diff options
Diffstat (limited to 'help/help_mp-fr.h')
-rw-r--r-- | help/help_mp-fr.h | 2150 |
1 files changed, 0 insertions, 2150 deletions
diff --git a/help/help_mp-fr.h b/help/help_mp-fr.h deleted file mode 100644 index a3baeffd52..0000000000 --- a/help/help_mp-fr.h +++ /dev/null @@ -1,2150 +0,0 @@ -// Last sync on 2006-11-09 with help_mp-en.h 20191 -// Additionnal updates, fixes and translations by P Lombard <p_l@gmx.fr> -// G Pelletier <pellgill@gmail.com> & A Coutherez <newt@neopulsar.org> -// C Dumez-Viou <viou@obs-nancay.fr> -// Updates & fixes by pl <p_l@gmx.fr> & n.le gaillart <n@tourmentine.com> -// Original translation by Firebird <firebird@chez.com> - -// ========================= Aide MPlayer =========================== - -#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC -static const char help_text[]= -"Utilisation : mplayer [options] [url|répertoire/]fichier\n" -"\n" -"Options de base : (liste complète dans la page de man)\n" -" -vo <pil[:pér]> pilote et périph. vidéo de sortie ('-vo help' pour liste)\n" -" -ao <pil[:pér]> pilote et périph. audio de sortie ('-ao help' pour liste)\n" -#ifdef CONFIG_VCD -" vcd://<n°piste> lit piste (S)VCD (Super Video CD) (périf. brut, non-monté)\n" -#endif -#ifdef CONFIG_DVDREAD -" dvd://<n°titre> lit titre DVD du périf. plutôt que d'un fichier\n" -" -alang/-slang langue audio/sous-titres du DVD (code pays 2 lettres)\n" -#endif -" -ss <pos> démarre lecture à 'pos' (temps en secondes ou hh:mm:ss)\n" -" -nosound ne joue aucun son\n" -" -fs plein-écran (ou -vm, -zoom, détails dans page man)\n" -" -x <x> -y <y> résolution de l'affichage (à utiliser avec -vm ou -zoom)\n" -" -sub <fich> fichier sous-titres à utiliser (cf. -subfps, -subdelay)\n" -" -playlist <fich> fichier des titres audio à lire\n" -" -vid x -aid y spécifie les flux vidéo (x) et audio (y) à lire\n" -" -fps x -srate y change fréquences vidéo (x fps) et audio (y Hz)\n" -" -pp <qualité> active le filtre de post-traitement (détails page man)\n" -" -framedrop active saut d'images (pour machines lentes)\n" -"\n" -"Fonctions au clavier: (liste complète dans page man, voir aussi input.conf)\n" -" <- ou -> arrière/avant 10 secondes\n" -" haut ou bas arrière/avant 1 minute\n" -" PgUp ou PgDown arrière/avant 10 minutes\n" -" < ou > fichier précédent/suivant dans liste audio à lire\n" -" p ou ESPACE pause film (presser n'importe quelle touche pour continuer)\n" -" q ou ESC arrête la lecture et quitte le programme\n" -" + ou - ajuste délai audio : +/- 0.1 seconde\n" -" o cycle mode OSD: aucun/barre recherche/barre rech. + temps\n" -" * ou / augmente/diminue le volume PCM\n" -" x ou z ajuste délai des sous-titres : +/- 0.1 seconde\n" -" r ou t ajuste position sous-titres : +haut/+bas, cf. -vf expand\n" -"\n" -" * * * VOIR PAGE MAN POUR DÉTAILS, AUTRES OPTIONS (AVANCÉES) ET TOUCHES * * *\n" -"\n"; -#endif - -#define MSGTR_SamplesWanted "Échantillons ce format demandés pour améliorer support. Contacter developpeurs.\n" - -// ========================= Messages MPlayer =========================== - -// mplayer.c: - -#define MSGTR_Exiting "\nSortie...\n" -#define MSGTR_ExitingHow "\nSortie... (%s)\n" -#define MSGTR_Exit_quit "Fin" -#define MSGTR_Exit_eof "Fin du fichier" -#define MSGTR_Exit_error "Erreur fatale" -#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer interrompu par le signal %d dans le module : %s\n" -#define MSGTR_NoHomeDir "Impossible de trouver le répertoire HOME.\n" -#define MSGTR_GetpathProblem "Problème get_path(\"config\")\n" -#define MSGTR_CreatingCfgFile "Création du fichier config : %s\n" -#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Utilisation du codecs.conf intégré par défaut\n" -#define MSGTR_CantLoadFont "Ne peut charger la police : %s\n" -#define MSGTR_CantLoadSub "Ne peut charger les sous-titres : %s\n" -#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "Vidage de la mémoire (dump) : FATAL : flux sélectionné manquant !\n" -#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Impossible d'ouvrir le fichier pour le vidage de la mémoire (dump).\n" -#define MSGTR_CoreDumped "Vidage de la mémoire du noyeau (core dump) effectué ;)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS non spécifié dans l'entête ou invalide ! Utilisez l'option -fps.\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Tente de forcer la famille de codecs audio %s ...\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Ne peut trouver de codec pour le format audio 0x%X.\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Tente de forcer la famille de codecs vidéo %s ...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Ne peut trouver codec pour format -vo sélectionné et vidéo 0x%X.\n" -#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL : Ne peut initialiser le pilote vidéo.\n" -#define MSGTR_CannotInitAO "Ne peut ouvrir/initialiser le périphérique audio -> pas de son.\n" -#define MSGTR_StartPlaying "Démarre la lecture...\n" - -#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ -" *************************************************************\n"\ -" **** Votre système est trop LENT pour jouer ce fichier ! ****\n"\ -" *************************************************************\n\n"\ -"Raisons possibles, problèmes, solutions :\n"\ -"- Le plus courant : pilote _audio_ corrompu/bogué\n"\ -" - Essayez -ao sdl ou l'émulation OSS d'ALSA.\n"\ -" - Essayez différentes valeurs pour -autosync, 30 est un bon début.