diff options
Diffstat (limited to 'help/help_mp-cs.h')
-rw-r--r-- | help/help_mp-cs.h | 485 |
1 files changed, 485 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/help_mp-cs.h b/help/help_mp-cs.h new file mode 100644 index 0000000000..6fdd8d8510 --- /dev/null +++ b/help/help_mp-cs.h @@ -0,0 +1,485 @@ +// Translated by: Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz +// Updated by: Tomas Blaha, tomas.blaha at kapsa.club.cz +// ========================= MPlayer help =========================== + +#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC +static char* banner_text= +"\n\n" +"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (viz DOCS!)\n" +"\n"; + +static char help_text[]= +"Použití: mplayer [přepínače] [cesta/]jmenosouboru\n" +"\n" +"Přepínače:\n" +" -vo <drv[:dev]> výběr výstupního video ovladače&zařízení (-vo help pro seznam)\n" +" -ao <drv[:dev]> výběr výstupního audio ovladače&zařízení (-ao help pro seznam)\n" +" -vcd <trackno> přehrát VCD (video cd) stopu ze zařízení místo ze souboru\n" +#ifdef HAVE_LIBCSS +" -dvdauth <dev> určení DVD zařízení pro autentikaci (pro kódované disky)\n" +#endif +#ifdef USE_DVDREAD +" -dvd <titleno> přehrát DVD titul/stopu ze zařízení (mechaniky) místo souboru\n" +#endif +" -ss <timepos> posun na pozici (sekundy nebo hh:mm:ss)\n" +" -nosound přehrávat beze zvuku\n" +#ifdef USE_FAKE_MONO +" -stereo <mode> výběr audiokanálu pro MPEG1 (0:stereo 1:levý 2:pravý)\n" +#endif +" -channels <n> cílový počet zvukových výstupních kanálů\n" +" -fs -vm -zoom volby pro přehrávání přes celou obrazovku (celá obrazovka\n měnit videorežim, softwarový zoom)\n" +" -x <x> -y <y> zvětšení obrazu na rozměr <x>*<y> (pokud to umí -vo ovladač!)\n" +" -sub <file> volba souboru s titulky (viz také -subfps, -subdelay)\n" +" -playlist <file> určení souboru se seznamem přehrávaných souborů\n" +" -vid x -aid y výběr čísla video (x) a audio (y) proudu pro přehrání\n" +" -fps x -srate y volba pro změnu video (x fps) a audio (y Hz) frekvence\n" +" -pp <quality> aktivace postprocesing filtru (0-4 pro DivX, 0-63 pro mpegy)\n" +" -nobps použít alternativní A-V synchronizační metodu pro Avi soubory\n" +" -framedrop povolit zahazování snímků (pro pomale stroje)\n" +" -wid <window id> použít existující okno pro výstup videa\n" +"\n" +"Klávesy:\n" +" <- nebo -> posun vzad/vpřed o 10 sekund\n" +" nahoru či dolů posun vzad/vpřed o 1 minutu\n" +" < nebo > posun vzad/vpřed v seznamu přehrávaných souborů\n" +" p nebo mezerník pauza při přehrávání (pokračování stiskem kterékoliv klávesy)\n" +" q nebo ESC konec přehrávání a ukončení programu\n" +" + nebo - upravit zpoždění zvuku v krocích +/- 0.1 sekundy\n" +" o cyklická změna režimu OSD: nic / pozice / pozice+čas\n" +" * nebo / přidat nebo ubrat hlasitost (stiskem 'm' výběr master/pcm)\n" +" z nebo x upravit zpoždění titulků v krocích +/- 0.1 sekundy\n" +"\n" +" * * * * PŘEČTĚTE SI MAN STRÁNKU PRO DETAILY (DALŠÍ VOLBY A KLÁVESY)! * * * *\n" +"\n"; +#endif + +// ========================= MPlayer messages =========================== + +// mplayer.c: + +#define MSGTR_Exiting "\nKončím... (%s)\n" +#define MSGTR_Exit_quit "Konec" +#define MSGTR_Exit_eof "Konec souboru" +#define MSGTR_Exit_error "Závažná chyba" +#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer přerušen signálem %d v modulu: %s \n" +#define MSGTR_NoHomeDir "Nemohu nalézt domácí (HOME) adresář\n" +#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problém\n" +#define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytvářím konfigurační soubor: %s\n" +#define MSGTR_InvalidVOdriver "Neplatné jméno výstupního video ovladače: %s\nPoužijte '-vo help' pro seznam dostupných ovladačů.\n" +#define MSGTR_InvalidAOdriver "Neplatné jméno výstupního audio ovladače: %s\nPoužijte '-ao help' pro seznam dostupných ovladačů.\n" +#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (ze zdrojových kódů MPlayeru) do ~/.mplayer/codecs.conf)\n" +#define MSGTR_CantLoadFont "Nemohu načíst font: %s\n" +#define MSGTR_CantLoadSub "Nemohu načíst titulky: %s\n" +#define MSGTR_ErrorDVDkey "Chyba při zpracování klíče DVD.\n" +#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD klíč požadovaný na příkazové řádce je uschován pro rozkódování.\n" +#define MSGTR_DVDauthOk "DVD autentikační sekvence vypadá vpořádku.\n" +#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: Kritická chyba: požadovaný proud chybí!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nelze otevřít soubor pro dump!!!\n" +#define MSGTR_CoreDumped "jádro vypsáno :)\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "V hlavičce souboru není udáno (nebo je špatné) FPS! Použijte volbu -fps !\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pokouším se vynutit rodinu audiokodeku %d ...\n" +#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nemohu nalézt audio kodek pro požadovanou rodinu, použiji ostatní.