diff options
Diffstat (limited to 'help/help_mp-sv.h')
-rw-r--r-- | help/help_mp-sv.h | 954 |
1 files changed, 0 insertions, 954 deletions
diff --git a/help/help_mp-sv.h b/help/help_mp-sv.h deleted file mode 100644 index ca1fd239e2..0000000000 --- a/help/help_mp-sv.h +++ /dev/null @@ -1,954 +0,0 @@ -// Last sync on 2004-10-20 with help_mp-en.h 1.148 -// Translated by: Carl Fürstenberg <azatoth AT gmail DOT com> -// Helped by: Jan Knutar <jknutar AT nic DOT fi> -// ========================= MPlayer hjälp =========================== - -#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC -static const char help_text[]= -"Användning: mplayer [argument] [url|sökväg/]filnamn\n" -"\n" -"Grundläggande argument: (komplett lista återfinns i `man mplayer`)\n" -" -vo <drv[:enhet]> välj video-ut drivrutin & enhet ('-vo help' för lista)\n" -" -ao <drv[:enhet]> välj audio-ut drivrutin & enhet ('-ao help' för lista)\n" -#ifdef CONFIG_VCD -" vcd://<spårnr> spela (S)VCD (Super Video CD) spår (rå enhet, ingen montering)\n" -#endif -#ifdef CONFIG_DVDREAD -" dvd://<titlenr> spela DVD titel från enhet istället för ifrån en enkel fil\n" -" -alang/-slang välj DVD audio/textningsspråk (m.h.a. ett 2-teckens landskod)\n" -#endif -" -ss <tidpos> sök till given position (sekunder eller hh:mm:ss)\n" -" -nosound spela inte upp ljud\n" -" -fs fullskärmsuppspelning (eller -vm, -zoom, detaljer på manualsidan)\n" -" -x <x> -y <y> sätt skärmupplösning (för användning med -vm eller -zoom)\n" -" -sub <fil> specifiera textningsfil att använda (se också -subfps, -subdelay)\n" -" -playlist <fil> specifiera spellistefil\n" -" -vid x -aid y välj video (x) och audio (y) ström att spela\n" -" -fps x -srate y ändra video (x fps) och audio (y Hz) frekvens\n" -" -pp <kvalité> aktivera postredigeringsfilter (detaljer på manualsidan)\n" -" -framedrop aktivera reducering av antalet bildrutor (för långsamma maskiner)\n" -"\n" -"Grundläggande navigering: (komplett lista återfinns på manualsidan, läs även input.conf)\n" -" <- eller -> sök bakåt/framåt 10 sekunder\n" -" upp eller ner sök bakåt/framåt 1 minut\n" -" pgup eller pgdown sök bakåt/framåt 10 minuter\n" -" < eller > stega bakåt/framåt i spellistan\n" -" p eller SPACE pausa filmen (tryck på valfri tagent för att fortsätta)\n" -" q eller ESC stanna spelningen och avsluta programmet\n" -" + eller - ställ in audiofördröjning med ± 0.1 sekund\n" -" o växla OSD läge: ingen / lägesindikator / lägesindikator + tidtagare\n" -" * eller / öka eller sänk PCM-volym\n" -" z eller x ställ in textningsfördröjning med ± 0.1 sekund\n" -" r or t ställ in textningsposition upp/ner, se också '-vf expand'\n" -"\n" -" * * * LÄS MANUALEN FÖR FLER DETALJER, MER AVANCERADE ARGUMENT OCH KOMMANDON * * *\n" -"\n"; -#endif - -// libmpcodecs/ad_dvdpcm.c: -#define MSGTR_SamplesWanted "Fler exempel på detta format behövs för att vidare öka support. Var vänlig kontakta utvecklarna.\n" - -// ========================= MPlayer messages =========================== - -// mplayer.c: - -#define MSGTR_Exiting "\nStänger ner...\n" -#define MSGTR_ExitingHow "\nStänger ner... (%s)\n" -#define MSGTR_Exit_quit "Avsluta" -#define MSGTR_Exit_eof "Slut på fil" -#define MSGTR_Exit_error "Oöverkomligt fel" -#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer var avbruten av signal %d i modul: %s\n" -#define MSGTR_NoHomeDir "Kan inte lokalisera $HOME-katalog.\n" -#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problem\n" -#define MSGTR_CreatingCfgFile "Skapar konfigfil: %s\n" -#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Använder standardinbyggd codecs.conf.\n" -#define MSGTR_CantLoadFont "Kan inte ladda font: %s\n" -#define MSGTR_CantLoadSub "Kan inte ladda vald textning: %s\n" -#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATALT: Vald ström ej tillgänglig!\n" -#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kan inte öppna dumpfil.\n" -#define MSGTR_CoreDumped "Core dumpad ;)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ej specifierad i filhuvudet eller är icke godkänd, använd argument -fps.\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Försöker att forcera audiocodecfamilj %s...\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kan inte finna codec för audioformat 0x%X.\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Försöker att forcera videocodecfamilj %s...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kan inte finna codec för vald -vo och videoformat 0x%X.\n" -#define MSGTR_CannotInitVO "FATALT: Kan inte initiera videodrivrutin.\n" -#define MSGTR_CannotInitAO "Kan inte öppna/initiera audioenhet -> inget ljud.\n" -#define MSGTR_StartPlaying "Påbörjar uppspelning...\n" - -#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ -" ***********************************************************\n"\ -" **** Ditt system är för slött för att spela upp detta! ****\n"\ -" ***********************************************************\n\n"\ -"Troliga orsaker, problem, samt sätt att fixa det:\n"\ -"- Troligast: trasig/buggig _audio_drivrutin\n"\ -" - Försök -ao sdl eller använd OSS-emulatorn i ALSA.\n"\ -" - Experimentera med olika värden för -autosync, 30 är en bra start.\n"\ -"- Seg video-ut\n"\ -" - Försök en annan -vo drivrutin (-vo help för en lista) eller försök -framedrop!\n"\ -"- Seg CPU\n"\ -" - Försök att inte spela upp allt för stora DVD/DivX på en seg CPU! Testa med -hardframedrop.\n"\ -"- Trasig fil\n"\ -" - Försök med olika kombinationer av -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\ -"- Segt media (NFS/SMB mounts, DVD, VCD etc.)