summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help/help_mp-de.h
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/help_mp-de.h')
-rw-r--r--help/help_mp-de.h2190
1 files changed, 0 insertions, 2190 deletions
diff --git a/help/help_mp-de.h b/help/help_mp-de.h
deleted file mode 100644
index 48b2e9976a..0000000000
--- a/help/help_mp-de.h
+++ /dev/null
@@ -1,2190 +0,0 @@
-// Translated by: Johannes Feigl <johannes.feigl@aon.at>
-// Reworked by Klaus Umbach <klaus.umbach@gmx.net>
-// Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>
-// Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>
-// Sebastian Krämer <mail@kraymer.de>
-
-// In sync with r28122
-// TODO: cosmetic commit 27072
-// FIXME: improve wording/meaning of periodsize|timer.. for ao_alsa.c strings
-
-
-// ========================= MPlayer help ===========================
-
-#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
-static const char help_text[]=
-"Verwendung: mplayer [Optionen] [URL|Verzeichnis/]Dateiname\n"
-"\n"
-"Basisoptionen: (siehe Manpage für eine vollständige Liste aller Optionen!)\n"
-" -vo <drv> Wähle Videoausgabetreiber ('-vo help' für eine Liste)\n"
-" -ao <drv> Wähle Audioausgabetreiber ('-ao help' für eine Liste)\n"
-#ifdef CONFIG_VCD
-" vcd://<tracknr> Spiele einen (S)VCD-Titel (Super Video CD) ab\n"
-" ( direkter Gerätezugriff, kein mount! )\n"
-#endif
-#ifdef CONFIG_DVDREAD
-" dvd://<titelnr> Spiele DVD-Titel direkt vom Gerät anstelle einer Datei\n"
-#endif
-" -alang/-slang Wähle DVD Audio/Untertitel Sprache (2-Zeichen-Ländercode)\n"
-" -ss <Position> Spiele ab Position (Sekunden oder hh:mm:ss)\n"
-" -nosound Ohne Ton abspielen\n"
-" -fs Im Vollbildmodus abspielen (oder -vm, -zoom, siehe Manpage)\n"
-" -x <x> -y <y> Setze Bildschirmauflösung (für Benutzung mit -vm oder -zoom)\n"
-" -sub <Datei> Benutze Untertitel-Datei (siehe auch -subfps, -subdelay)\n"
-" -playlist <Datei> Benutze Playlist aus Datei\n"
-" -vid x -aid y Wähle Video- (x) und Audiostream (y) zum Abspielen\n"
-" -fps x -srate y Ändere Videoframerate (x fps) und Audiosamplingrate (y Hz)\n"
-" -pp <Qualität> Aktiviere Postprocessing-Filter (siehe Manpage für Details)\n"
-" -framedrop Verwerfe einzelne Frames (bei langsamen Rechnern)\n"
-"\n"
-"Grundlegende Tasten: (vollständige Liste in der Manpage, siehe auch input.conf)\n"
-" <- oder -> Springe 10 Sekunden zurück/vor\n"
-" runter/hoch Springe 1 Minute zurück/vor\n"
-" Bild runter/hoch Springe 10 Minuten zurück/vor\n"
-" < oder > Gehe in der Playlist zurück/vor\n"
-" p oder LEER Pause (drücke eine beliebige Taste zum Fortsetzen)\n"
-" q oder ESC Abspielen stoppen und Programm beenden\n"
-" + oder - Audioverzögerung um +/- 0.1 Sekunde anpassen\n"
-" o OSD-Modus: Aus / Suchleiste / Suchleiste + Zeitangabe\n"
-" * oder / PCM-Lautstärke erhöhen oder erniedrigen\n"
-" x oder z Untertitelverzögerung um +/- 0.1 Sekunde anpassen\n"
-" r oder t Verschiebe die Untertitel-Position, siehe auch '-vf expand'\n"
-"\n"
-" * * * SIEHE MANPAGE FÜR DETAILS, WEITERE OPTIONEN UND TASTEN * * *\n"
-"\n";
-#endif
-
-// libmpcodecs/ad_dvdpcm.c
-#define MSGTR_SamplesWanted "Beispiele für dieses Format werden gebraucht, um die Unterstützung zu verbessern. Bitte kontaktiere die Entwickler.\n"
-
-
-// ========================= MPlayer Ausgaben ===========================
-
-// mplayer.c
-#define MSGTR_Exiting "\nBeenden...\n"
-#define MSGTR_ExitingHow "\nBeenden... (%s)\n"
-#define MSGTR_Exit_quit "Ende"
-#define MSGTR_Exit_eof "Dateiende erreicht"
-#define MSGTR_Exit_error "Fataler Fehler"
-#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer wurde durch Signal %d im Modul %s unterbrochen.\n"
-#define MSGTR_NoHomeDir "Kann Homeverzeichnis nicht finden.\n"
-#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") fehlgeschlagen.\n"
-#define MSGTR_CreatingCfgFile "Erstelle Konfigurationsdatei: %s\n"
-#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Benutze eingebaute Standardwerte für codecs.conf.\n"
-#define MSGTR_CantLoadFont "Kann Bitmap-Schriftdatei nicht laden: %s\n"
-#define MSGTR_CantLoadSub "Kann Untertitel nicht laden: %s\n"
-#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: Ausgewählter Stream fehlt!\n"
-#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kann dump-Datei nicht öffnen!\n"
-#define MSGTR_CoreDumped "Core dumped ;)\n"
-#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ist im Header nicht angegeben (oder ungültig)! Benutze die Option -fps!\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Versuche Audiocodecfamilie %s zu erzwingen...\n"
-#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kann Codec für Audioformat 0x%X nicht finden!\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Versuche Videocodecfamilie %s zu erzwingen...\n"
-#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kann keinen Codec finden, der zu gewählter Option -vo und Videoformat 0x%X passt!\n"
-#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kann Videoausgabetreiber nicht initialisieren!\n"
-#define MSGTR_CannotInitAO "Kann Audiotreiber/Soundkarte nicht öffnen/initialisieren -> kein Ton\n"
-#define MSGTR_StartPlaying "Starte Wiedergabe...\n"
-
-#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
-" ***************************************************\n"\
-" **** Dein System ist zu LANGSAM zum Abspielen! ****\n"\
-" ***************************************************\n"\
-"Mögliche Gründe, Probleme, Workarounds: \n"\
-"- Häufigste Ursache: defekter/fehlerhafter _Audio_treiber.\n"\
-" - Versuche -ao sdl oder die OSS-Emulation von ALSA.\n"\
-" - Experimentiere mit verschiedenen Werten für -autosync, 30 ist ein guter\n"\
-" Startwert.\n"\
-"- Langsame Videoausgabe\n"\
-" - Versuche einen anderen -vo Treiber (-vo help für eine Liste)\n"\
-" oder probiere -framedrop!\n"\
-"- Langsame CPU\n"\
-" - Versuche nicht, DVDs/große DivX-Filme auf langsamen CPUs abzuspielen.\n"\
-" Probiere Optionen von lavdopts, z.B.\n"\