\n"\ -"- Sortie vidéo lente\n"\ -" - Essayez avec un pilote -vo différent (-vo help pour la liste) ou\n"\ -" essayez avec -framedrop !\n"\ -"- CPU lent\n"\ -" - N'essayez pas de lire de gros DVD/DivX sur un CPU lent !\n"\ -" Essayez une des options -lavdopts,\n"\ -" e.g. -vfm ffmpeg -lavdopts lowres=1:fast:skiploopfilter=all.\n"\ -"- Fichier corrompu\n"\ -" - Essayez différentes combinaisons de -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\ -"- Pour jouer depuis un média lent (NFS/SMB, DVD, VCD, etc.)\n"\ -" - Essayez -cache 8192\n"\ -"- Utilisez-vous -cache avec un fichier AVI non multiplexé ? \n"\ -" - Essayez avec -nocache\n"\ -"Lisez DOCS/HTML/fr/video.html pour les astuces de réglage/accélération.\n"\ -"Si rien de tout cela ne vous aide, lisez DOCS/HTML/fr/bugreports.html.\n\n" - -#define MSGTR_NoGui "MPlayer a été compilé SANS support GUI.\n" -#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI a besoin de X11.\n" -#define MSGTR_Playing "Lecture de %s\n" -#define MSGTR_NoSound "Audio : pas de son\n" -#define MSGTR_FPSforced "FPS forcé à %5.3f (ftime : %5.3f)\n" -#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Compilé avec détection du CPU à l'exécution." -#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Compilé pour CPU x86 avec les extensions:" -#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Pilotes de sortie vidéo disponibles :\n" -#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Pilotes de sortie audio disponibles :\n" -#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Codecs audio disponibles :\n" -#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Codecs vidéo disponibles :\n" -#define MSGTR_AvailableAudioFm "Familles/pilotes de codecs audio disponibles (inclus à la compilation) :\n" -#define MSGTR_AvailableVideoFm "Familles/pilotes de codecs vidéo disponibles (inclus à la compilation) :\n" -#define MSGTR_AvailableFsType "Modes de changement de couches plein écran disponibles :\n" -#define MSGTR_UsingRTCTiming "Utilisation de la synchronisation matérielle par RTC (%ldHz)\n" -#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Vidéo : impossible de lire les propriétés\n" -#define MSGTR_NoStreamFound "Aucun flux trouvé.\n" -#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Erreur à l'ouverture/initialisation de la sortie vidéo choisie (-vo).\n" -#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Codec vidéo forcé : %s\n" -#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Codec audio forcé : %s\n" -#define MSGTR_Video_NoVideo "Vidéo : pas de vidéo\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL : impossible d'initialiser filtres vidéo (-vf) ou sortie vidéo (-vo).\n" -#define MSGTR_Paused "\n ===== PAUSE =====\r" // pas plus de 23 caractères (ligne pour les fichiers audio) -#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nImpossible de charger la liste de lecture %s.\n" -#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ -"- MPlayer a planté à cause d'une 'Instruction Illégale'.\n"\ -" Il y a peut-être un bogue dans notre nouveau code de détection CPU...\n"\ -" Veuillez lire DOCS/HTML/fr/bugreports.html.\n" -#define MSGTR_Exit_SIGILL \ -"- MPlayer a planté à cause d'une 'Instruction Illégale'.\n"\ -" Cela se produit généralement quand vous le lancez sur un CPU différent\n"\ -" de celui pour lequel il a été compilé/optimisé.\n Vérifiez !\n" -#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ -"- MPlayer a planté à cause d'une mauvaise utilisation de CPU/FPU/RAM.\n"\ -" Recompilez MPlayer avec --enable-debug et faites un backtrace 'gdb' et\n"\ -" désassemblage. Détails : DOCS/HTML/fr/bugreports_what.html#bugreports_crash\n" -#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ -"- MPlayer a planté. Cela n'aurait pas dû arriver.\n"\ -" Peut-être un bogue dans code de MPlayer _ou_ dans vos pilotes _ou_ dans votre\n"\ -" version de gcc. C'est la faute de MPlayer ? Lire DOCS/HTML/fr/bugreports.html\n"\ -" et suivre les instructions. Nous pourrons et voudrons vous aider si vous\n"\ -" fournissiez ces informations en rapportant un bogue possible.\n" -#define MSGTR_LoadingConfig "Chargement du fichier de configuration '%s'\n" -#define MSGTR_LoadingProtocolProfile "Chargement du profil de protocol '%s'\n" -#define MSGTR_LoadingExtensionProfile "Chargement du profil d'extension '%s'\n" -#define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB : fichier sous-titres ajouté (%d): %s\n" -#define MSGTR_RemovedSubtitleFile "SUB : fichier sous-titres enlevé (%d): %s\n" -#define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Erreur d'ouverture du fichier [%s] en écriture !\n" -#define MSGTR_CommandLine "Ligne de commande :" -#define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "Échec à l'ouverture de %s : %s (devrait être lisible par l'utilisateur.)\n" -#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "Erreur init RTC Linux dans ioctl (rtc_irqp_set %lu) : %s\n" -#define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Essayer ajout \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" au script de démarrage de votre système.\n" -#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Erreur init RTC Linux dans ioctl (rtc_pie_on) : %s\n" -#define MSGTR_UsingTimingType "Utilisation de minuterie %s.\n" -#define MSGTR_NoIdleAndGui "L'option -idle ne peut être utilisée avec GMPlayer.