\n"\ -" - Försök med -cache 8192.\n"\ -"- Använder du -cache till att spela upp en ickeinterleaved AVIfil?\n"\ -" - Försök -nocache.\n"\ -"Läs DOCS/HTML/en/video.html för optimeringstips.\n"\ -"Om inget av dessa hjälper, läs DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n\n" - -#define MSGTR_NoGui "MPlayer var kompilerad UTAN GUI-support.\n" -#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI kräver X11.\n" -#define MSGTR_Playing "Spelar %s.\n" -#define MSGTR_NoSound "Audio: inget ljud\n" -#define MSGTR_FPSforced "FPS forcerad att vara %5.3f (ftime: %5.3f).\n" -#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Kompilerad med \"runtime CPU detection\" - VARNING - detta är inte optimalt!\n"\ - "För att få bäst prestanda, omkompilera med '--disable-runtime-cpudetection'.\n" -#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Kompilerad för x86 med tillägg:" -#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Tillgängliga video-ut-drivrutiner:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Tillgängliga audio-ut-drivrutiner:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Tillgängliga audiocodec:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Tillgängliga videocodec:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioFm "Tillgängliga (inkompilerade) audiocodec familjer/drivrutiner:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoFm "Tillgängliga (inkompilerade) videocodec familjer/drivrutiner:\n" -#define MSGTR_AvailableFsType "Tillgängliga lägen för fullskärmslager:\n" -#define MSGTR_UsingRTCTiming "Använder Linux's hårdvaru-RTC-tidtagning (%ldHz).\n" -#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: Kan inte läsa inställningar.\n" -#define MSGTR_NoStreamFound "Ingen ström funnen.\n" -#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fel vid öppning/initiering av vald video_out-enhet (-vo).\n" -#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Forcerad videocodec: %s\n" -#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Forcerad audiocodec: %s\n" -#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: ingen video\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATALT: Kunde inte initiera videofilter (-vf) eller video-ut (-vo).\n" -#define MSGTR_Paused "\n ===== PAUSE =====\r" // no more than 23 characters (status line for audio files) -#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nOförmögen att ladda spellista %s.\n" -#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ -"- MPlayer krachade av en 'Illegal Instruction'.\n"\ -" Det kan vare en bugg i vår nya \"runtime CPU-detection\" kod...\n"\ -" Var god läs DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n" -#define MSGTR_Exit_SIGILL \ -"- MPlayer krashade av en 'Illegal Instruction'.\n"\ -" Detta händer vanligast om du kör koden på en annan CPU än den var\n"\ -" kompilerad/optimerad för\n"\ -" Verifiera detta!\n" -#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ -"- MPlayer krashade på grund utav dålig användning av CPU/FPU/RAM.\n"\ -" Omkompilera MPlayer med '--enable-debug' och kör en \"'gdb' backtrace\" och\n"\ -" deassemblera. Detaljer återfinns i DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash.\n" -#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ -"- MPlayer krashade. Detta borde inte inträffa.\n"\ -" Det kan vara en bugg i MPlayers kod, eller i din drivrutin, eller i din\n"\ -" gcc version. Om du tror det är MPlayers fel, var vänlig läs\n"\ -" DOCS/HTML/en/bugreports.html och följ instruktionerna där, Vi kan inte och\n"\ -" kommer inte att hjälpa dig, om du inte kan befodra denna information när \n"\ -" du rapporterar en trolig bugg.\n" -#define MSGTR_LoadingConfig "Laddar konfiguration '%s'\n" -#define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: lade till textningsfil %d: %s \n" -#define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Fel vid öppning av fil [%s] för skrivning!\n" -#define MSGTR_CommandLine "Kommandorad:" -#define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "Misslyckades att öppna %s: %s (den borde vara läsbar av användaren.)\n" -#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "'Linux RTC' initieringsfel i 'ioctl' rtc_irqp_set %lu: %s\n" -#define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Försök lägg till \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" till ditt systems uppstartningsscript.\n" -#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "'Linux RTC init' fel i 'ioctl' [rtc_pie_on]: %s\n" -#define MSGTR_UsingTimingType "Använder %s tidtagning.\n" -#define MSGTR_MenuInitialized "Meny initierad: %s\n" -#define MSGTR_MenuInitFailed "Menyinitiering misslyckades.\n" -#define MSGTR_Getch2InitializedTwice "VARNING: getch2_init anropad dubbelt!\n" -#define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Kan inte dumpa denna ström - ingen 'fd' tillgänglig.\n" -#define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "Kan inte öppna 'libmenu video filter' med rotmeny %s.\n" -#define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Fel vid förinitiering av audiofilter!\n" -#define MSGTR_LinuxRTCReadError "'Linux RTC' läsfel: %s\n" -#define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Varning! Softsleep underflow!\n" -#define MSGTR_DvdnavNullEvent "DVDNAV-händelse NULL?!