-" -vfm ffmpeg -lavdopts lowres=1:fast:skiploopfilter=all.\n"\
-"- Defekte Datei\n"\
-" - Versuche verschiedene Kombinationen von: -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\
-"- Für die Wiedergabe von langsamen Medien (NFS/SMB, DVD, VCD usw)\n"\
-" - Versuche -cache 8192.\n"\
-"- Benutzt du -cache zusammen mit einer nicht-interleavten AVI-Datei?\n"\
-" - Versuche -nocache.\n"\
-"Lies DOCS/HTML/de/video.html; dort stehen Tipps für optimale Einstellungen.\n"\
-"(Schau evtl. auch bei den entsprechenden englischen Seiten.)\n"\
-"Wenn dies nicht hilft, lies DOCS/HTML/de/bugreports.html!\n\n"
-
-#define MSGTR_NoGui "MPlayer wurde OHNE GUI-Unterstützung kompiliert.\n"
-#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI erfordert X11.\n"
-#define MSGTR_Playing "\nSpiele %s.\n"
-#define MSGTR_NoSound "Audio: kein Ton!\n"
-#define MSGTR_FPSforced "FPS von %5.3f erzwungen (ftime: %5.3f).\n"
-#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "MPlayer mit CPU-Erkennung zur Laufzeit kompiliert.\n"
-#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Kompiliert für x86 CPU mit folgenden Erweiterungen:"
-#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Verfügbare Videoausgabetreiber:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Verfügbare Audioausgabetreiber:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Verfügbare Audiocodecs:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Verfügbare Videocodecs:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioFm "Verfügbare (in das Binary kompilierte) Audiocodecfamilien:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoFm "Verfügbare (in das Binary kompilierte) Videocodecfamilien:\n"
-#define MSGTR_AvailableFsType "Verfügbare Vollbildschirm-Modi:\n"
-#define MSGTR_UsingRTCTiming "Verwende Linux Hardware RTC-Timing (%ldHz).\n"
-#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: Kann Eigenschaften nicht lesen.\n"
-#define MSGTR_NoStreamFound "Keine Streams gefunden.\n"
-#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fehler beim Öffnen/Initialisieren des ausgewählten Videoausgabetreibers (-vo).\n"
-#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Erzwungener Videocodec: %s\n"
-#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Erzwungener Audiocodec: %s\n"
-#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: kein Video\n"
-#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Konnte Videofilter (-vf) oder -ausgabetreiber (-vo) nicht initialisieren.\n"
-#define MSGTR_Paused "\n ===== PAUSE =====\r"
-#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKann Playlist %s nicht laden.\n"
-#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
-"- MPlayer stürzte aufgrund einer 'ungültigen Anweisung' ab.\n"\
-" Es kann sich um einen Fehler im unserem neuen Code für\n"\
-" die CPU-Erkennung zur Laufzeit handeln...\n"\
-" Bitte lies DOCS/HTML/de/bugreports.html.\n"
-#define MSGTR_Exit_SIGILL \
-"- MPlayer stürzte aufgrund einer 'ungültigen Anweisung' ab.\n"\
-" Das passiert normalerweise, wenn du MPlayer auf einer anderen CPU\n"\
-" ausführst als auf der, für die er kompiliert/optimiert wurde.\n"\
-" Überprüfe das!\n"
-#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
-"- MPlayer stürzte wegen falscher Benutzung der CPU/FPU/des RAMs ab.\n"\
-" Kompiliere MPlayer erneut mit --enable-debug und erstelle mit 'gdb'\n"\
-" einen Backtrace und eine Disassemblierung. Details dazu findest du\n"\
-" in DOCS/HTML/de/bugreports_what.html#bugreports_crash.\n"
-#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
-"- MPlayer ist abgestürzt. Das sollte nicht passieren.\n"\
-" Es kann sich um einen Fehler im MPlayer-Code _oder_ in deinen Treibern\n"\
-" _oder_ in deinem gcc handeln. Wenn du meinst, es sei MPlayers Fehler, dann\n"\
-" lies DOCS/HTML/de/bugreports.html und folge den dortigen Anweisungen.\n"\
-" Wir können und werden dir nicht helfen, wenn du nicht alle dort aufgeführten\n"\
-" Informationen zur Verfügung stellst.\n"
-#define MSGTR_LoadingConfig "Lade Konfiguration '%s'\n"
-#define MSGTR_LoadingProtocolProfile "Lade protokolleigenes Profil '%s'\n"
-#define MSGTR_LoadingExtensionProfile "Lade erweiterungseigenes Profil '%s'\n"
-#define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: Untertiteldatei (%d) hinzugefügt: %s\n"
-#define MSGTR_RemovedSubtitleFile "SUB: Untertiteldatei (%d) entfernt: %s\n"
-#define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Fehler beim Öffnen von Datei [%s] zum Schreiben!\n"
-#define MSGTR_CommandLine "Kommandozeile:"
-#define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "Konnte %s nicht öffnen: %s (sollte für den Benutzer lesbar sein).\n"
-#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "Linux-RTC-Initialisierungsfehler in ioctl (rtc_irqp_set %lu): %s\n"
-#define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Versuche, \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" zu deinen Systemstartskripten hinzuzufügen.\n"
-#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Linux-RTC-Initialisierungsfehler in ioctl (rtc_pie_on): %s\n"
-#define MSGTR_UsingTimingType "Benutze %s-Zeitgeber.\n"
-#define MSGTR_NoIdleAndGui "Die Option -idle kann mit GMPlayer nicht verwendet werden.\n"
-#define MSGTR_MenuInitialized "Menü initialisiert: %s\n"
-#define MSGTR_MenuInitFailed "Initialisierung des Menüs fehlgeschlagen.\n"
-#define MSGTR_Getch2InitializedTwice "WARNUNG: getch2_init doppelt aufgerufen!\n"
-#define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Kann Dump dieses Streams nicht anlegen - kein 'fd' verfügbar.\n"
-#define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "Kann den libmenu-Videofilter nicht mit dem Ursprungsmenü %s öffnen.\n"
-#define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Fehler bei der Vorinitialisierung der Audiofilterkette!\n"
-#define MSGTR_LinuxRTCReadError "Linux-RTC-Lesefehler: %s\n"