\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemohu nalézt kodek pro audio formát 0x%X !\n" +#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Pokuste se upgradovat %s z etc/codecs.conf\n*** Pokud problém přetrvá, pak si přečtěte DOCS/CODECS!\n" +#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nelze inicializovat audio kodek! -> beze zvuku\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Pokuším se vynutit rodinu videokodeku %d ...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemohu nalézt kodek pro video formát 0x%X !\n" +#define MSGTR_VOincompCodec "Bohužel, vybrané video_out zařízení je nekompatibilní s tímto kodekem.\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "Kritická chyba: Nemohu inicializovat video driver!\n" +#define MSGTR_CannotInitAO "nemohu otevřít/inicializovat audio driver -> TICHO\n" +#define MSGTR_StartPlaying "Začínám přehrávat...\n" + +#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ +" ***********************************************************\n"\ +" **** Váš systém je příliš POMALÝ pro toto přehrávání! ****\n"\ +" ***********************************************************\n"\ +"!!! Možné příčiny, problémy a řešení:\n"\ +"- Nejčastější: špatný/chybný _zvukový_ ovladač. Řešení: zkuste -ao sdl\n"\ +" nebo použijte ALSA 0.5 či oss emulaci z ALSA 0.9. Více tipů se dozvíte\n"\ +" v souboru DOCS/sound.html!\n"\ +"- Pomalý video výstup. Zkuste jiný -vo ovladač (pro seznam: -vo help) nebo zkuste\n"\ +" volbu -framedrop ! Tipy pro ladění/zrychlení videa jsou v DOCS/video.html\n"\ +"- Pomalé cpu. Nezkoušejte přehrávat velké dvd/divx na pomalém cpu!\n"\ +" Zkuste volbu -hardframedrop\n"\ +"- Poškozený soubor. Zkuste různé kombinace těchto voleb:\n"\ +" -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ +"Pokud nic z toho není pravda, přečtěte si DOCS/bugreports.html!\n\n" + +#define MSGTR_NoGui "MPlayer byl přeložen BEZ podpory GUI!\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vyžaduje X11!\n" +#define MSGTR_Playing "Přehrávám %s\n" +#define MSGTR_NoSound "Audio: beze zvuku!!!\n" +#define MSGTR_FPSforced "FPS vynuceno na hodnotu %5.3f (ftime: %5.3f)\n" +#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Přeloženo s detekcí CPU ZA BĚHU - upozornění, toto není optimální!\nAbyste získali co největší výkon, přeoložte znovu mplayer ze zdrojového kódu\ns úpřepínačem --disable-runtime-cpudetection\n" +#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Přeloženo pro architekturu x86 pro CPU s rozšířením:" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Dostupné zásuvné video moduly:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupné ovladače pro video:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupné ovladače pro audio:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostupné audio kodeky:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostupné video kodeky:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nDostupné (přikompilované) rodiny audio kodeků/ovladače:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nDostupné (přikompilované) rodiny video kodeků/ovladače:\n" +#define MSGTR_UsingRTCTiming "Použito časování pomocí Linux hardware RTC (%ldHz)\n" +#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: nelze přečíst vlastnosti\n" +#define MSGTR_NoStreamFound "Nenalezen žádný proud\n" +#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializuji audio kodek...\n" +#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Chyba pří otvírání/inicializaci vybraného video_out (-vo) zařízení!\n" +#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Vynucen video kodek: %s\n" +#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Popis: %s\nAO: Autor: %s\n" +#define MSGTR_AOComment "AO: Poznámka: %s\n" +#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: žádné video!!!\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nKritická chyba: Nemohu inicializovat video filtry (-vop) nebo video ovladač (-vo) !\n" +#define MSGTR_Paused "\n------ MÁM PAUZU :-P -------\r" +#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemohu načíst seznam souborů pro přehrání %s\n" + +// mencoder.c: + +#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (viz DOCS!)\n" +#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Řídící soubor pro třetí průběh (pass3): %s\n" +#define MSGTR_MissingFilename "\nChybějící jméno souboru!\n\n" +#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nelze otevřít soubor/zařízení\n" +#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Chyba při autentikaci DVD...\n" +#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nemohu otevřít demuxer\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNebyl vybrán enkoder zvuku (-oac)! Vyberte jeden nebo použijte volbu -nosound. Pro nápovědu použijte -oac help !