\n" -#define MSGTR_DvdnavHighlightEventBroken "DVDNAV-händelse: Highlight-händelse trasig\n" // FIXME highlight -#define MSGTR_DvdnavEvent "DVDNAV-händelse Event: %s\n" -#define MSGTR_DvdnavHighlightHide "DVDNAV-händelse: Highlight gömd\n" -#define MSGTR_DvdnavStillFrame "######################################## DVDNAV-händelse: Fortfarande bildruta: %d sekunder\n" -#define MSGTR_DvdnavNavStop "DVDNAV-händelse: Nav Stop\n" // FIXME Nav Stop? -#define MSGTR_DvdnavNavNOP "DVDNAV-händelse: Nav NOP\n" -#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChangeVerbose "DVDNAV-händelse: 'Nav SPU'-strömningsändring: fysisk: %d/%d/%d logisk: %d\n" -#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChange "DVDNAV-händelse: 'Nav SPU'-strömningsändring: fysisk: %d logisk: %d\n" -#define MSGTR_DvdnavNavAudioStreamChange "DVDNAV-händelse: 'Nav Audio'-strömningsändring: fysisk: %d logisk: %d\n" -#define MSGTR_DvdnavNavVTSChange "DVDNAV-händelse: 'Nav VTS' ändrad\n" -#define MSGTR_DvdnavNavCellChange "DVDNAV-händelse: 'Nav Cell' ändrad\n" -#define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "DVDNAV-händelse: 'Nav SPU CLUT' ändrad\n" -#define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "DVDNAV-händelse: 'Nav Seek' ändrad\n" -/* - * FIXME A lot of shorted words, not translating atm - */ -#define MSGTR_MenuCall "Menyanrop\n" - -#define MSGTR_EdlOutOfMem "Kan inte allokera tillräckligt med minne för att hålla EDL-data.\n" -#define MSGTR_EdlRecordsNo "Läst %d EDL-funtioner.\n" -#define MSGTR_EdlQueueEmpty "Det är inga EDL-funktioner att ta hand om.\n" -#define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "Kan inte öppna EDL-fil [%s] för skrivning.\n" -#define MSGTR_EdlCantOpenForRead "Kan inte öppna EDL-fil [%s] för läsning.\n" -#define MSGTR_EdlNOsh_video "Kan inte använda EDL utan video, inaktiverar.\n" -#define MSGTR_EdlNOValidLine "Icke godkänd EDL-rad: %s\n" -#define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "Dåligt formaterad EDL-rad [%d]. Kastar bort.\n" -#define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Senaste stopposition var [%f] ; nästa start är [%f]. Noteringar måste vara i kronologisk ordning, kan inte lappa över. Kastar bort.\n" -#define MSGTR_EdlBadLineBadStop "Stopptid måste vara efter starttid.\n" - - -// mencoder.c: - -#define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Använder pass3-kontrollfil: %s\n" -#define MSGTR_MissingFilename "\nFilnamn saknas.\n\n" -#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kan inte öppna fil/enhet.\n" -#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kan inte öppna demuxer.\n" -#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nIngen audioencoder (-oac) vald. Välj en (se -oac help) eller använd -nosound.\n" -#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nIngen videoencoder (-ovc) vald. Välj en (se -ovc help).\n" -#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kan inte öppna utfil '%s'.\n" -#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Misslyckade att öppna encodern.\n" -#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Forcerar utmatning 'fourcc' till %x [%.4s]\n" // FIXME fourcc? -#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d duplicerad bildruta/or!\n" -#define MSGTR_SkipFrame "\nHoppar över bildruta!\n" -#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Fel vid skrivning till fil.\n" -#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Rekommenderad videobitrate för %s CD: %d\n" -#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideostöm: %8.3f kbit/s (%d B/s) storlek: %"PRIu64" byte %5.3f sekunder %d bildrutor\n" -#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudiostöm: %8.3f kbit/s (%d B/s) storlek: %"PRIu64" byte %5.3f sekunder\n" -#define MSGTR_OpenedStream "klart: format: %d data: 0x%X - 0x%x\n" -#define MSGTR_VCodecFramecopy "videocodec: framecopy (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n" // FIXME translate? -#define MSGTR_ACodecFramecopy "audiocodec: framecopy (format=%x chans=%d rate=%d bits=%d B/s=%d sample-%d)\n" // -''- -#define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "CBR PCM audio valt\n" -#define MSGTR_MP3AudioSelected "MP3 audio valt\n" -#define MSGTR_CannotAllocateBytes "Kunde inte allokera %d byte\n" -#define MSGTR_SettingAudioDelay "Sätter AUDIO DELAY till %5.3f\n" -#define MSGTR_SettingAudioInputGain "Sätter 'audio input gain' till %f\n" // FIXME to translate? -#define MSGTR_LamePresetEquals "\npreset=%s\n\n" // FIXME translate? -#define MSGTR_LimitingAudioPreload "Begränsar audioförinladdning till 0.4s\n" // preload? -#define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Höjer audiodensitet till 4\n" -#define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Forcerar audioförinladdning till 0, 'max pts correction' till 0\n" -#define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR audio: %d byte/sec, %d byte/block\n" -#define MSGTR_LameVersion "LAME version %s (%s)\n\n" -#define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Fel: Angiven bitrate är utanför godkänd rymd för detta val\n"\ -"\n"\ -"Vid användning av detta val så måste du ange ett värde mellan \"8\" och \"320\"\n"\ -"\n"\ -"För vidare information testa: \"-lameopts preset=help\"\n" -#define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Fel: du angav inte en godkänd profil och/eller förinställda val\n"\ -"\n"\ -"Tillgängliga profiler är:\n"\ -"\n"\ -" <fast> standard\n"\ -" <fast> extreme\n"\ -" insane\n"\ -" <cbr> (ABR Mode) - ABR-mode är underförstått. För att använda det,,\n"\ -" helpt enkelt ange en bitrate. För exempel:\n"\ -" \"preset=185\" aktiverar detta\n"\ -" förinställda val, och använder 185 som ett genomsnittlig kbps.