-#define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Warnung! Unterlauf des Softsleep!\n"
-#define MSGTR_DvdnavNullEvent "DVDNAV-Ereignis NULL?!\n"
-#define MSGTR_DvdnavHighlightEventBroken "DVDNAV-Ereignis: Hervorhebungs-Ereignis kaputt\n"
-#define MSGTR_DvdnavEvent "DVDNAV-Ereignis: %s\n"
-#define MSGTR_DvdnavHighlightHide "DVDNAV-Ereignis: Hervorhebung verbergen\n"
-#define MSGTR_DvdnavStillFrame "######################################## DVDNAV-Ereignis: Standbild: %d Sekunde(n)\n"
-#define MSGTR_DvdnavNavStop "DVDNAV-Ereignis: Nav Stop\n"
-#define MSGTR_DvdnavNavNOP "DVDNAV-Ereignis: Nav NOP\n"
-#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChangeVerbose "DVDNAV-Ereignis: Nav SPU Stream Change: phys: %d/%d/%d logisch: %d\n"
-#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChange "DVDNAV-Ereignis: Nav SPU Stream-Änderung: phys: %d logisch: %d\n"
-#define MSGTR_DvdnavNavAudioStreamChange "DVDNAV-Ereignis: Nav Audio Stream-Änderung: phys: %d logisch: %d\n"
-#define MSGTR_DvdnavNavVTSChange "DVDNAV-Ereignis: Nav VTS-Änderung\n"
-#define MSGTR_DvdnavNavCellChange "DVDNAV-Ereignis: Nav Cell-Änderung\n"
-#define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "DVDNAV-Ereignis: Nav SPU CLUT-Änderung\n"
-#define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "DVDNAV-Ereignis: Nav Suche beendet.\n"
-#define MSGTR_MenuCall "Menü-Aufruf\n"
-
-// --- edit decision lists
-#define MSGTR_EdlOutOfMem "Kann nicht genug Speicher für EDL-Daten reservieren.\n"
-#define MSGTR_EdlRecordsNo "%d EDL-Aktionen gelesen.\n"
-#define MSGTR_EdlQueueEmpty "Es gibt keine auszuführenden EDL-Aktionen.\n"
-#define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "Kann EDL-Datei [%s] nicht zum Schreiben öffnen.\n"
-#define MSGTR_EdlCantOpenForRead "Kann EDL-Datei [%s] nicht zum Lesen öffnen.\n"
-#define MSGTR_EdlNOsh_video "Kann EDL nicht ohne Video verwenden, deaktiviere.\n"
-#define MSGTR_EdlNOValidLine "Ungültige EDL-Zeile: %s\n"
-#define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "Schlecht formatierte EDL-Zeile [%d], verwerfe.\n"
-#define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Letzte Stop-Position war [%f]; nächster Start ist [%f].\n"\
-"Einträge müssen in chronologischer Reihenfolge sein, ohne Überschneidung. Verwerfe.\n"
-#define MSGTR_EdlBadLineBadStop "Zeit des Stopps muss nach der Startzeit sein.\n"
-#define MSGTR_EdloutBadStop "EDL-Sprung abgebrochen, letzter Start > Stop\n"
-#define MSGTR_EdloutStartSkip "EDL-Sprung begonnen, drücke 'i' erneut, um den Block zu beenden.\n"
-#define MSGTR_EdloutEndSkip "EDL-Sprung beendet, Zeile geschrieben.\n"
-#define MSGTR_MPEndposNoSizeBased "Die Option -endpos unterstützt für MPlayer noch keine Größenangaben.\n"
-
-// mplayer.c OSD
-#define MSGTR_OSDenabled "aktiviert"
-#define MSGTR_OSDdisabled "deaktiviert"
-#define MSGTR_OSDAudio "Ton: %s"
-#define MSGTR_OSDVideo "Video: %s"
-#define MSGTR_OSDChannel "Kanal: %s"
-#define MSGTR_OSDSubDelay "Untertitelverzögerung: %dms"
-#define MSGTR_OSDSpeed "Geschwindigkeit: x %6.2f"
-#define MSGTR_OSDosd "OSD: %s"
-#define MSGTR_OSDChapter "Kapitel: (%d) %s"
-#define MSGTR_OSDAngle "Winkel: %d/%d"
-
-// Werte für Eigenschaften
-#define MSGTR_Enabled "aktiviert"
-#define MSGTR_EnabledEdl "aktiviert (EDL)"
-#define MSGTR_Disabled "deaktiviert"
-#define MSGTR_HardFrameDrop "hart"
-#define MSGTR_Unknown "unbekannt"
-#define MSGTR_Bottom "unten"
-#define MSGTR_Center "mittig"
-#define MSGTR_Top "oben"
-#define MSGTR_SubSourceFile "Datei"
-#define MSGTR_SubSourceVobsub "vobsub"
-#define MSGTR_SubSourceDemux "eingebettet"
-
-// Balkennamen für OSD
-#define MSGTR_Volume "Lautstärke"
-#define MSGTR_Panscan "Panscan"
-#define MSGTR_Gamma "Gamma"
-#define MSGTR_Brightness "Helligkeit"
-#define MSGTR_Contrast "Kontrast"
-#define MSGTR_Saturation "Sättigung"
-#define MSGTR_Hue "Farbton"
-#define MSGTR_Balance "Balance"
-
-// Eigenschaftenzustände
-#define MSGTR_LoopStatus "Endloswiederholung: %s"
-#define MSGTR_MuteStatus "Stumm: %s"
-#define MSGTR_AVDelayStatus "A/V-Verzögerung: %s"
-#define MSGTR_OnTopStatus "Immer im Vordergrund: %s"
-#define MSGTR_RootwinStatus "Anzeige auf dem Desktop: %s"
-#define MSGTR_BorderStatus "Rahmen: %s"
-#define MSGTR_FramedroppingStatus "Framedropping: %s"
-#define MSGTR_VSyncStatus "VSync: %s"
-#define MSGTR_SubSelectStatus "Untertitel: %s"
-#define MSGTR_SubSourceStatus "Untertitelquelle: %s"
-#define MSGTR_SubPosStatus "Untertitelposition: %s/100"
-#define MSGTR_SubAlignStatus "Untertitelausrichtung: %s"
-#define MSGTR_SubDelayStatus "Untertitelverzögerung: %s"
-#define MSGTR_SubScale "Untertitelskalierung: %s"
-#define MSGTR_SubVisibleStatus "Untertitel: %s"
-#define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Erzwungene Untertitel: %s"
-
-// mencoder.c
-#define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Verwende Pass 3 Kontrolldatei: %s\n"
-#define MSGTR_MissingFilename "\nDateiname nicht angegeben.\n\n"
-#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kann Datei/Gerät nicht öffnen.\n"
-#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kann Demuxer nicht öffnen.\n"
-#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nKein Audioencoder (-oac) ausgewählt. \nWähle einen aus (siehe -oac help) oder verwende -nosound.\n"
-#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nKein Videoencoder (-ovc) ausgewählt. \nWähle einen aus (siehe -ovc help).\n"
-#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kann Ausgabedatei '%s' nicht öffnen.\n"
-#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Öffnen des Encoders fehlgeschlagen.\n"
-#define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\nWARNING: Format der Ausgabedatei ist _AVI_. Siehe '-of help'.\n"
-#define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\nWARNUNG: Format der Ausgabedatei ist _MPEG_. Siehe '-of help'.\n"
-#define MSGTR_MissingOutputFilename "Keine Ausgabedatei angegeben, schaue dir bitte die Option '-o' an."