\n" -#define MSGTR_MenuInitialized "Menu initialisé : %s\n" -#define MSGTR_MenuInitFailed "Échec d'initialisation du menu.\n" -#define MSGTR_Getch2InitializedTwice "ATTENTION : getch2_init appelé deux fois !\n" -#define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Impossible de vider ce flux - Aucun descripteur de fichier disponible.\n" -#define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "Impossible d'ouvrir filtre vidéo libmenu avec menu root %s.\n" -#define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Erreur de pré-initialisation de la chaîne de filtres audio !\n" -#define MSGTR_LinuxRTCReadError "Erreur de lecture horloge temps réel (RTC) Linux : %s\n" -#define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Attention ! Soupassement sommeil léger (time_frame négatif)!\n" -#define MSGTR_DvdnavNullEvent "Événement DVDNAV NUL ?!\n" -#define MSGTR_DvdnavHighlightEventBroken "Événement DVDNAV : Événement surbrillance rompu\n" -#define MSGTR_DvdnavEvent "Événement DVDNAV : %s\n" -#define MSGTR_DvdnavHighlightHide "Événement DVDNAV : Cache surbrillance\n" -#define MSGTR_DvdnavStillFrame "#################################### Événement DVDNAV : Image fixe : %d sec(s)\n" -#define MSGTR_DvdnavNavStop "Événement DVDNAV : Arret de navigation \n" -#define MSGTR_DvdnavNavNOP "Événement DVDNAV : Pas d'opération (NOP) navigation \n" -#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChangeVerbose "Événement DVDNAV : Changement flux SPU nav : phys : %d/%d/%d log : %d\n" -#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChange "Événement DVDNAV : Changement de flux de navigation SPU : phys: %d logique : %d\n" -#define MSGTR_DvdnavNavAudioStreamChange "Événement DVDNAV : Changement de flux de navigation Audio : phys : %d logique : %d\n" -#define MSGTR_DvdnavNavVTSChange "Événement DVDNAV : Changement de navigation VTS\n" -#define MSGTR_DvdnavNavCellChange "Événement DVDNAV : Changement de cellule de navigation\n" -#define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "Événement DVDNAV : Changement de navigation SPU CLUT\n" -#define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "Événement DVDNAV : Cherche navigation faite\n" -#define MSGTR_MenuCall "Appel menu\n" - -#define MSGTR_EdlOutOfMem "Impossible d'allouer assez de mémoire pour contenir les données EDL.\n" -#define MSGTR_EdlRecordsNo "Lu %d actions EDL.\n" -#define MSGTR_EdlQueueEmpty "Aucune action EDL à gérer.\n" -#define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "Impossible d'ouvrir fichier EDL [%s] en écriture.\n" -#define MSGTR_EdlCantOpenForRead "Impossible d'ouvrir fichier EDL [%s] en lecture.\n" -#define MSGTR_EdlNOsh_video "Impossible d'utiliser EDL sans video, désactive.\n" -#define MSGTR_EdlNOValidLine "Ligne EDL invalide : %s\n" -#define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "Ligne EDL mal formatée [%d] Rejet.\n" -#define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Dernière position d'arret : [%f] ; départ suivant : "\ -"[%f]. Entrées doivent être en ordre chrono, ne peuvent se chevaucher. Rejet.\n" -#define MSGTR_EdlBadLineBadStop "Temps d'arrêt doit être après temps de départ.\n" -#define MSGTR_EdloutBadStop "Saut EDL annulé, dernier début > arrêt\n" -#define MSGTR_EdloutStartSkip "EDL saute le début, presse 'i' encore une fois pour fin du bloc.\n" -#define MSGTR_EdloutEndSkip "EDL saute la fin, ligne écrite.\n" -#define MSGTR_MPEndposNoSizeBased "Option -endpos dans MPlayer ne supporte pas encore les unités de taille.\n" - - -// mplayer.c OSD - -#define MSGTR_OSDenabled "activé" -#define MSGTR_OSDdisabled "désactivé" -#define MSGTR_OSDAudio "Audio : %s" -#define MSGTR_OSDVideo "Vidéo : %s" -#define MSGTR_OSDChannel "Canal : %s" -#define MSGTR_OSDSubDelay "Décalage : %d ms" -#define MSGTR_OSDSpeed "Vitesse : x %6.2f" -#define MSGTR_OSDosd "OSD : %s" -#define MSGTR_OSDChapter "Chapitre : (%d) %s" -#define MSGTR_OSDAngle "Angle: %d/%d" - -// property values -#define MSGTR_Enabled "activé" -#define MSGTR_EnabledEdl "activé (edl)" -#define MSGTR_Disabled "désactivé" -#define MSGTR_HardFrameDrop "dur" -#define MSGTR_Unknown "inconnu" -#define MSGTR_Bottom "bas" -#define MSGTR_Center "centre" -#define MSGTR_Top "haut" -#define MSGTR_SubSourceFile "fichier" -#define MSGTR_SubSourceVobsub "vobsub" -#define MSGTR_SubSourceDemux "inclus" - -// osd bar names -#define MSGTR_Volume "Volume" -#define MSGTR_Panscan "Recadrage" -#define MSGTR_Gamma "Gamma" -#define MSGTR_Brightness "Brillance" -#define MSGTR_Contrast "Contraste" -#define MSGTR_Saturation "Saturation" -#define MSGTR_Hue "Tonalité" -#define MSGTR_Balance "Balance" - -// property state -#define MSGTR_LoopStatus "Boucle: %s" -#define MSGTR_MuteStatus "Silence : %s" -#define MSGTR_AVDelayStatus "Delai A-V : %s" -#define MSGTR_OnTopStatus "Reste au dessus : %s" -#define MSGTR_RootwinStatus "Fenêtre racine : %s" -#define MSGTR_BorderStatus "Bordure : %s" -#define MSGTR_FramedroppingStatus "Saut d'images : %s" -#define MSGTR_VSyncStatus "Sync verticale : %s" -#define MSGTR_SubSelectStatus "Sous-titres : %s" -#define MSGTR_SubSourceStatus "Source des sous-titres : %s" -#define MSGTR_SubPosStatus "Position des sous-titres : %s/100" -#define MSGTR_SubAlignStatus "Alignement des sous-titres : %s" -#define MSGTR_SubDelayStatus "Décalage des sous-titres : %s" -#define MSGTR_SubScale "Échelle des sous-titres : %s" -#define MSGTR_SubVisibleStatus "Sous-titres : %s" - -// mencoder.c - -#define MSGTR_MissingFilename "\nNom de fichier manquant.