\n"\ -"\n"\ -" Några exempel:\n"\ -"\n"\ -" \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ -" eller \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ -" eller \"-lameopts preset=172 \"\n"\ -" eller \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ -"\n"\ -"För vidare information, försök: \"-lameopts preset=help\"\n" -#define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\ - "De förinställda switcharna är designade för att försörja den högsta möjliga kvalité.\n"\ -"\n"\ -"De har för mestadels blivit utsatta för och instämmnt via rigorösa dubbelblindslystningstester\n"\ -"för att verifiera och åstakomma detta mål.\n"\ -"\n"\ -"Dessa är ideligen uppdaterade för att sammanträffa med de senaste utveckling som\n"\ -"förekommer, och som result skulle försörja dig med bortåt den bästa kvalité\n"\ -"för stunden möjligt från LAME.\n"\ -"\n"\ -"För att aktivera dessa förinställda värden:\n"\ -"\n"\ -" För VBR-modes (generellt högsta kvalité) \b:\n"\ -"\n"\ -" \"preset=standard\" Denna förinställning torde generellt vara transparent\n"\ -" för de flesta för den mesta musik och har redan\n"\ -" relativt hög kvalité.\n"\ -"\n"\ -" \"preset=extreme\" Om du har extremt god hörsel och liknande utrustning,\n"\ -" då kommer denna inställning generellt att tillgodose\n"\ -" något högre kvalité än \"standard\"-inställningen\n"\ -"\n"\ -" För 'CBR 320kbps' (högsta möjliga kvalité från förinställningsswitcharna):\n"\ - "\n"\ -" \"preset=insane\" Denna förinställning kommer troligen att vara för mycket för de\n"\ -" flesta och de flesta situationer, men om du måste absolut\n"\ -" ha den högsta möjliga kvalité med inga invändningar om\n"\ -" filstorleken så är detta den väg att gå.\n"\ -"\n"\ -" För ABR-modes (hög kvalité per given bitrate, men inte så hög som för VBR) \b:\n"\ -"\n"\ -" \"preset=<kbps>\" Användning av denna inställning vill för det mesta ge dig god\n"\ -" kvalité vid specifik bitrate, Beroende på angiven bitrate,\n"\ -" denna inställning kommer att anta den mest optimala inställning\n"\ -" för en optimal situation. Fast detta tillvägagångssätt fungerar,\n"\ -" så är den inte tillnärmandesvis så flexibelt som VBR, och för det\n"\ -" mesta så kommer den inte att komma åt samma nivå av kvalité som\n"\ -" VBR vid högre bitrate.\n"\ -"\n"\ -"Följande inställningar är även tillgängliga för motsvarande profil:\n"\ -"\n"\ -" <fast> standard\n"\ -" <fast> extreme\n"\ -" insane\n"\ -" <cbr> (ABR Mode) - ABR-mode är underförstått. För att använda det,\n"\ -" helt enkelt ange en bitrate. För exempel:\n"\ -" \"preset=185\" aktiverar denna inställning\n"\ -" och använder 185 som ett genomsnittlig kbps.\n"\ -"\n"\ -" \"fast\" - Aktiverar den nya snabba VBR föe en speciell profil.\n"\ -" Nackdel till snabbhetsswitchen är att oftast kommer\n"\ -" bitrate att vara något högre än vid 'normal'-mode\n"\ -" och kvalitén kan även bil något lägre.\n"\ -" Varning: Med aktuell version kan 'fast'-inställningen resultera i\n"\ -" för hör bitrate i jämförelse med ordinarie inställning.\n"\ -"\n"\ -" \"cbr\" - Om du använder ABR-mode (läs ovanstående) med en signifikant\n"\ -" bitrate, såsom 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320,\n"\ -" du kan använda \"cbr\"-argument för att forcera CBR-modeskodning\n"\ -" istället för som standard ABR-mode. ABR gör högre kvalité\n"\ -" men CBR kan vara användbar i situationer såsom vid strömmande\n"\ -" av mp3 över internet.\n"\ -"\n"\ -" Till exempel:\n"\ -"\n"\ -" \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ -" or \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ -" or \"-lameopts preset=172 \"\n"\ -" or \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ -"\n"\ -"\n"\ -"Ett par alias är tillgängliga för ABR-mode:\n"\ -"phone => 16kbps/mono phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/mono\n"\ -"mw-us => 40kbps/mono voice => 56kbps/mono\n"\ -"fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\ -"cd => 192kbps studio => 256kbps" -#define MSGTR_ConfigFileError "konfigurationsfilsfel" -#define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "fel vid tolkning av cmdline" -#define MSGTR_VideoStreamRequired "Videoström är obligatoriskt!\n" -#define MSGTR_ForcingInputFPS "'input fps' kommer att bli tolkad som %5.3f istället\n" -#define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "Ut-filformat RAWVIDEO stödjer inte audio - deaktiverar audio\n" -#define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Denna demuxer stödjer inte -nosound ännu.\n" -#define MSGTR_MemAllocFailed "minnesallokering misslyckades" -#define MSGTR_NoMatchingFilter "Kunde inte finna matchande filter/ao-format!\n" -#define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, kanske trasig C-kompilator?\n" -#define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "Audio LAVC, förkommet codecsnamn!\n" -#define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Audio LAVC, kunde inte finna encoder för codec %s\n" -#define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "Audio LAVC, kunde inte allokera kontext!\n" -#define MSGTR_CouldntOpenCodec "Kunde inte öppna codec %s, br=%d\n" - -// cfg-mencoder.h: - -#define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ -" vbr=<0-4> variabel bitrate metod\n"\ -" 0: cbr\n"\ -" 1: mt\n"\ -" 2: rh(default)\n"\ -" 3: abr\n"\ -" 4: mtrh\n"\ -"\n"\ -" abr medelbitrate\n"\ -"\n"\ -" cbr konstant bitrate\n"\ -" Även forcerar CBR-modeskodning på subsequentiellt ABR-inställningsläge.