-#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Erzwinge Ausgabe-FourCC %x [%.4s].\n"
-#define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "Erzwinge Audioformatkennzeichnung 0x%x in der Ausgabe.\n"
-#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d doppelte(r) Frame(s)!\n"
-#define MSGTR_SkipFrame "\nFrame übersprungen!\n"
-#define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nNeue Videodatei hat eine andere Auflösung oder anderen Farbraum als die vorige.\n"
-#define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nAlle Videodateien müssen für -ovc copy identische fps, Auflösung und Codec haben.\n"
-#define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nAlle Videodateien müssen für -oac copy identischen Audiocodec und Format haben.\n"
-#define MSGTR_NoAudioFileMismatch "\nVideodateien ohne Ton können nicht mit Audio/Video-Dateien gemischt werden. Versuche -nosound.\n"
-#define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "WARNUNG: Korrektes Funktionieren von -speed kann zusammen mit -oac copy nicht garantiert werden!\n"\
-"Das Ergebnis der Encodierung könnte defekt sein!\n"
-#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Fehler beim Schreiben der Datei.\n"
-#define MSGTR_FlushingVideoFrames "\nVideoframes werden geleert.\n"
-#define MSGTR_FiltersHaveNotBeenConfiguredEmptyFile "Filter wurden nicht konfiguriert! Leere Datei?\n"
-#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Empfohlene Videobitrate für %s CD(s): %d\n"
-#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideostream: %8.3f kbit/s (%d B/s) Größe: %"PRIu64" Bytes %5.3f Sek. %d Frames\n"
-#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudiostream: %8.3f kbit/s (%d B/s) Größe: %"PRIu64" Bytes %5.3f Sek.\n"
-#define MSGTR_EdlSkipStartEndCurrent "EDL-SPRUNG: Beginn: %.2f Ende: %.2f Aktuell: V: %.2f A: %.2f \r"
-#define MSGTR_OpenedStream "Erfolg: Format: %d Daten: 0x%X - 0x%x\n"
-#define MSGTR_VCodecFramecopy "Videocodec: Framecopy (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n"
-#define MSGTR_ACodecFramecopy "Audiocodec: Framecopy (Format=%x chans=%d Rate=%d Bits=%d B/s=%d Sample-%d)\n"
-#define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "CBR PCM Audio ausgewählt.\n"
-#define MSGTR_MP3AudioSelected "MP3 Audio ausgewählt.\n"
-#define MSGTR_CannotAllocateBytes "Konnte %d Bytes nicht reservieren.\n"
-#define MSGTR_SettingAudioDelay "Setze Audioverzögerung auf %5.3fs.\n"
-#define MSGTR_SettingVideoDelay "Setze Videoverzögerung auf %5.3fs.\n"
-#define MSGTR_SettingAudioInputGain "Setze Audioeingangsverstärkung auf %f.\n"
-#define MSGTR_LamePresetEquals "\nPreset=%s\n\n"
-#define MSGTR_LimitingAudioPreload "Limitiere Audio-Preload auf 0.4s.\n"
-#define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Erhöhe Audiodichte auf 4.\n"
-#define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Erzwinge Audio-Preload von 0, maximale pts-Korrektur von 0.\n"
-#define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR Audio: %d Bytes/Sek, %d Bytes/Block\n"
-#define MSGTR_LameVersion "LAME-Version %s (%s)\n\n"
-#define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Fehler: Die angegebene Bitrate ist außerhalb des gültigen Bereichs\nfür dieses Preset.\n"\
-"\n"\
-"Bei Benutzung dieses Modus musst du einen Wert zwischen \"8\" und \"320\" angeben.\n"\
-"\n"\
-"Für weitere Informationen hierzu versuche: \"-lameopts preset=help\"\n"
-#define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Fehler: Du hast kein gültiges Profil und/oder ungültige Optionen mit\n dem Preset angegeben.\n"\
-"\n"\
-"Verfügbare Profile sind folgende:\n"\
-"\n"\
-" <fast> standard\n"\
-" <fast> extreme\n"\
-" insane\n"\
-" <cbr> (ABR-Modus) - Der ABR-Modus ist impliziert. Um ihn zu benutzen,\n"\
-" gib einfach die Bitrate an. Zum Beispiel:\n"\
-" \"preset=185\" aktiviert dieses Preset\n"\
-" und benutzt 185 als durchschnittliche kbps.\n"\
-"\n"\
-" Ein paar Beispiele:\n"\
-"\n"\
-" \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\
-" oder \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\
-" oder \"-lameopts preset=172 \"\n"\
-" oder \"-lameopts preset=extreme \"\n"\
-"\n"\
-"Für weitere Informationen hierzu versuche: \"-lameopts preset=help\"\n"
-#define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\
-"Die Preset-Schalter sind angelegt, die höchstmögliche Qualität zur Verfügung\nzu stellen.\n"\
-"\n"\