\n" +#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNebyl vybrán enkoder videa (-ovc)! Vyberte jeden. Pro nápovědu použijte -ovc help !\n" +#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializuji audio kodek...\n" +#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nemohu otevřít výstupní soubor '%s'\n" +#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Nepovedlo se otevřít enkoder\n" +#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Vynucuji výstupní formát (fourcc) na %x [%.4s]\n" +#define MSGTR_WritingAVIHeader "Zapisuji hlavičku AVI...\n" +#define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplikovat %d snímek/snímky!!! \n" +#define MSGTR_SkipFrame "\npřeskočit snímek!!! \n" +#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: chyba při zápisu souboru.\n" +#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nZapisuji AVI index...\n" +#define MSGTR_FixupAVIHeader "Opravuji AVI hlavičku...\n" +#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Doporučený datový tok videa pro %s CD: %d\n" +#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo proud: %8.3f kbit/s (%d bps) velikost: %d bajtů %5.3f sekund %d snímků\n" +#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio proud: %8.3f kbit/s (%d bps) velikost: %d bajtů %5.3f sekund\n" + + +// open.c, stream.c: +#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM zařízení '%s' nenalezeno!\n" +#define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba při výběru VCD stopy!" +#define MSGTR_ReadSTDIN "Čtu ze stdin...\n" +#define MSGTR_UnableOpenURL "Nelze otevřít URL: %s\n" +#define MSGTR_ConnToServer "Připojen k serveru: %s\n" +#define MSGTR_FileNotFound "Soubor nenalezen: '%s'\n" + +#define MSGTR_CantOpenDVD "Nelze otevřít DVD zařízení: %s\n" +#define MSGTR_DVDwait "Čtu strukturu disku, prosím čekejte...\n" +#define MSGTR_DVDnumTitles "Na tomto DVD je %d titulů.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Neplatné číslo DVD titulu: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumChapters "Na tomto DVD je %d kapitol.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Neplatné číslo kapitoly DVD: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumAngles "Na tomto DVD je %d úhlů pohledu.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Neplatné číslo úhlu pohledu DVD: %d\n" +#define MSGTR_DVDnoIFO "Nemohu otevřít soubor IFO pro DVD titul %d.\n" +#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nemohu otevřít VOB soubor (VTS_%02d_1.VOB).\n" +#define MSGTR_DVDopenOk "DVD úspěšně otevřeno!\n" + +// demuxer.c, demux_*.c: +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Upozornění! Hlavička audio proudu %d předefinována!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Upozornění! Hlavička video proudu %d předefinována!\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Příliš mnoho (%d v %d bajtech) audio paketů v bufferu!\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Příliš mnoho (%d v %d bajtech) video paketů v bufferu!\n" +#define MSGTR_MaybeNI "(možná přehráváte neprokládaný proud/soubor nebo kodek selhal)\n" +#define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekován špatně prokládaný soubor .AVI - přepnuto do -ni modu!\n" +#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekován %s formát souboru!\n" +#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekován audio soubor!\n" +#define MSGTR_NotSystemStream "Toto není proud ve formátu MPEG System... (možná Transportní proud?)\n" +#define MSGTR_InvalidMPEGES "Neplatný MPEG-ES proud!? Kontaktujte autora, možná to je chyba (bug) :(\n" +#define MSGTR_FormatNotRecognized "======== Bohužel, formát tohoto souboru nebyl rozpoznán/není podporován =======\n"\ + "= Pokud je soubor typu AVI, ASF nebo obsahuje MPEG proud, kontaktujte autora! =\n" +#define MSGTR_MissingVideoStream "Žádný video proud nenalezen!\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "Žádný audio proud nenalezen... ->beze zvuku\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chybějící video proud!? Kontaktujte autora, možná to je chyba (bug) :(\n" + +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: soubor neobsahuje vybraný audio nebo video proud\n" + +#define MSGTR_NI_Forced "Vynucen" +#define MSGTR_NI_Detected "Detekován" +#define MSGTR_NI_Message "%s NEPROKLÁDANÝ formát souboru AVI!\n" + +#define MSGTR_UsingNINI "Používám NEPROKLÁDANÝ poškozený formát souboru AVI!\n" //tohle taky nějak opravit +#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nemohu určit počet snímků (pro absolutní posun) \n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nelze se posouvat v surových (raw) .AVI proudech! (Potřebuji index, zkuste použít volbu -idx !) \n" +#define MSGTR_CantSeekFile "Nemohu posouvat v tomto souboru! \n" + +#define MSGTR_EncryptedVOB "Kódovaný VOB soubor (přeloženo bez podpory libcss)! Přečtěte si DOCS/DVD\n" +#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zakódovaný proud, ale autentikaci jste nepožadoval!!