\n"\ -"\n"\ -" br=<0-1024> specifierar bitrate i kBit (CBR och ABR endast)\n"\ -"\n"\ -" q=<0-9> kvalité (0-högst, 9-lägst) (endast för VBR)\n"\ -"\n"\ -" aq=<0-9> algoritmiskt kvalité (0-bäst/segast, 9-sämst/snabbast)\n"\ -"\n"\ -" ratio=<1-100> kompressionsratio\n"\ -"\n"\ -" vol=<0-10> sätt audio-in-ökning\n"\ -"\n"\ -" mode=<0-3> (standard: auto)\n"\ -" 0: stereo\n"\ -" 1: joint-stereo\n"\ -" 2: dualchannel\n"\ -" 3: mono\n"\ -"\n"\ -" padding=<0-2>\n"\ -" 0: no\n"\ -" 1: all\n"\ -" 2: adjust\n"\ -"\n"\ -" fast Aktivera snabbare kodning på subsequentiellt VBR-inställningsläge,\n"\ -" något lägre kvalité och högre bitrate.\n"\ -"\n"\ -" preset=<value> Tillhandahåller den högsta tillgängliga kvalitétsinställning.\n"\ -" medium: VBR kodning, godkvalité\n"\ -" (150-180 kbps bitratesrymd)\n"\ -" standard: VBR kodning, hög kvalité\n"\ -" (170-210 kbps bitratesrymd)\n"\ -" extreme: VBR kodning, mycket hög kvalité\n"\ -" (200-240 kbps bitratesrymd)\n"\ -" insane: CBR kodning, högsta förinställd kvalité\n"\ -" (320 kbps bitrate)\n"\ -" <8-320>: ABR kodning vid i medeltal angiven bitrate (kbps).\n\n" - -//codec-cfg.c: -#define MSGTR_DuplicateFourcc "duplicerad FourCC" -#define MSGTR_TooManyFourccs "för många FourCCs/format..." -#define MSGTR_ParseError "tolkningsfel" -#define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "tolkningsfel (format-ID är inget nummer?)" -#define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "tolkningsfel (format-ID-alias är inget nummer?)" -#define MSGTR_DuplicateFID "duplicerade format-ID" -#define MSGTR_TooManyOut "för många ut..." //FIXME 'to many out'? -#define MSGTR_InvalidCodecName "\ncodec(%s) namn är icke godkänt!\n" -#define MSGTR_CodecLacksFourcc "\ncodec(%s) har inte FourCC/format!\n" -#define MSGTR_CodecLacksDriver "\ncodec(%s) har ingen drivrutin!\n" -#define MSGTR_CodecNeedsDLL "\ncodec(%s) behöver en 'dll'!\n" -#define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\ncodec(%s) behöver en 'outfmt'!\n" -#define MSGTR_CantAllocateComment "Kan inte allokera minne flr kommentar. " -#define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token() \b: max >= MAX_MR_TOKEN!" //FIXME translate? -#define MSGTR_ReadingFile "Läser %s: " -#define MSGTR_CantOpenFileError "Kan inte öppna '%s': %s\n" -#define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Kan inte få minne för 'line': %s\n" -#define MSGTR_CantReallocCodecsp "Kan inte realloc '*codecsp': %s\n" -#define MSGTR_CodecNameNotUnique "Codec namn '%s' är inte unikt." -#define MSGTR_CantStrdupName "Kan inte strdup -> 'name': %s\n" -#define MSGTR_CantStrdupInfo "Kan inte strdup -> 'info': %s\n" -#define MSGTR_CantStrdupDriver "Kan inte strdup -> 'driver': %s\n" -#define MSGTR_CantStrdupDLL "Kan inte strdup -> 'dll': %s" -#define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d audio & %d video codecs\n" -#define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Codec är inte definerad korrekt." -#define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Denna codecs.conf är för gammal och inkompatibel med denna MPlayer version!" // release is more like 'släpp', sounds wrong, using version instead - -// fifo.c -#define MSGTR_CannotMakePipe "Kan inte skapa en PIPE!\n" // FIXME make? - -// m_config.c -#define MSGTR_SaveSlotTooOld "Allt för gammal sparningsslottar funna från nivå %d: %d !!!\n" // FIXME slot? -#define MSGTR_InvalidCfgfileOption "Alternativ %s kan inte användas i en konfigurationsfil\n" -#define MSGTR_InvalidCmdlineOption "Alternativ %s kan inte bli används som ett kommandoradsargument\n" -#define MSGTR_InvalidSuboption "Fel: alternativ '%s' har inga underalternativ '%s'\n" // FIXME suboption? -#define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Fel: underalternativ '%s' av '%s' måste ha en parameter!\n" -#define MSGTR_MissingOptionParameter "Fel: alternativ '%s' måste ha en parameter!\n" -#define MSGTR_OptionListHeader "\n Namn Typ Min Max Global CL Cfg\n\n" // TODO why static tabs? -#define MSGTR_TotalOptions "\nTotalt: %d alternativ\n" - -// open.c, stream.c: -#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM-enhet '%s' ej funnet.\n" -#define MSGTR_ErrTrackSelect "Fel vid val av VCD-spår." -#define MSGTR_ReadSTDIN "Läser från stdin...\n" -#define MSGTR_UnableOpenURL "Oförmögen att öppna URL: %s\n" -#define MSGTR_ConnToServer "Ansluten till server: %s\n" -#define MSGTR_FileNotFound "Fil ej funnen: '%s'\n" - -#define MSGTR_SMBInitError "Kan inte initiera libsmbclient-bilioteket: %d\n" -#define MSGTR_SMBFileNotFound "Kunde inte öppna från LAN: '%s'\n" -#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer var inte kompilerad med SMB-lässtöd.\n" - -#define MSGTR_CantOpenDVD "Kunde inte öppna DVD-enhet: %s (%s)\n" -#define MSGTR_DVDnumTitles "Det är %d titlar på denna DVD.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Icke godkänt DVD-titelnummer: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumChapters "Der är %d kapitel på denna DVD-titel.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Ej godkänt DVD-kapitelnummer: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumAngles "Det är %d vinkar på denna DVD-titel.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Ej godkänd DVD-vinkelsnummer: %d\n" -#define MSGTR_DVDnoIFO "Kan inte öppna IFO-fil för DVD-titel %d.