-"Sie waren Thema von großangelegten Doppelblind-Hörtests und wurden\n"\
-"dementsprechend verfeinert, um diese Objektivität zu erreichen.\n"\
-"\n"\
-"Diese werden kontinuierlich aktualisiert, um den neuesten stattfindenden\n"\
-"Entwicklungen zu entsprechen. Daher sollte dir das Resultat die fast beste\n"\
-"Qualität liefern, die zur Zeit mit LAME möglich ist.\n"\
-"\n"\
-"Um diese Presets zu aktivieren:\n"\
-"\n"\
-" Für VBR-Modi (generell höchste Qualität):\n"\
-"\n"\
-" \"preset=standard\" Dieses Preset sollte generell anwendbar sein für\n"\
-" die meisten Leute und die meiste Musik und hat\n"\
-" schon eine recht hohe Qualität.\n"\
-"\n"\
-" \"preset=extreme\" Wenn du einen extrem guten Hörsinn und ähnlich gute\n"\
-" Ausstattung hast, wird dir dieses Preset generell\n"\
-" eine leicht höhere Qualität bieten als der\n"\
-" \"standard\"-Modus.\n"\
-"\n"\
-" Für CBR 320kbps (höchstmögliche Qualität mit diesen Preset-Schaltern):\n"\
-"\n"\
-" \"preset=insane\" Dieses Preset ist vermutlich Overkill für die meisten\n"\
-" Leute und die meisten Situationen, aber wenn Du\n"\
-" die absolut höchste Qualität brauchst und die\n"\
-" Dateigröße egal ist, ist dies der Weg.\n"\
-"\n"\
-" Für ABR-Modi (hohe Qualität für gegebenene Bitrate, geringer als bei VBR):\n"\
-"\n"\
-" \"preset=<kbps>\" Benutzung dieses Presets wird dir normalerweise gute\n"\
-" Qualität zu einer angegebenen Bitrate liefern.\n"\
-" Je nach Bitrate wird dieses Preset optimale\n"\
-" Einstellungen für diese bestimmte Situation\n"\
-" ermitteln. Obwohl dieser Ansatz funktioniert,\n"\
-" ist er nicht ansatzweise so flexibel wie VBR\n"\
-" und wird für gewöhnlich nicht das gleiche\n"\
-" Qualitätslevel wie VBR bei hohen Bitraten\n"\
-" erreichen.\n"\
-"\n"\
-"Die folgenden Optionen sind auch bei den zugehörigen Profilen verfügbar:\n"\
-"\n"\
-" <fast> standard\n"\
-" <fast> extreme\n"\
-" insane\n"\
-" <cbr> (ABR-Modus) - Der ABR-Modus ist impliziert. Um ihn zu benutzen,\n"\
-" gib einfach die Bitrate an. Zum Beispiel:\n"\
-" \"preset=185\" aktiviert dieses Preset\n"\
-" und benutzt 185 als durchschnittliche kbps.\n"\
-"\n"\
-" \"fast\" - Aktiviert die neue schnelle VBR für ein bestimmtes Profil. Der\n"\
-" Nachteil des fast-Schalters ist, dass die Bitrate oft leicht höher\n"\
-" als im normalen Modus ist, außerdem kann die Qualität auch leicht\n"\
-" geringer ausfallen.\n"\
-" Warnung: In der aktuellen Version können fast-Presets im Vergleich zu\n"\
-" regulären Presets in zu hoher Bitrate resultieren.\n"\
-"\n"\
-" \"cbr\" - Bei Benutzung des ABR-Modus (siehe oben) und signifikanter\n"\
-" Bitrate wie 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320\n"\
-" kannst du die \"cbr\"-Option benutzen, um Encoding im CBR-Modus"\
-" anstelle des Standard-ABR-Modus zu erzwingen. ABR bietet höhere\n"\
-" Qualität, doch CBR kann nützlich sein in Situationen, bei denen\n"\
-" MP3-Streaming über das Internet wichtig sind.\n"\
-"\n"\
-" Zum Beispiel:\n"\
-"\n"\
-" \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\
-" oder \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\
-" oder \"-lameopts preset=172 \"\n"\
-" oder \"-lameopts preset=extreme \"\n"\
-"\n"\
-"\n"\
-"Für den ABR-Modus sind ein paar Pseudonyme verfügbar:\n"\
-"phone => 16kbps/Mono phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/Mono\n"\
-"mw-us => 40kbps/Mono voice => 56kbps/Mono\n"\
-"fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\
-"cd => 192kbps studio => 256kbps"
-#define MSGTR_LameCantInit \
-"Kann Optionen für Lame nicht setzen, überprüfe Bitrate/Samplerate.\n"\
-"Manche sehr niedrige Bitraten (<32) benötigen niedrigere Sampleraten \n"\
-"(z.B. -srate 8000). Wenn alles andere nicht funktioniert, versuche es \n"\
-"mit einem Preset."
-#define MSGTR_ConfigFileError "Konfigurationsdatei-Fehler"
-#define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "Fehler beim Parsen der Kommandozeile"
-#define MSGTR_VideoStreamRequired "Videostream zwingend notwendig!\n"
-#define MSGTR_ForcingInputFPS "Input-Framerate wird als statt dessen als %5.3f interpretiert.\n"
-#define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "Ausgabedateiformat RAWVIDEO unterstützt kein Audio - Audio wird deaktiviert.\n"
-#define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Dieser Demuxer unterstützt -nosound noch nicht.\n"
-#define MSGTR_MemAllocFailed "Speicherreservierung fehlgeschlagen."
