩率\n"\ -"\n"\ -" vol=<0-10> 设置音频输入增益\n"\ -"\n"\ -" mode=<0-3> (默认值:自动)\n"\ -" 0:立体声\n"\ -" 1:联合立体声\n"\ -" 2:双声道\n"\ -" 3:单声道\n"\ -"\n"\ -" padding=<0-2>\n"\ -" 0:无\n"\ -" 1:所有\n"\ -" 2:调整\n"\ -"\n"\ -" fast 在后面指定 VBR 预设模式中打开更快的编码方式,\n"\ -" 质量较低而比特率较高。\n"\ -"\n"\ -" preset=<value> 提供尽可能最高质量的设置。\n"\ -" medium:VBR 编码,质量好\n"\ -" (比特率范围 150-180 kbps)\n"\ -" standard:VBR 编码,质量高\n"\ -" (比特率范围 170-210 kbps)\n"\ -" extreme:VBR 编码,质量非常高\n"\ -" (比特率范围 200-240 kbps)\n"\ -" insane:CBR 编码,质量最高\n"\ -" (比特率 320 kbps)\n"\ -" <8-320>:以给定比特率为平均比特率的 ABR 编码方式。\n\n" - -//codec-cfg.c -#define MSGTR_DuplicateFourcc "FourCC 代码重复" -#define MSGTR_TooManyFourccs "FourCC/格式代码过多……" -#define MSGTR_ParseError "解析错误" -#define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "解析错误(格式代码 ID 不是一个数字?)" -#define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "解析错误(格式代码 ID 别名不是一个数字?)" -#define MSGTR_DuplicateFID "格式代码 ID 重复" -#define MSGTR_TooManyOut "输出过多……" -#define MSGTR_InvalidCodecName "\n编解码器(%s)的名称无效!\n" -#define MSGTR_CodecLacksFourcc "\n编解码器(%s)没有 FourCC/格式代码!\n" -#define MSGTR_CodecLacksDriver "\n编解码器(%s)没有驱动程序!\n" -#define MSGTR_CodecNeedsDLL "\n编解码器(%s)缺少一个‘dll’!\n" -#define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\n编解码器(%s)缺少一个‘outfmt’!\n" -#define MSGTR_CantAllocateComment "无法为注释文本分配内存。" -#define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token():max >= MAX_MR_TOKEN!" -#define MSGTR_ReadingFile "正在读取 %s:" -#define MSGTR_CantOpenFileError "无法打开‘%s’:%s\n" -#define MSGTR_CantGetMemoryForLine "无法获取内存提供给‘line’:%s\n" -#define MSGTR_CantReallocCodecsp "无法重新分配‘*codecsp’:%s\n" -#define MSGTR_CodecNameNotUnique "编解码器名‘%s’重复。" -#define MSGTR_CantStrdupName "无法执行 strdup ->‘name’的复制:%s\n" -#define MSGTR_CantStrdupInfo "无法执行 strdup ->‘info’的复制:%s\n" -#define MSGTR_CantStrdupDriver "无法执行 strdup ->‘driver’的复制:%s\n" -#define MSGTR_CantStrdupDLL "无法执行 strdup ->‘dll’的复制:%s" -#define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d 个音频和 %d 个视频编解码器\n" -#define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "编解码器没有正确定义。" -#define MSGTR_OutdatedCodecsConf "此 codecs.conf 太旧,与当前发布的 MPlayer 版本不兼容!" - -// fifo.c -#define MSGTR_CannotMakePipe "无法创建通信管道!\n" - -// parser-mecmd.c, parser-mpcmd.c -#define MSGTR_NoFileGivenOnCommandLine "‘--’表示不再给出更多选项,但命令行上没有给出文件名。\n" -#define MSGTR_TheLoopOptionMustBeAnInteger "这个循环选项必须是整数:%s\n" -#define MSGTR_UnknownOptionOnCommandLine "命令行上有未知选项:-%s\n" -#define MSGTR_ErrorParsingOptionOnCommandLine "解析命令行选项出错:-%s\n" -#define MSGTR_InvalidPlayEntry "无效的播放条目 %s\n" -#define MSGTR_NotAnMEncoderOption "-%s 不是 MEncoder 的选项\n" -#define MSGTR_NoFileGiven "没有给出文件\n" - -// m_config.c -#define MSGTR_SaveSlotTooOld "第 %d 级里找到的保存位置太旧:%d!!!\n" -#define MSGTR_InvalidCfgfileOption "选项 %s 不能在配置文件里使用。\n" -#define MSGTR_InvalidCmdlineOption "选项 %s 不能在命令行里使用。\n" -#define MSGTR_InvalidSuboption "错误:选项‘%s’没有子选项‘%s’。\n" -#define MSGTR_MissingSuboptionParameter "错误:子选项‘%s’(属于选项‘%s’)必须要有一个参数!\n" -#define MSGTR_MissingOptionParameter "错误:选项‘%s’必须要有一个参数!\n" -#define MSGTR_OptionListHeader "\n 名字 类型 最小 最大 全局 命令行 配置文件\n\n" -#define MSGTR_TotalOptions "\n总共:%d 个选项\n" -#define MSGTR_ProfileInclusionTooDeep "警告:配置集相互套用的层次太深。\n" -#define MSGTR_NoProfileDefined "未定义配置集。\n" -#define MSGTR_AvailableProfiles "可用的配置集:\n" -#define MSGTR_UnknownProfile "未知配置集‘%s’。\n" -#define MSGTR_Profile "配置集 %s:%s\n" - -// m_property.c -#define MSGTR_PropertyListHeader "\n 名称 类型 最小 最大\n\n" -#define MSGTR_TotalProperties "\n总计:%d 个属性\n" - -// loader/ldt_keeper.c -#define MSGTR_LOADER_DYLD_Warning "警告:尝试使用 DLL 编解码器,但是环境变量\n DYLD_BIND_AT_LAUNCH 未设定。 这很可能造成程序崩溃。\n" - -// ====================== GUI messages/buttons ======================== - -// --- labels --- -#define MSGTR_About "关于" -#define MSGTR_FileSelect "选择文件..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "选择字幕..." -#define MSGTR_OtherSelect "选择..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "选择外部音频通道..." -#define MSGTR_FontSelect "选择字体..." -// Note: If you change MSGTR_PlayList please see if it still fits MSGTR_MENU_PlayList -#define MSGTR_PlayList "播放列表" -#define MSGTR_Equalizer "均衡器" -#define MSGTR_ConfigureEqualizer "配置均衡器" -#define MSGTR_SkinBrowser "界面外观配置浏览器" -#define MSGTR_Network "正传送网络媒体流..." -// Note: If you change MSGTR_Preferences please see if it still fits MSGTR_MENU_Preferences -#define MSGTR_Preferences "首选项" -#define MSGTR_AudioPreferences "音频驱动配置" -#define MSGTR_NoMediaOpened "未打开媒体内容" -#define MSGTR_VCDTrack "VCD 数据轨道 %d" -#define MSGTR_NoChapter "无章节" -#define MSGTR_Chapter "章节 %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "未载入文件" - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "确定" -#define MSGTR_Cancel "取消" -#define MSGTR_Add "添加" -#define MSGTR_Remove "删除" -#define MSGTR_Clear "清空" -#define MSGTR_Config "配置" -#define MSGTR_ConfigDriver "配置驱动程序" -#define MSGTR_Browse "浏览" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "抱歉,没有足够的内存用作绘图缓冲。" -#define MSGTR_NEMFMR "抱歉,没有足够的内存用于菜单渲染。" -#define MSGTR_IDFGCVD "抱歉,未找到与 GUI 兼容的视频输出驱动。" -#define MSGTR_NEEDLAVC "抱歉,未重新编码前不能用你的 DXR3/H+ 设备播放非 MPEG 文件。