\n" -#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kunde inte öppna titel VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n" - -// demuxer.c, demux_*.c: -#define MSGTR_AudioStreamRedefined "VARNING: Audioströmsfilhuvud %d omdefinerad.\n" -#define MSGTR_VideoStreamRedefined "WARNING: Videoströmsfilhuvud %d omdefinerad.\n" -#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nAllt för många audiopaket i bufferten: (%d i %d byte).\n" -#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nAllt för många videopaket i bufferten: (%d i %d byte).\n" -#define MSGTR_MaybeNI "Kanske försöker du spela upp en icke-interleaved ström/fil, eller så har decodern falierat?\n" \ - "För AVI-filer, försök med att forcera icke-interleaved-lägen med -ni argumentet.\n" // FIXME non-interleaved -#define MSGTR_SwitchToNi "\nSvårt interleaved AVI-fil detekterad, går över till '-ni'-läge...\n" -#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s filformat detekterat.\n" -#define MSGTR_DetectedAudiofile "Audiofilformat detekterat.\n" -#define MSGTR_NotSystemStream "Icke 'MPEG System Stream'-format... (kanske Transport Stream?)\n" -#define MSGTR_InvalidMPEGES "Icke godkänd 'MPEG-ES'-ström??? Kontakta upphovsmannen, det kanske är en bugg :(\n" //FIXME author??? -#define MSGTR_FormatNotRecognized "================ Tyvärr, detta filformat är inte rekogniserbart/stött ==================\n"\ - "=== Om denna fil är en AVi, ASF eller MPEG-ström, var vänlig kontakta upphovsmannen! ===\n" //FIXME author??? -#define MSGTR_MissingVideoStream "Ingen videoström funnen.\n" -#define MSGTR_MissingAudioStream "Ingen audioström funnen -> inget ljud.\n" -#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Saknar videoström!? Kontakta upphovsmannen, det kan vara en bugg :(\n" - -#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: Fil innehåller ej den valda audio- eller videoströmmen.\n" - -#define MSGTR_NI_Forced "Forcerad" -#define MSGTR_NI_Detected "Påvisad" // FIXME right to say? -#define MSGTR_NI_Message "%s 'NON-INTERLEAVED AVI'-filformat.\n" - -#define MSGTR_UsingNINI "Använder trasig 'NON-INTERLEAVED AVI'-filformat.\n" -#define MSGTR_CouldntDetFNo "Kunde inte avgöra antalet bildrutor (för absolut sökning).\n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kan inte söka i råa AVI-strömmar. (Index krävs, försök med '-idx'-switchen.)\n" -#define MSGTR_CantSeekFile "Kan inte söka i denna fil.\n" - -#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: filhuvudkomprimeringssupport kräver ZLIB!\n" -#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: VARNING: Variabel FOURCC påvisad!?\n" -#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: VARNING: allt förmånga spår" -#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Fann audioström: %d\n" -#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Fann videoström: %d\n" -#define MSGTR_DetectedTV "TV påvisad! ;-)\n" -#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Oförmögen att öppna oggdemuxern.\n" -#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Söker efter audioström (id:%d).\n" -#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Kan inte öppna audioström: %s\n" -#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Kan inte öppna textningsström: %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Misslyckades att öppna audiodemuxern: %s\n" -#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Misslyckades att öppna textningsdemuxern: %s\n" -#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV-in är inte sökbar! (Sökning kommer troligen bli för att ändra kanal ;)\n" -#define MSGTR_ClipInfo "Clip-info:\n" - -#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: '30fps NTSC'-innehåll upptäckt, ändrar framerate.\n" // FIXME framerate? -#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: '24fps progressive NTSC'-innehåll upptäckt, ändrar framerate.\n" // -''- - -// dec_video.c & dec_audio.c: -#define MSGTR_CantOpenCodec "Kunde inte öppna codec.\n" -#define MSGTR_CantCloseCodec "Kunde inte stänga codec\n" - -#define MSGTR_MissingDLLcodec "FEL: Kunde inte öppna obligatorisk DirecShow-codec %s.\n" -#define MSGTR_ACMiniterror "Kunde inte ladda/initiera 'Win32/ACM AUDIO'-codec (saknas Dll-fil?).\n" -#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kunde inte finna codec '%s' i libavcodec...\n" - -#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF under sökning efter sequencefilhuvuden\n" // FIXME sequence? -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Kunde inte läsa sequencefilhuvud\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Kunde inte läsa sequencefilhuvudstillägg.\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: dålig sequencefilhuvud\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: dålig sequencefilhuvudstillägg\n" - -#define MSGTR_ShMemAllocFail "Kunde inte allokera delat minne.\n" -#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kunde inte allokera audio-ut-buffert.\n" - -#define MSGTR_UnknownAudio "Okänd/saknad audioformat -> inget ljud\n" - -#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Använder externt postprocesseringsfiler, max q = %d.\n" -#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Använder codecens postprocessing, max q = %d.\n" -#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Videoattribut '%s' har inget stöd hos vald vo & vd.\n" // FIXME more info? vo & vd -#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Begärd videocodecfamilj [%s] (vfm=%s) är ej tillgänglig.