-#define MSGTR_NoMatchingFilter "Konnte passenden Filter/passendes ao-Format nicht finden!\n"
-#define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, vielleicht fehlerhafter C-Compiler?\n"
-#define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "Audio LAVC, Fehlender Codecname!\n"
-#define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Audio LAVC, konnte Encoder für Codec %s nicht finden.\n"
-#define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "Audio LAVC, konnte Kontext nicht zuordnen!\n"
-#define MSGTR_CouldntOpenCodec "Konnte Codec %s nicht öffnen, br=%d.\n"
-#define MSGTR_CantCopyAudioFormat "Audioformat 0x%x ist nicht mit '-oac copy' kompatibel. Versuche bitte stattdessen '-oac pcm' oder benutze '-fafmttag', um ein anderes Format zu erzwingen.\n"
-
-// cfg-mencoder.h:
-
-#define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\
-" vbr=<0-4> Modus für variable Bitrate\n"\
-" 0: cbr (konstante Bitrate)\n"\
-" 1: mt (Mark Taylor VBR Algorithmus)\n"\
-" 2: rh (Robert Hegemann VBR Algorithmus - Standard)\n"\
-" 3: abr (durchschnittliche Bitrate)\n"\
-" 4: mtrh (Mark Taylor Robert Hegemann VBR Algorithmus)\n"\
-"\n"\
-" abr durchschnittliche Bitrate\n"\
-"\n"\
-" cbr konstante Bitrate\n"\
-" Erzwingt auch den CBR-Modus bei nachfolgenden ABR-Voreinstellungen:\n"\
-"\n"\
-" br=<0-1024> gibt die Bitrate in kBit an (nur bei CBR und ABR)\n"\
-"\n"\
-" q=<0-9> Qualität (0-höchste, 9-niedrigste) (nur bei VBR)\n"\
-"\n"\
-" aq=<0-9> Qualität des Algorithmus (0-beste/am langsamsten,\n"\
-" 9-schlechteste/am schnellsten)\n"\
-"\n"\
-" ratio=<1-100> Kompressionsverhältnis\n"\
-"\n"\
-" vol=<0-10> Setzt die Audioeingangsverstärkung\n"\
-"\n"\
-" mode=<0-3> (Standard: auto)\n"\
-" 0: Stereo\n"\
-" 1: Joint-stereo\n"\
-" 2: Dualchannel\n"\
-" 3: Mono\n"\
-"\n"\
-" padding=<0-2>\n"\
-" 0: kein Padding\n"\
-" 1: alles\n"\
-" 2: angepasst\n"\
-"\n"\
-" fast Schaltet die schnellere Codierung bei nachfolgenden VBR-Presets\n"\
-" ein, liefert leicht schlechtere Qualität und höhere Bitraten.\n"\
-"\n"\
-" preset=<wert> Bietet die bestmöglichen Qualitätseinstellungen.\n"\
-" medium: VBR-Encodierung, gute Qualität\n"\
-" (150-180 kbps Bitratenbereich)\n"\
-" standard: VBR-Encodierung, hohe Qualität\n"\
-" (170-210 kbps Bitratenbereich)\n"\
-" extreme: VBR-Encodierung, sehr hohe Qualität\n"\
-" (200-240 kbps Bitratenbereich)\n"\
-" insane: CBR-Encodierung, höchste Preset-Qualität\n"\
-" (320 kbps Bitrate)\n"\
-" <8-320>: ABR-Encodierung mit der angegebenen durchschnittlichen\n"\
-" Bitrate\n\n"
-
-//codec-cfg.c
-#define MSGTR_DuplicateFourcc "Doppelter FourCC."
-#define MSGTR_TooManyFourccs "Zu viele FourCCs/Formate..."
-#define MSGTR_ParseError "Fehler beim Parsen."
-#define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "Fehler beim Parsen (Format-ID keine Nummer?)."
-#define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "Fehler beim Parsen (Alias der Format-ID keine Nummer?)."
-#define MSGTR_DuplicateFID "Doppelte Format-ID."
-#define MSGTR_TooManyOut "Zu viele Ausgabeformate..."
-#define MSGTR_InvalidCodecName "\nCodecname(%s) ist ungültig!\n"
-#define MSGTR_CodecLacksFourcc "\nCodec(%s) hat kein FourCC/Format!\n"
-#define MSGTR_CodecLacksDriver "\nCodec(%s) hat keinen Treiber!\n"
-#define MSGTR_CodecNeedsDLL "\nCodec(%s) braucht eine 'dll'!\n"
-#define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\nCodec(%s) braucht ein 'outfmt'!\n"
-#define MSGTR_CantAllocateComment "Kann Speicher für Kommentar nicht allozieren. "
-#define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token(): max >= MAX_MR_TOKEN!"
-#define MSGTR_ReadingFile "Lese %s: "
-#define MSGTR_CantOpenFileError "Kann '%s' nicht öffnen: %s\n"
-#define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Bekomme keinen Speicher für 'line': %s\n"
-#define MSGTR_CantReallocCodecsp "Kann '*codecsp' nicht erneut allozieren: %s\n"
-#define MSGTR_CodecNameNotUnique "Codecname '%s' ist nicht eindeutig."
-#define MSGTR_CantStrdupName "Kann strdup nicht ausführen -> 'name': %s\n"
-#define MSGTR_CantStrdupInfo "Kann strdup nicht ausführen -> 'info': %s\n"
-#define MSGTR_CantStrdupDriver "Kann strdup nicht ausführen -> 'driver': %s\n"
-#define MSGTR_CantStrdupDLL "Kann strdup nicht ausführen -> 'dll': %s"
-#define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d Audio- & %d Videocodecs\n"
-#define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Codec ist nicht korrekt definiert."
-#define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Diese codecs.conf ist zu alt und inkompatibel mit dieser Version von MPlayer!"
-
-// fifo.c
-#define MSGTR_CannotMakePipe "Kann PIPE nicht anlegen!\n"
-
-// parser-mecmd.c, parser-mpcmd.c
-#define MSGTR_NoFileGivenOnCommandLine "'--' weist auf weitere Optionen hin, auf der Kommandozeile wurde aber kein\nDateiname angegeben.\n"
-#define MSGTR_TheLoopOptionMustBeAnInteger "Die loop-Option muss ein Integer sein: %s\n"
-#define MSGTR_UnknownOptionOnCommandLine "Unbekannte Option in der Kommandozeile: -%s\n"
-#define MSGTR_ErrorParsingOptionOnCommandLine "Fehler beim Einlesen der Kommandozeilenoption: -%s\n"
-#define MSGTR_InvalidPlayEntry "Ungültiger Eintrag %s\n"
-#define MSGTR_NotAnMEncoderOption "-%s ist keine MEncoder-Option\n"
-#define MSGTR_NoFileGiven "Keine Datei angegeben\n"
-
-// m_config.c
-#define MSGTR_SaveSlotTooOld "Von lvl gefundene Speicherstelle %d ist zu alt: %d !!!\n"
-#define MSGTR_InvalidCfgfileOption "Die Option %s kann in Konfigurationsdateien nicht verwendet werden.\n"
-#define MSGTR_InvalidCmdlineOption "Die Option %s kann auf der Kommandozeile nicht verwendet werden.\n"
-#define MSGTR_InvalidSuboption "Fehler: Option '%s' hat keine Unteroption '%s'.\n"
-#define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Fehler: Unteroption '%s' von '%s' benötigt einen Parameter!\n"
-#define MSGTR_MissingOptionParameter "Fehler: Option '%s' benötigt einen Parameter!\n"
-#define MSGTR_OptionListHeader "\n Name Typ Min Max Global CL Cfg\n\n"
-#define MSGTR_TotalOptions "\nInsgesamt: %d Optionen\n"
-#define MSGTR_ProfileInclusionTooDeep "WARNUNG: Zu tiefe Profileinfügung.\n"
-#define MSGTR_NoProfileDefined "Es wurden keine Profile definiert.\n"
-#define MSGTR_AvailableProfiles "Verfügbare Profile:\n"
-#define MSGTR_UnknownProfile "Unbekanntes Profil '%s'.\n"
-#define MSGTR_Profile "Profil %s: %s\n"
-
-// m_property.c
-#define MSGTR_PropertyListHeader "\n Name Typ Min Max\n\n"
-#define MSGTR_TotalProperties "\nInsgesamt: %d Eigenschaften\n"
-
-// open.c, stream.c
-#define MSGTR_CdDevNotfound "CDROM-Laufwerk '%s' nicht gefunden.\n"
-#define MSGTR_ErrTrackSelect "Fehler beim Auswählen des VCD Tracks."