\n请启用 DXR3/H+ 配置盒中的 lavc 编解码器。" -#define MSGTR_UNKNOWNWINDOWTYPE "发现未知窗口类型..." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[界面外观] 界面外观配置文件错误,行 %d:%s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[界面外观] 警告:配置文件行 %d:\n找到组件(%s),但在其之前没有找到“section”的内容" -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[界面外观] 警告: 配置文件行 %d:\n找到组件(%s),但在其之前没有找到“subsection”的内容" -#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[界面外观] 警告: 配置文件行 %d:\n组件(%s)不支持该 subsection" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[界面外观] 未找到文件(%s)。\n" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[界面外观] 无法读取文件(%s)。\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "不支持少于或等于 16 比特颜色精度的位图(%s)。\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "未找到文件(%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP 读取错误(%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA 读取错误(%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG 读取错误(%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "不支持 RLE 方式压缩的 TGA(%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "未知文件类型(%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "24 比特至 32 比特转换出错(%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "未知信息:%s\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "内存不够\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "声明了太多的字体。\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "找不到字体文件。\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "找不到字体图像文件。\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "不存在的字体标识符(%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "未知参数(%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "找不到界面外观(%s)。\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "未找到选定的界面外观(%s),尝试使用‘default’参数...\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "界面外观配置文件(%s)读取错误。\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" - -// --- GTK menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "关于 MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "打开..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "播放文件..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "播放 VCD..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "播放 DVD..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "播放网络链接..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "加载字幕..." -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "丢弃字幕..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "加载外部音频文件..." -#define MSGTR_MENU_Playing "播放控制" -#define MSGTR_MENU_Play "播放" -#define MSGTR_MENU_Pause "暂停" -#define MSGTR_MENU_Stop "停止" -#define MSGTR_MENU_NextStream "下一个" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "上一个" -#define MSGTR_MENU_Size "尺寸" -#define MSGTR_MENU_HalfSize "一半尺寸" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "正常尺寸" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "双倍尺寸" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "全屏" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "打开光盘..." -#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "显示 DVD 菜单" -#define MSGTR_MENU_Titles "所有标题" -#define MSGTR_MENU_Title "标题 %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(无)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "所有章节" -#define MSGTR_MENU_Chapter "章节 %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "音频语言" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "字幕语言" -#define MSGTR_MENU_PlayList MSGTR_PlayList -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "界面外观配置浏览器" -#define MSGTR_MENU_Preferences MSGTR_Preferences -#define MSGTR_MENU_Exit "退出..." -#define MSGTR_MENU_Mute "静音" -#define MSGTR_MENU_Original "原始的" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "宽高比" -#define MSGTR_MENU_AudioTrack "音频轨迹" -#define MSGTR_MENU_Track "轨迹 %d" -#define MSGTR_MENU_VideoTrack "视频轨迹" -#define MSGTR_MENU_Subtitles "字幕" - -// --- equalizer -// Note: If you change MSGTR_EQU_Audio please see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_Audio -#define MSGTR_EQU_Audio "音频" -// Note: If you change MSGTR_EQU_Video please see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_Video -#define MSGTR_EQU_Video "视频" -#define MSGTR_EQU_Contrast "对比度:" -#define MSGTR_EQU_Brightness "亮度:" -#define MSGTR_EQU_Hue "色调:" -#define MSGTR_EQU_Saturation "饱和度:" -#define MSGTR_EQU_Front_Left "前左" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "前右" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "后左" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "后右" -#define MSGTR_EQU_Center "中置" -#define MSGTR_EQU_Bass "低音炮" -#define MSGTR_EQU_All "所有" -#define MSGTR_EQU_Channel1 "声道 1:" -#define MSGTR_EQU_Channel2 "声道 2:" -#define MSGTR_EQU_Channel3 "声道 3:" -#define MSGTR_EQU_Channel4 "声道 4:" -#define MSGTR_EQU_Channel5 "声道 5:" -#define MSGTR_EQU_Channel6 "声道 6:" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "路径" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "所选文件" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "所有文件" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "目录树" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio MSGTR_EQU_Audio -#define MSGTR_PREFERENCES_Video MSGTR_EQU_Video -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "字幕和 OSD 菜单" -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "编解码器和流分离器" -// Note: If you change MSGTR_PREFERENCES_Misc see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc -#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "杂项" -#define MSGTR_PREFERENCES_None "无" -#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "驱动程序默认配置" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "可用驱动:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "不播放声音" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "音量规格化" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "启用均衡器" -#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "启用软件混音器" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "启用立体声加强" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "参数:" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "音频延迟" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "启用双重缓冲" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "启用直接渲染" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "启用丢帧" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "启用强制丢帧(危险)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "上下翻转图像" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "全景模式:" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "计时器和指示器" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "只显示进度条" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "计时器,已播放百分比和总时间" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "字幕:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "延迟:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "帧率:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "位置:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "禁止自动装载字幕" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode 字幕" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "转换给定的字幕为 MPlayer 字幕格式" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "转换给定的字幕为基于时间戳的 SubViewer (SRT) 格式" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "开关字幕重叠模式" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_USE_ASS "渲染 SSA/ASS 字幕" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS "使用留边" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "底部:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "底部:" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "字体:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "字体参数:" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "启用后期处理" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "自动控制质量:" -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "使用非交错的 AVI 解析器" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "如果需要的话,重建索引表" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "视频编解码器族:" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "音频编解码器族:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD 级别" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "字幕" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "字体" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "后期处理" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "编解码器和流分离器" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "缓冲" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "设备:" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "混音器:" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "混音器声道:" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "请注意有些功能只有重启播放后才能生效!" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "视频编解码器:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "使用 LAVC(FFmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "西欧(ISO-8859-1)" |