\n\n" -#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Impossible d'ouvrir le fichier/périph.\n" -#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Impossible d'ouvrir le démuxeur.\n" -#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nAucun encodeur audio (-oac) choisi ! Choisissez-en un (voir aide -oac) ou -nosound.\n" -#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nAucun encodeur vidéo (-ovc) choisi ! Choisissez-en un (voir l'aide pour -ovc).\n" -#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie '%s'\n" -#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Impossible d'ouvrir l'encodeur\n" -#define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\nATTENTION : LE FORMAT DU FICHIER DE SORTIE EST _AVI_. Voir '-of help'.\n" -#define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\nATTENTION : LE FICHIER DU FICHIER DE SORTIE EST _MPEG_. Voir '-of help'.\n" -#define MSGTR_MissingOutputFilename "Aucun fichier de sortie spécifié, veuillez voir l'option -o" -#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Code fourcc de sortie forcé à %x [%.4s]\n" -#define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "Forçage du tag du format audio de sortie à 0x%x\n" -#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d image(s) répétée(s) !\n" -#define MSGTR_SkipFrame "\nImage sautée !\n" -#define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nLe nouveau fichier vidéo a une résolution ou un espace colorimétrique différent du précédent.\n" -#define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nTous fichiers vidéo doivent utiliser mêmes fps, résolution, codec pour copie -ovc.\n" -#define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nTous fichiers audio doivent utiliser mêmes codec et format pour copie -oac.\n" -#define MSGTR_NoAudioFileMismatch "\nNe peut mélanger fichiers vidéo seul et fichiers vidéo/audio. -nosound?\n" -#define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "ATTENTION : -speed peut ne pas fonctionner correctement avec -oac copy !\n"\ -"Votre encodage pourrait être brisé!\n" -#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s : Erreur durant l'écriture du fichier.\n" -#define MSGTR_FlushingVideoFrames "\nAbandonne des trames vidéo.\n" -#define MSGTR_FiltersHaveNotBeenConfiguredEmptyFile "Les filtres n'ont pas été configurés! Fichier vide?\n" -#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Débit binaire (bitrate) vidéo recommandé pour le CD %s : %d\n" -#define MSGTR_VideoStreamResult "\nFlux vidéo : %8.3f kbit/s (%d B/s) taille : %"PRIu64" octets %5.3f secs %d images\n" -#define MSGTR_AudioStreamResult "\nFlux audio : %8.3f kbit/s (%d B/s) taille : %"PRIu64" octets %5.3f secs\n" -#define MSGTR_EdlSkipStartEndCurrent "Saut EDL : Début: %.2f Fin: %.2f Courant: V: %.2f A: %.2f \r" -#define MSGTR_OpenedStream "succès : format : %d data : 0x%X - 0x%x\n" -#define MSGTR_VCodecFramecopy "codec vidéo : copie de trame (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n" -#define MSGTR_ACodecFramecopy "codec audio : copie img (format=%x canaux=%d taux=%d bits=%d B/s=%d échant-%d)\n" -#define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "Audio CBR PCM selectionné\n" -#define MSGTR_MP3AudioSelected "Audio MP3 sélectionné\n" -#define MSGTR_CannotAllocateBytes "N'a pu allouer %d octets\n" -#define MSGTR_SettingAudioDelay "Réglage du délai audio à %5.3fs\n" -#define MSGTR_SettingVideoDelay "Réglage du délai vidéo à %5.3fs\n" -#define MSGTR_SettingAudioInputGain "Réglage du gain audio en entrée à %f\n" -#define MSGTR_LamePresetEquals "\npré-réglages=%s\n\n" -#define MSGTR_LimitingAudioPreload "Limitation du préchargement audio à 0.4s\n" -#define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Augmentation de la densité audio à 4\n" -#define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Forçage du pré-chargement audio à 0 et de la correction max des pts à 0\n" -#define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nAudio CBR : %d octets/s, %d octets/bloc\n" -#define MSGTR_LameVersion "LAME version %s (%s)\n\n" -#define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Erreur : le bitrate spécifié est hors de l'intervalle valide pour ce pré-réglage\n"\ -"\n"\ -"Lorsque vous utilisez ce mode, la valeur doit être entre \"8\" et \"320\"\n"\ -"\n"\ -"Pour plus d'information, essayez : \"-lameopts preset=help\"\n" -#define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Erreur : vous n'avez pas entré de profil valide et/ou d'option avec preset (pré-réglage)\n"\ -"\n"\ -"Les profils disponibles sont :\n"\ -"\n"\ -" <fast> standard\n"\ -" <fast> extreme\n"\ -" insane\n"\ -" <cbr> (Mode ABR) - C'est le mode par défaut. Pour l'utiliser,\n"\ -" il suffit de préciser un bitrate. Par exemple :\n"\ -" \"preset=185\" active ce pré-réglage\n"\ -" et utilise un bitrate moyen de 185kbps.\n"\ -"\n"\ -" Quelques exemples :\n"\ -"\n"\ -" \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ -" ou \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ -" ou \"-lameopts preset=172 \"\n"\ -" ou \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ -"\n"\ -"Pour plus d'informations, essayez : \"-lameopts preset=help\"\n" -#define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\ -"Les pré-réglages ont été conçus pour offrir la plus haute qualité possible.