-#define MSGTR_ReadSTDIN "Lese von Standardeingabe (stdin)...\n"
-#define MSGTR_UnableOpenURL "Kann URL nicht öffnen: %s\n"
-#define MSGTR_ConnToServer "Verbunden mit Server: %s\n"
-#define MSGTR_FileNotFound "Datei nicht gefunden: '%s'\n"
-
-#define MSGTR_SMBInitError "Kann die Bibliothek libsmbclient nicht öffnen: %d\n"
-#define MSGTR_SMBFileNotFound "Konnte '%s' nicht über das Netzwerk öffnen.\n"
-#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer wurde ohne SMB-Unterstützung kompiliert.\n"
-
-#define MSGTR_CantOpenDVD "Kann DVD-Laufwerk nicht öffnen: %s (%s)\n"
-
-// stream_dvd.c
-#define MSGTR_DVDspeedCantOpen "Kann DVD-Laufwerk nicht zum Schreiben öffnen, setzen der DVD-Geschwindigkeit\nbenötigt Schreibzugriff.\n"
-#define MSGTR_DVDrestoreSpeed "Setze DVD-Geschwindigkeit auf Laufwerksstandard zurück... "
-#define MSGTR_DVDlimitSpeed "Setzen der DVD-Geschwindigkeit auf %dKB/s... "
-#define MSGTR_DVDlimitFail "fehlgeschlagen\n"
-#define MSGTR_DVDlimitOk "erfolgreich\n"
-#define MSGTR_NoDVDSupport "MPlayer wurde ohne DVD-Unterstützung übersetzt, beende.\n"
-#define MSGTR_DVDnumTitles "Es sind %d Titel auf dieser DVD.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Ungültige DVD-Titelnummer: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumChapters "Es sind %d Kapitel in diesem DVD-Titel.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Ungültige DVD-Kapitelnummer: %d\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidChapterRange "Ungültige Kapitelbereichsangabe: %s\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidLastChapter "Ungültiger Wert für das letzte DVD-Kapitel: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumAngles "Es sind %d Kameraeinstellungen diesem DVD-Titel.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Ungültige DVD-Kameraeinstellungsnummer %d.\n"
-#define MSGTR_DVDnoIFO "Kann die IFO-Datei für den DVD-Titel %d nicht öffnen.\n"
-#define MSGTR_DVDnoVMG "Kann VMG-Informationen nicht öffnen!\n"
-#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kann VOB-Dateien des Titels (VTS_%02d_1.VOB) nicht öffnen.\n"
-#define MSGTR_DVDnoMatchingAudio "Keine passende DVD-Tonspur gefunden!\n"
-#define MSGTR_DVDaudioStreamInfo "Audio-Stream: %d Format: %s (%s) Sprache: %s aid: %d.\n"
-#define MSGTR_DVDnumAudioChannels "Anzahl der Audiokanäle auf der Disc: %d.\n"
-#define MSGTR_DVDaudioChannel "Ausgewählte DVD-Audiospur: %d Sprache: %c%c\n"
-#define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "Keine passende Untertitelspur gefunden!\n"
-#define MSGTR_DVDsubtitleChannel "Ausgewählte DVD-Untertitelspur: %d Sprache: %c%c\n"
-#define MSGTR_DVDsubtitleLanguage "Untertitel ( sid ): %d Sprache: %s\n"
-#define MSGTR_DVDnumSubtitles "Anzahl der Untertitel auf der Disc: %d\n"
-
-// muxer.c, muxer_*.c
-#define MSGTR_TooManyStreams "Zu viele Streams!"