\nAktivera det vil kompilation.\n" -#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Begärd audiocodecfamilj [%s] (afm=%s) är ej tillgänglig.\nAktivera det vil kompilation.\n" -#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Öppnar videodecoder: [%s] %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Öppnar audiodecoder: [%s] %s\n" -#define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %s\n" // FIXME translate? -#define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %s\n" // -''- -#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder-initiering misslyckades :(\n" // FIXME VDecoder something special or just a shortcut? -#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder-initiering misslyckades :(\n" // -''- -#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder-preinitiering misslyckades :(\n" // -''- -#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Allokerar %d byte för inbuffert.\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Allokerar %d + %d = %d byte för utbuffert.\n" - -// LIRC: -#define MSGTR_SettingUpLIRC "Aktiverar LIRC-stöd...\n" -#define MSGTR_LIRCopenfailed "Misslyckades med att aktivera LIRC-stöd.\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "Misslyckades med att läsa LIRC-konfigurationsfil %s.\n" - -// vf.c -#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Kunde inte finna videofilter '%s'.\n" -#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Kunde inte öppna videofilter '%s'.\n" -#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Öppnar videofilter: " -#define MSGTR_CannotFindColorspace "Kunde inte hitta matchande färgrymder, t.o.m. vid insättning av 'scale' :(\n" // FIXME colorspace - -// vd.c -#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Codec satt inte sh->disp_w samt sh->disp_h, försöker gå runt problemet.\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kunde inte finna matchande färgrymder - försöker åter med -vf scale...\n" // -''- -#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect är %.2f:1 - prescaling till korrekt film-aspect.\n" -#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Film-Aspect är ej definerad - ingen prescaling kommer att äga rum.\n" - -// vd_dshow.c, vd_dmo.c -#define MSGTR_DownloadCodecPackage "Du måste uppgradera/installera de binära codecspaketen.\nGå till http://www.mplayerhq.hu/dload.html\n" -#define MSGTR_DShowInitOK "INFO: 'Win32/DShow'-videocodecinitiering: OK.\n" -#define MSGTR_DMOInitOK "INFO: 'Win32/DMO'-videocodecinitiering: OK.\n" - -// x11_common.c -#define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Kunde inte sända EWMH-fullskärmshändelse!\n" - -#define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] Ingen hårdvarumixning, lägger till volymfilter.\n" -#define MSGTR_NoVolume "[Mixer] Ingen volymkontroll tillgänglig.\n" - - -// ====================== GUI messages/buttons ======================== - -#ifdef CONFIG_GUI - -// --- labels --- -#define MSGTR_About "Om" -#define MSGTR_FileSelect "Välj fil..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Välj textning..." -#define MSGTR_OtherSelect "Välj..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Välj extern audiokanal..." -#define MSGTR_FontSelect "Välj font..." -// NOTE: If you change MSGTR_PlayList pleace see if it still fits MSGTR_MENU_PlayList -#define MSGTR_PlayList "Spellista" -#define MSGTR_Equalizer "Equalizer" -#define MSGTR_SkinBrowser "Skinläsare" -#define MSGTR_Network "Nätverksströmning..." -// NOTE: If you change MSGTR_Preferences pleace see if it still fits MSGTR_MENU_Preferences -#define MSGTR_Preferences "Inställningar" -#define MSGTR_AudioPreferences "Audiodirvrutinskonfiguration" -#define MSGTR_NoMediaOpened "Inget media öppnad" -#define MSGTR_VCDTrack "VCD-spår %d" -#define MSGTR_NoChapter "Inget kapitel" -#define MSGTR_Chapter "Kapitel %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "Ingen fil laddad" - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "OK" -#define MSGTR_Cancel "Avbryt" -#define MSGTR_Add "Lägg till" -#define MSGTR_Remove "Radera" -#define MSGTR_Clear "Rensa" -#define MSGTR_Config "Konfiguration" -#define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurera drivrution" -#define MSGTR_Browse "Bläddra" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Tyvärr, inte tillräckligt minne för ritbuffert." -#define MSGTR_NEMFMR "Tyvärr, inte tillräckligt minne för menyrendering." -#define MSGTR_IDFGCVD "Tyvärr, jag hittade inte en GUI-kompatibel video-ut-drivrutin." -#define MSGTR_NEEDLAVC "Tyvärr, du kan inte spela icke-MPEG-filer med ditt DXR3/H+-enhet utan omkodning.\nVar god aktivera lavc i 'DXR3/H+'-konfigurationsboxen." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] fel i skinkonfigureringsfil på rad %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] varning i konfigurationsfil på rad %d:\nwidget (%s) funnen, men ingen \"section\" funnen före" -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] varning i konfigurationsfil på rad %d:\nwidget (%s) funnen, men ingen \"subsection\" funnen före" -#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] varning i konfigurationsfil på rad %d:\ndenna undersektion stödjs inte av widget (%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16-bitar eller lägre bitmappar stödjs inte (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "fil ej funnen (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP läsfel (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA läsfel (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG läsfel (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE-packad TGA stödjs ej (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "okänd filtyp (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "24-bitars till 32-bitars konverteringsfel (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "okänt meddelande: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ej tillräckligt minne\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Allt för många fonter deklarerade.