\n"\ -"\n"\ -"Ces réglages ont été optimisés par le biais de double écoute en aveugle\n"\ -"pour vérifier qu'ils atteignaient leurs objectifs.\n"\ -"\n"\ -"Ils sont continuellement mis à jour pour tirer partie des derniers développements\n"\ -"et offrent donc par conséquent la meilleure qualité possible avec LAME.\n"\ -"\n"\ -"Pour activer ces pré-réglages :\n"\ -"\n"\ -" Pour les modes VBR (en géneral, la plus haute qualité):\n"\ -"\n"\ -" \"preset=standard\" Ce mode devrait être transparent pour la plupart\n"\ -" des gens, sur la plupart des musiques. Sa\n"\ -" qualité est vraiment élevée.\n"\ -"\n"\ -" \"preset=extreme\" Si vous avez une très bonne audition, ainsi que du\n"\ -" matériel de qualité, ce pré-réglage offrira\n"\ -" une qualité légèrement supérieure à celle du\n"\ -" mode \"standard\"\n"\ -"\n"\ -" Pour le CBR à 320kbps (la plus haute qualité possible avec les pré-réglages):\n"\ -"\n"\ -" \"preset=insane\" Ce réglage sera excessif pour la plupart des gens\n"\ -" et des situations mais, si vous devez absolument\n"\ -" avoir la plus haute qualité et que vous n'avez pas\n"\ -" de contrainte de taille, choisissez cette option.\n"\ -"\n"\ -" Pour les modes ABR (haute qualité pour un bitrate donnée - mais moins que pour du VBR) :\n"\ -"\n"\ -" \"preset=<kbps>\" Utiliser ce pré-réglage fournira une bonne qualité\n"\ -" pour un bitrate spécifié. Selon le bitrate\n"\ -" entré, ce pré-réglage déterminera les réglages\n"\ -" optimaux pour cette situation particulière.\n"\ -" Bien que cette approche fonctionne, elle n'est pas\n"\ -" aussi flexible que le VBR, et n'offrira pas en général\n"\ -" les mêmes niveaux que ceux du VBR aux bitrates élevés.\n"\ -"\n"\ -"Les options suivantes sont aussi disponibles pour les profils correspondants :\n"\ -"\n"\ -" <fast> standard\n"\ -" <fast> extreme\n"\ -" insane\n"\ -" <cbr> (Mode ABR) - C'est le mode par défaut. Pour l'utiliser,\n"\ -" il suffit de préciser un bitrate. Par exemple :\n"\ -" \"preset=185\" active ce pré-réglage\n"\ -" et utilise un bitrate moyen de 185kbps.\n"\ -"\n"\ -" \"fast\" - Active le nouveau mode rapide VBR pour un profil donné. Les\n"\ -" désavantages de cette option sont que, souvent, le bitrate\n"\ -" final sera légèrement plus élevé que pour le mode normal\n"\ -" et que la qualité peut aussi être légèrement inférieure.\n"\ -" Attention : avec la version actuelle, les pré-réglages en mode 'fast'\n"\ -" peuvent utiliser des bitrates trop élevés par rapport à ceux\n"\ -" des pré-réglages normaux.\n"\ -"\n"\ -" \"cbr\" - Si vous utilisez le mode ABR (voir ci-dessus) avec un bitrate\n"\ -" spécial tel que 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320,\n"\ -" vous pouvez utiliser l'option \"cbr\" pour forcer une compression\n"\ -" en CBR au lieu d'ABR. ABR fournit une qualité plus élevée\n"\ -" mais le CBR peut être utile dans certains cas comme par exemple, pour\n"\ -" pour distribuer un flux MP3 sur Internet.\n"\ -"\n"\ -" Par exemple :\n"\ -"\n"\ -" \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ -" ou \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ -" ou \"-lameopts preset=172 \"\n"\ -" ou \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ -"\n"\ -"\n"\ -"Quelques noms de pré-réglages sont disponibles pour le mode ABR :\n"\ -"phone => 16kbps/mono phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/mono\n"\ -"mw-us => 40kbps/mono voice => 56kbps/mono\n"\ -"fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\ -"cd => 192kbps studio => 256kbps" -#define MSGTR_LameCantInit "Ne peux pas régler les options de LAME, vérifiez dans bitrate/samplerate,"\ -"certains bitrates très bas (<32) requièrent des taux d'échantillonages plus bas (i.e. -srate 8000)."\ -"Si rien ne marche, essayez un pré-réglage (preset)." -#define MSGTR_ConfigFileError "Erreur du fichier de configuration" -#define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "Erreur en analysant la ligne de commande" -#define MSGTR_VideoStreamRequired "La présence d'un flux vidéo est obligatoire !\n" -#define MSGTR_ForcingInputFPS "Le fps d'entrée sera plutôt interprété comme %5.3f\n" -#define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "Le format de sortie RAWVIDEO ne supporte pas l'audio - audio désactivé\n" -#define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Ce demuxer ne supporte pas encore l'option -nosound.\n" -#define MSGTR_MemAllocFailed "Une allocation mémoire a échoué\n" -#define MSGTR_NoMatchingFilter "N'a pas pu trouver une correspondance filtre/ao !\n" -#define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, peut-être un compilateur C cassé ?\n" -#define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "Audio LAVC, nom de codec manquant !\n" -#define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Audio LAVC, encodeur pour le codec %s introuvable !\n" -#define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "Audio LAVC, échec lors de l'allocation du contexte !\n" -#define MSGTR_CouldntOpenCodec "Échec de l'ouverture du codec %s, br=%d\n" -#define MSGTR_CantCopyAudioFormat "Le format audio 0x%x est incompatible avec '-oac copy', veuillez essayer '-oac pcm' à la place, ou bien utilisez '-fafmttag' pour forcer ce mode.