-#define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Der rawaudio-Muxer unterstützt nur einen Audiostream!\n"
-#define MSGTR_IgnoringVideoStream "Ignoriere Videostream!\n"
-#define MSGTR_UnknownStreamType "Warnung, unbekannter Streamtyp: %d\n"
-#define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "Warnung, 'len' ist nicht durch Samplegröße teilbar!\n"
-
-#define MSGTR_MuxbufMallocErr "Speicher für Muxer-Framepuffer konnte nicht alloziert werden!\n"
-#define MSGTR_MuxbufReallocErr "Speicher für Muxer-Framepuffer konnte nicht vergrößert werden!\n"
-#define MSGTR_MuxbufSending "Muxer-Framepuffer: Sende %d Frame(s) zum Muxer.\n"
-#define MSGTR_WritingHeader "Schreibe Dateikopf...\n"
-#define MSGTR_WritingTrailer "Schreibe Dateiindex...\n"
-
-// demuxer.c, demux_*.c
-#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Warnung! Audiostream-Header %d neu definiert!\n"
-#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Warnung! Videostream-Header %d neu definiert!\n"
-#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nZu viele Audiopakete im Puffer: (%d in %d Bytes).\n"
-#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nZu viele Videopakete im Puffer: (%d in %d Bytes).\n"
-#define MSGTR_MaybeNI \
-"Vielleicht spielst du eine(n) nicht-interleaved Stream/Datei, oder der \n"\
-"Codec funktioniert nicht. Versuche bei AVI-Dateien, den nicht-interleaved \n"\
-"Modus mit der Option -ni zu erzwingen.\n"
-#define MSGTR_WorkAroundBlockAlignHeaderBug "AVI: Umgehe CBR-MP3 nBlockAlign-Header Bug!\n"
-#define MSGTR_SwitchToNi "\nSchlecht interleavte AVI-Datei erkannt, wechsele in den -ni Modus!\n"
-#define MSGTR_InvalidAudioStreamNosound "AVI: Ungültige Audiostream-ID: %d - ignoriert (nosound)\n"
-#define MSGTR_InvalidAudioStreamUsingDefault "AVI: Ungültige Videostream-ID: %d - ignoriert (verwende Standard)\n"
-#define MSGTR_ON2AviFormat "ON2 AVI-Format"
-#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s-Dateiformat erkannt!\n"
-#define MSGTR_DetectedAudiofile "Audiodatei erkannt!\n"
-#define MSGTR_NotSystemStream "Kein MPEG System Stream... (vielleicht ein Transport Stream?)\n"
-#define MSGTR_InvalidMPEGES "Ungültiger MPEG-ES Stream??? Kontaktiere den Autor, das könnte ein Bug sein :(\n"
-#define MSGTR_FormatNotRecognized \
-"========== Sorry, dieses Dateiformat wird nicht erkannt/unterstützt ==========\n"\
-"============== Sollte dies ein AVI, ASF oder MPEG Stream sein, ===============\n"\
-"====================== dann kontaktiere bitte den Autor. =====================\n"
-#define MSGTR_SettingProcessPriority "Setze Prozesspriorität: %s\n"
-#define MSGTR_FilefmtFourccSizeFpsFtime "[V] Dateiformat:%d fourcc:0x%X Größe:%dx%d fps:%5.3f ftime:=%6.4f\n"
-#define MSGTR_CannotInitializeMuxer "Cannot initialize muxer."
-#define MSGTR_MissingVideoStream "Kein Videostream gefunden.\n"
-#define MSGTR_MissingAudioStream "Kein Audiostream gefunden. -> kein Ton.\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Fehlender Videostream!? Kontaktiere den Autor, dies könnte ein Bug sein :(\n"
-
-#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: Datei enthält den gewählten Audio- oder Videostream nicht.\n"
-
-#define MSGTR_NI_Forced "erzwungen"
-#define MSGTR_NI_Detected "erkannt"
-#define MSGTR_NI_Message "NICHT-INTERLEAVETES AVI-Dateiformat %s.\n"
-
-#define MSGTR_UsingNINI "Verwende defektes NICHT-INTERLEAVED AVI-Dateiformat.\n"
-#define MSGTR_CouldntDetFNo "Konnte die Anzahl der Frames (für absolute Suche) nicht feststellen.\n"
-#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Suche in reinen AVI-Streams nicht durchführbar (Index erforderlich, probiere die '-idx'-Option.).\n"
-#define MSGTR_CantSeekFile "Kann diese Datei nicht durchsuchen.\n"
-
-#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: komprimierte Header benötigen ZLIB-Unterstützung.\n"
-#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Warnung: Variabler FourCC erkannt!?\n"
-#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: WARNUNG: Zu viele Tracks."
-#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Audiostream gefunden: %d\n"
-#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Videostream gefunden: %d\n"
-#define MSGTR_DetectedTV "TV erkannt! ;-)\n"
-#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Kann Ogg-Demuxer nicht öffnen.\n"
-#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Suche nach Audiostream (Id:%d).\n"
-#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Kann Audiostream nicht öffnen: %s\n"
-#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Kann Untertitelstream nicht öffnen: %s\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Öffnen des Audio-Demuxers fehlgeschlagen: %s\n"
-#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Öffnen des Untertitel-Demuxers fehlgeschlagen: %s\n"
-#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV-Input ist nicht durchsuchbar (Suche des Kanals?).\n"
-#define MSGTR_DemuxerInfoChanged "Demuxerinfo %s geändert zu %s.\n"
-#define MSGTR_ClipInfo "Clip-Info:\n"
-
-#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 30000/1001fps NTSC-Inhalt erkannt, wechsele Framerate.\n"
-#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 24000/1001fps progressiver NTSC-Inhalt erkannt, wechsele Framerate.\n"
-
-#define MSGTR_CacheFill "\rFülle Zwischenpuffer: %5.2f%% (%"PRId64" Bytes) "
-#define MSGTR_NoBindFound "Bindung für Taste '%s' nicht gefunden."
-#define MSGTR_FailedToOpen "Konnte '%s' nicht öffnen.\n"
-
-#define MSGTR_VideoID "[%s] Videostream gefunden, -vid %d\n"
-#define MSGTR_AudioID "[%s] Audiostream gefunden, -aid %d\n"
-#define MSGTR_SubtitleID "[%s] Untertitelstream gefunden, -sid %d\n"
-
-// dec_video.c & dec_audio.c
-#define MSGTR_CantOpenCodec "Konnte Codec nicht öffnen.\n"
-#define MSGTR_CantCloseCodec "Konnte Codec nicht schließen.\n"
-
-#define MSGTR_MissingDLLcodec "FEHLER: Kann erforderlichen DirectShow-Codec nicht öffnen: %s\n"
-#define MSGTR_ACMiniterror "Kann Win32/ACM-Audiocodec nicht laden/initialisieren (fehlende DLL-Datei?).\n"
-#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kann Codec '%s' von libavcodec nicht finden...\n"
-
-#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF (Ende der Datei) während der Suche nach Sequenzheader.\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Kann Sequenzheader nicht lesen.\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Kann Sequenzheader-Erweiterung nicht lesen.\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Schlechter Sequenzheader.\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Schlechte Sequenzheader-Erweiterung.\n"
-
-#define MSGTR_ShMemAllocFail "Kann keinen gemeinsamen Speicher reservieren.\n"
-#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kann keinen Audioausgabe-Puffer reservieren.\n"
-
-#define MSGTR_UnknownAudio "Unbekanntes/fehlendes Audioformat -> kein Ton\n"
-
-#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Verwende externe Postprocessing-Filter, max q = %d.\n"
-#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Verwende Postprocessing-Routinen des Codecs, max q = %d.\n"
-#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Videoeigenschaft '%s' wird von ausgewählten vo & vd nicht unterstützt.\n"
-#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Videocodec Familie [%s] (vfm=%s) nicht verfügbar.\nAktiviere sie beim Kompilieren.\n"
-#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Audiocodec-Familie [%s] (afm=%s) nicht verfügbar.\nAktiviere sie beim Kompilieren.\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Öffne Videodecoder: [%s] %s\n"