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Fontfil ej funnen.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Fontbildsfil ej funnen.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "icke-existerande fontidentifkator (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "okänd parameter (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin ej funnen (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "skinkonfigurationsfilsläsfel (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skin:" - -// --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Om MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Öppna..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Spela fil..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Spela VCD..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Spela DVD..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Spela URL..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Ladda textning..." -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Droppa textning..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Ladda extern audiofil..." -#define MSGTR_MENU_Playing "Spelar" -#define MSGTR_MENU_Play "Spela" -#define MSGTR_MENU_Pause "Pausa" -#define MSGTR_MENU_Stop "Stopp" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Nästa ström" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Föregående ström" -#define MSGTR_MENU_Size "Storlek" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normal storlek" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dubbel storlek" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Fullskärm" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Öppnar disk..." // FIXME to open or is opening? -#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Visa DVD-meny" -#define MSGTR_MENU_Titles "Titlar" -#define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(ingen)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitel" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitel %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audiospråk" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Textningsspråk" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skinläsare" -#define MSGTR_MENU_Exit "Avsluta..." -#define MSGTR_MENU_Mute "Dämpa" -#define MSGTR_MENU_Original "Orginal" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Aspect ratio" // FIXME translate? -#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audiospår" -#define MSGTR_MENU_Track "Spår %d" -#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Videospår" - -// --- equalizer -// Note: If you change MSGTR_EQU_Audio please see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_Audio -#define MSGTR_EQU_Audio "Audio" -// Note: If you change MSGTR_EQU_Video please see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_Video -#define MSGTR_EQU_Video "Video" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: " -#define MSGTR_EQU_Brightness "Ljusstyrka: " -#define MSGTR_EQU_Hue "Hue: " -#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturation: " -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Vänster fram" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Höger fram" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Vänster bak" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Höger bak" -#define MSGTR_EQU_Center "Center" -#define MSGTR_EQU_Bass "Bass" -#define MSGTR_EQU_All "Allt" -#define MSGTR_EQU_Channel1 "Kanal 1:" -#define MSGTR_EQU_Channel2 "Kanal 2:" -#define MSGTR_EQU_Channel3 "Kanal 3:" -#define MSGTR_EQU_Channel4 "Kanal 4:" -#define MSGTR_EQU_Channel5 "Kanal 5:" -#define MSGTR_EQU_Channel6 "Kanal 6:" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Sökväg" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Valda filer" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Filer" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Katalogträd" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Textning & OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs & demuxer" -// NOTE: If you change MSGTR_PREFERENCES_Misc see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc -#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Diverse" - -#define MSGTR_PREFERENCES_None "Inget" -#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "standarddrivrutin" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Tillgängliga drivrutioner:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Spela inte upp ljud" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizera ljud" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "AKtivera equalizer" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Aktivera extra stereo" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koefficient:" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audiofördröjning" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Aktivera double buffering" -#define MSGTR |