\n" - -// cfg-mencoder.h: - -#define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ -" vbr=<0-4> méthode à débit binaire (bitrate) variable\n"\ -" 0 : cbr (débit binaire constant)\n"\ -" 1 : mt (Mark Taylor)\n"\ -" 2 : rh (Robert Hegemann) (par défaut)\n"\ -" 3 : abr (débit binaire disponible)\n"\ -" 4 : mtrh (Mark Taylor Robert Hegemann)\n"\ -"\n"\ -" abr débit binaire (bitrate) disponible\n"\ -"\n"\ -" cbr débit binaire (bitrate) constant\n"\ -" Force également l'encodage en mode CBR sur les modes préréglés ABR subsequents\n"\ -"\n"\ -" br=<0-1024> spécifie le débit binaire (bitrate) en kbits (CBR et ABR uniquement)\n"\ -"\n"\ -" q=<0-9> qualité (0-plus haute, 9-plus basse) (uniquement pour VBR)\n"\ -"\n"\ -" aq=<0-9> qualité algorithmique (0-meilleure/plus lente, 9-pire/plus rapide)\n"\ -"\n"\ -" ratio=<1-100> rapport de compression\n"\ -"\n"\ -" vol=<0-10> définit le gain d'entrée audio\n"\ -"\n"\ -" mode=<0-3> (par défaut : auto)\n"\ -" 0 : stereo\n"\ -" 1 : stéréo commune (joint-stereo)\n"\ -" 2 : canal double (dualchannel)\n"\ -" 3 : mono\n"\ -"\n"\ -" padding=<0-2>\n"\ -" 0 : non\n"\ -" 1 : tout\n"\ -" 2 : ajuste\n"\ -"\n"\ -" fast accélère l'encodage pour les modes préréglés VBR subséquents,\n"\ -" qualité légèrement inférieure et débits binaires (bitrates) plus élevés.\n"\ -"\n"\ -" preset=<valeur> fournit les plus hauts paramètres de qualité possibles.\n"\ -" medium : encodage VBR, bonne qualité\n"\ -" (intervalle de débit binaire (bitrate) 150-180 kbps)\n"\ -" standard : encodage VBR, haute qualité\n"\ -" (intervalle de débit binaire (bitrate) 170-210 kbps)\n"\ -" extreme : encodage VBR, très haute qualité\n"\ -" (intervalle de débit binaire (bitrate) 200-240 kbps)\n"\ -" insane : encodage CBR, plus haute qualité préréglée\n"\ -" (bitrate 320 kbps)\n"\ -" <8-320> : encodage ABR au débit binaire (bitrate) moyen indiqué en kbps.\n\n" - -//codec-cfg.c: -#define MSGTR_DuplicateFourcc "code FourCC dupliqué" -#define MSGTR_TooManyFourccs "trop de FourCCs..." -#define MSGTR_ParseError "erreur de syntaxe" -#define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "erreur de syntaxe (l'ID du format n'est pas un nombre ?)" -#define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "erreur de syntaxe (l'ID de l'alias n'est pas un nombre ?)" -#define MSGTR_DuplicateFID "ID du format dupliqué" -#define MSGTR_TooManyOut "Trop de 'out'..." -#define MSGTR_InvalidCodecName "\nLe nom de codec (%s) n'est pas valide !\n" -#define MSGTR_CodecLacksFourcc "\nLe nom de codec(%s) n'a pas de FourCC !\n" -#define MSGTR_CodecLacksDriver "\nLe codec (%s) n'a pas de pilote !\n" -#define MSGTR_CodecNeedsDLL "\nLe codec (%s) requiert une 'dll' !\n" -#define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\nLe codec (%s) requiert un 'outfmt' !\n" -#define MSGTR_CantAllocateComment "Ne peux allouer de mémoire pour le commentaire. " -#define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token(): max >= MAX_MR_TOKEN !" -#define MSGTR_ReadingFile "Lecture de %s: " -#define MSGTR_CantOpenFileError "Ne peux ouvrir '%s' : %s\n" -#define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Ne peux allouer de mémoire pour 'line' : %s\n" -#define MSGTR_CantReallocCodecsp "Ne peux pas effectuer de realloc() pour '*codecsp' : %s\n" -#define MSGTR_CodecNameNotUnique "Le nom du codec '%s' n'est pas unique." -#define MSGTR_CantStrdupName "Ne peux appeler strdup() -> 'name' : %s\n" -#define MSGTR_CantStrdupInfo "Ne peux appler strdup() -> 'info' : %s\n" -#define MSGTR_CantStrdupDriver "Ne peux appeler strdup() -> 'driver' : %s\n" -#define MSGTR_CantStrdupDLL "Ne peux appeler strdup() -> 'dll' : %s" -#define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d codecs audio & %d codecs vidéo\n" -#define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Le codec n'est pas défini correctement." -#define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Ce fichier codecs.conf est trop vieux et est incompatible avec cette version de MPlayer !" - -// fifo.c -#define MSGTR_CannotMakePipe "Ne peux créer de canal de communication (pipe) !\n" - -// parser-mecmd.c, parser-mpcmd.c -#define MSGTR_NoFileGivenOnCommandLine "'--' indique la fin des options, mais aucun nom de fichier fourni dans la commande.\n" -#define MSGTR_TheLoopOptionMustBeAnInteger "L'option loop doit être un entier : %s\n" -#define MSGTR_UnknownOptionOnCommandLine "Option non reconnue dans la ligne de commande : -%s\n" -#define MSGTR_ErrorParsingOptionOnCommandLine "Erreur lors de l'analyse des options de la ligne de commande : -%s\n" - -#define MSGTR_NotAnMEncoderOption "-%s n'est pas une option de MEncoder\n" -#define MSGTR_NoFileGiven "Pas de fichier fourni\n" - -// m_config.c -#define MSGTR_SaveSlotTooOld "Case de sauvegarde trouvée est trop ancienne lvl %d : %d !!!\n" -#define MSGTR_InvalidCfgfileOption "L'option '%s' ne peut être utilisée dans un fichier de configuration.\n" -#define MSGTR_InvalidCmdlineOption "L'option '%s' ne peut être utilisée sur la ligne de commande.\n" -#define MSGTR_InvalidSuboption "Erreur : l'option '%s' n'a pas de sous-option '%s'.\n" -#define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Erreur : la sous-option '%s' de '%s' doit avoir un paramètre !\n" -#define MSGTR_MissingOptionParameter "Erreur : l'option '%s' doit avoir un paramètre !\n" -#define MSGTR_OptionListHeader "\n Nom Type Min Max Global CL Cfg\n\n" -#define MSGTR_TotalOptions "\nTotal : %d options\n" -#define MSGTR_NoProfileDefined "Aucun profil n'a été défini.\n" -#define MSGTR_AvailableProfiles "Profils disponibles :\n" -#define MSGTR_UnknownProfile "Profil inconnu '%s'.\n" -#define MSGTR_Profile "Profil %s : %s\n" -// m_property.c -#define MSGTR_PropertyListHeader "\n Nom Type Min Max\n\n" -#define MSGTR_TotalProperties "\nTotal : %d propriétés\n" - -// open.c, stream.c: -#define MSGTR_CdDevNotfound "Lecteur CD-ROM '%s' non trouvé.\n" -#define MSGTR_ErrTrackSelect "Erreur lors du choix de la piste VCD.\n" -#define MSGTR_ReadSTDIN "Lecture depuis stdin...\n" -#define MSGTR_UnableOpenURL "Impossible d'ouvrir l'URL : %s\n" -#define MSGTR_ConnToServer "Connecté au serveur : %s\n" -#define MSGTR_FileNotFound "Fichier non trouvé : '%s'\n" - -#define MSGTR_SMBInitError "Impossible d'initialiser libsmbclient : %d\n" -#define MSGTR_SMBFileNotFound "Impossible d'ouvrir depuis le réseau local : '%s'\n" -#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer n'a pas été compilé avec le support de lecture SMB\n" - -#define MSGTR_CantOpenDVD "Impossible d'ouvrir le lecteur DVD : %s (%s)\n" - -// stream_dvd.c -#define MSGTR_DVDspeedCantOpen "Impossible d'ouvrir le lecteur DVD en écriture. Changer la vitesse du DVD requière un accès en écriture.\n" -#define MSGTR_DVDrestoreSpeed "Remise en l'état de la vitesse du DVD... " -#define MSGTR_DVDlimitSpeed "Limite la vitesse du DVD à %dKo/s... " -#define MSGTR_DVDlimitFail "échoue\n" -#define MSGTR_DVDlimitOk "réussi\n" -#define MSGTR_NoDVDSupport "MPlayer a été compilé sans support pour les DVD - terminaison\n" -#define MSGTR_DVDnumTitles "Il y a %d titres sur ce DVD.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Numéro de titre DVD invalide : %d\n" -#define MSGTR_DVDnumChapters "Il y a %d chapitres sur ce titre DVD.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Numéro de chapitre DVD invalide : %d\n" -#define MSGTR_DVDinvalidChapterRange "Intervalle des chapitre invalide %s\n" -#define MSGTR_DVDinvalidLastChapter "Numéro de dernier chapitre du DVD invalide : %d\n" -#define MSGTR_DVDnumAngles "Il y a %d angles sur ce titre DVD.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Numéro d'angle DVD invalide : %d\n" -#define MSGTR_DVDnoIFO "Impossible d'ouvrir le fichier IFO pour le titre DVD %d.\n" -#define MSGTR_DVDnoVMG "Ne peut ouvrir les informations VMG !\n" -#define MSGTR_DVDnoVOBs "Impossible d'ouvrir le titre VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n" -#define MSGTR_DVDnoMatchingAudio "Aucun canal audio correspondant sur ce DVD !\n" -#define MSGTR_DVDaudioChannel "Canal audio du DVD choisi: %d langue : %c%c\n" -#define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "Aucun sous-titre correspondant sur ce DVD !\n" -#define MSGTR_DVDsubtitleChannel "Canal de sous-titres du DVD choisi : %d langue : %c%c\n" -#define MSGTR_DVDaudioStreamInfo "Flux audio : %d format : %s (%s) langue : %s aide : %d.\n" -#define MSGTR_DVDnumAudioChannels "Nombre du canaux audio sur le disque : %d.\n" -#define MSGTR_DVDsubtitleLanguage "Sous-titre ( sid ) : %d langue : %s\n" -#define MSGTR_DVDnumSubtitles "Nombre de sous-titres sur le disque : %d\n" - -// muxer.c, muxer_*.c: -#define MSGTR_TooManyStreams "Trop de flux !" -#define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Le multiplexeur RAWAUDIO ne supporte qu'un seul flux audio!\n" -#define MSGTR_IgnoringVideoStream "Flux vidéo non pris en compte !\n" -#define MSGTR_UnknownStreamType "Attention ! flux de type inconnu : %d\n" -#define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "Attention ! la longueur 'len' n'est pas divisible par la taille de l'échantillon (!\n" -#define MSGTR_MuxbufMallocErr "Tampon d'image Muxeur ne peut allouer de la mémoire !\n" -#define MSGTR_MuxbufReallocErr "Tampon d'image Muxeur ne peut réallouer de la mémoire !\n" -#define MSGTR_MuxbufSending "Tampon d'image Muxeur envoie %d image(s) au muxeur.\n" -#define MSGTR_WritingHeader "Écriture de l'entête...\n" -#define MSGTR_WritingTrailer "Écriture de l'index...\n" - -// demuxer.c, demux_*.c: -#define MSGTR_AudioStreamRedefined "ATTENTION : Entête du flux audio %d redéfini.\n" -#define MSGTR_VideoStreamRedefined "ATTENTION : Entête du flux vidéo %d redéfini.\n" -#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nTrop de paquets audio dans le tampon (%d dans %d octets)\n" -#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nTrop de paquets vidéo dans le tampon (%d dans %d octets)\n" -#define MSGTR_MaybeNI "Peut-être que vous jouez un flux/fichier non entrelacé, ou que le codec a échoué ?\n"\ - "Pour les fichier AVI, essayez de forcer le mode non-entrelacé avec l'option -ni.\n" -#define MSGTR_WorkAroundBlockAlignHeaderBug "AVI : Bogue entête de la solution de contournement CBR-MP3 nBlockAlign !\n" -#define MSGTR_SwitchToNi "\nFichier AVI mal entrelacé - passage en mode -ni...\n" -#define MSGTR_InvalidAudioStreamNosound "AVI : ID de flux audio invalide : %d - ignorer (pas de son)\n" -#define MSGTR_InvalidAudioStreamUsingDefault "AVI : ID de flux vidéo invalide : %d - ignorer (utilise défaut)\n" -#define MSGTR_ON2AviFormat "Format ON2 AVI" -#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Fichier de type %s détecté.\n" -#define MSGTR_DetectedAudiofile "Fichier audio détecté.\n" -#define MSGTR_NotSystemStream "Pas un flux de type MPEG System... (peut-être un Flux de Transport ?)\n" -#define MSGTR_InvalidMPEGES "Flux MPEG-ES invalide ??? Contactez l'auteur, c'est peut-être un bogue :(\n" -#define MSGTR_FormatNotRecognized "========== Désolé, ce format de fichier n'est pas reconnu/supporté ============\n"\ - "== Si ce fichier est un flux AVI, ASF ou MPEG, merci de contacter l'auteur ! ==\n" -#define MSGTR_SettingProcessPriority "Réglage de la priorité du process: %s\n" -#define MSGTR_FilefmtFourccSizeFpsFtime "[V] filefmt:%d fourcc:0x%X taille:%dx%d fps:%5.3f ftime:=%6.4f\n" -#define MSGTR_CannotInitializeMuxer "Impossible d'initialiser le muxeur." -#define MSGTR_MissingVideoStream "Aucun flux vidéo trouvé.\n" -#define MSGTR_MissingAudioStream "Aucun flux audio trouvé -> pas de son\n" -#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Flux vidéo manquant !? Contactez l'auteur, c'est peut-être un bogue :(\n" - -#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux : le fichier ne contient pas le flux audio ou vidéo sélectionné.\n" - -#define MSGTR_NI_Forced "Forcé" -#define MSGTR_NI_Detected "Détecté" -#define MSGTR_NI_Message "format de fichier AVI NON-ENTRELACÉ %s.\n" - -#define MSGTR_UsingNINI "Utilise le format des fichiers AVI endommagés NON-ENTRELACÉ.\n" -#define MSGTR_CouldntDetFNo "Impossible de déterminer le nombre d'images (pour recherche absolue)\n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Impossible de chercher dans un flux AVI brut ! (Index requis, essayez l'option -idx.)\n" -#define MSGTR_CantSeekFile "Impossible de chercher dans ce fichier.\n" - -#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV : Le support d'entêtes compressées nécessite ZLIB !\n" -#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV : ATTENTION : FOURCC Variable détecté !?\n" -#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV : ATTENTION : Trop de pistes" -#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Flux audio trouvé : %d\n" -#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Flux vidéo trouvé : %d\n" -#define MSGTR_DetectedTV "TV détectée ! ;-)\n" -#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Impossible d'ouvrir le demuxer Ogg\n" -#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF : recherche du flux audio (id:%d)\n" -#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Impossible d'ouvrir le flux audio : %s\n" -#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Impossible d'ouvrir le flux des sous-titres : %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Echec à l'ouverture du demuxer audio : %s\n" -#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Echec à l'ouverture du demuxer de sous-titres : %s\n" -#define MSGTR_TVInputNotSeekable "Impossible de rechercher sur l'entrée TV ! (cette opération correspondra sûrement à un changement de chaines ;)\n" -#define MSGTR_DemuxerInfoChanged "Info demuxer %s changé à %s\n" -#define MSGTR_ClipInfo "Information sur le clip : \n" - -#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg : contenu NTSC 30000/1001fps détecté, ajustement du débit.\n" -#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg : contenu NTSC 24000/1001fps progressif détecté, ajustement du débit.\n" -#define MSGTR_CacheFill "\rRemplissage du cache : %5.2f%% (%"PRId64" octets) " -#define MSGTR_NoBindFound "Aucune action attachée à la touche '%s'" -#define MSGTR_FailedToOpen "Échec à l'ouverture de '%s'\n" - -#define MSGTR_VideoID "[%s] Flux vidéo trouvé, -vid %d\n" -#define MSGTR_AudioID "[%s] Flux audio trouvé, -aid %d\n" -#define MSGTR_SubtitleID "[%s] Subtitle stream found, -sid %d\n" - -// dec_video.c & dec_audio.c: -#define MSGTR_CantOpenCodec "Impossible d'ouvrir le codec.\n" -#define MSGTR_CantCloseCodec "Impossible de fermer le codec.\n" - -#define MSGTR_MissingDLLcodec "ERREUR : Impossible d'ouvrir le codec DirectShow requis : %s\n" -#define MSGTR_ACMiniterror "Impossible de charger/initialiser le codec AUDIO Win32/ACM (fichier DLL manquant ?)\n" -#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Impossible de trouver le codec '%s' dans libavcodec...\n" - -#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG : FATAL : Fin du fichier lors de la recherche d'entête de séquence\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL : Ne peut lire l'entête de séquence.\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL : Ne peut lire l'extension d'entête de séquence.\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG : Mauvaise entête de séquence\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG : Mauvaise extension d'entête de séquence\n" - -#define MSGTR_ShMemAllocFail "Impossible d'allouer la mémoire partagée\n" -#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Impossible d'allouer le tampon de sortie audio\n" - -#define MSGTR_UnknownAudio "Format audio inconnu/manquant -> pas de son\n" - -#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Utilisation de filtres de postprocessing externes, max q = %d\n" -#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Utilisation du postprocessing du codec, max q = %d\n" -#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "L'attribut vidéo '%s' n'est pas supporté par ce vo & ce vd. \n" -#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Famille de codecs vidéo demandée [%s] (vfm=%s) non disponible (activez-la à la compilation)\n" -#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Famille de codecs audio demandée [%s] (afm=%s) non disponible (activez-la à la compilation)\n" -#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Ouverture du décodeur vidéo : [%s] %s\n |