\n" + +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimované hlavičky nejsou (ještě) podporovány!\n" +#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Upozornění! proměnná FOURCC detekována!?\n" +#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Upozornění! Příliš mnoho stop!" +#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Nalezen audio proud: %d\n" +#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Nalezen video proud: %d\n" +#define MSGTR_DetectedTV "Detekována TV! ;-)\n" +#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nemohu otevřít ogg demuxer\n" +#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Hledám audio proud (id:%d)\n" +#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nemohu otevřít audio proud: %s\n" +#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nemohu otevřít proud s titulky: %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nepovedlo se otevřít audio demuxer: %s\n" +#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nepovedlo se otevřít demuxer pro titulky: %s\n" +#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV vstup neumožňuje posun (seek)! (Pravděpodobně \"posun\" bude použit pro změnu kanálů ;)\n" +#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Informace o demuxeru %s již přítomno\n!" +#define MSGTR_ClipInfo "Informace o klipu: \n" + +// dec_video.c & dec_audio.c: +#define MSGTR_CantOpenCodec "nemohu otevřít kodek\n" +#define MSGTR_CantCloseCodec "nemohu uzavřít kodek\n" + +#define MSGTR_MissingDLLcodec "CHYBA: Nemohu otevřít potřebný DirectShow kodek: %s\n" +#define MSGTR_ACMiniterror "Nemohu načíst/inicializovat Win32/ACM AUDIO kodek (chybějící soubor DLL?)\n" +#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nemohu najít kodek '%s' v libavcodec...\n" + +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: Kritická chyba: EOF - konec souboru v průběhu vyhledávání hlavičky sekvence\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "Kritická chyba: Nelze přečíst hlavičku sekvence!\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "Kritická chyba: Nelze přečíst rozšíření hlavičky sekvence!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Špatná hlavička sekvence!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Špatné rozšíření hlavičky sekvence!\n" + +#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nemohu alokovat sdílenou paměť\n" +#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nemohu alokovat paměť pro výstupní audio buffer\n" + +#define MSGTR_UnknownAudio "Neznámý/chybějící audio formát -> beze zvuku\n" + +#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Používám externí filtr pro postprocessing , max q = %d\n" +#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Používám integrovaný postprocesing kodeku, max q = %d\n" +#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video atribut '%s' není podporován vybraným vo & vd! \n" +#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Požadovaná rodina video kodeku [%s] (vfm=%d) není dostupná (aktivujte ji při kompilace!)\n" +#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Požadovaná rodina audio kodeku [%s] (afm=%d) not available (aktivujte ji při kompilace!)\n" +#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otevírám viedo dekodér: [%s] %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otevírám audio decodér: [%s] %s\n" +#define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %d \n" +#define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %d \n" +#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder - inicializace selhala :(\n" +#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder - inicializace selhala :(\n" +#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit selhal :(\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokuji %d bytů pro vstupní buffer\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokuji %d + %d = %d bytů pro výstupní buffer\n" + +// LIRC: +#define MSGTR_SettingUpLIRC "Nastavuji podporu lirc ...\n" +#define MSGTR_LIRCdisabled "Nebudete moci používat dálkový ovladač.\n" +#define MSGTR_LIRCopenfailed "Selhal pokus o otevření podpory LIRC!\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "Selhalo čtení konfiguračního souboru LIRC %s !\n" + +// vf.c +#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nemohu nalézt video filtr '%s'\n" +#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nemohu otevřítvideo filtr '%s'\n" +#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Otevírám video filtr: " +#define MSGTR_CannotFindColorspace "Nemohu nalézt společný barevný prostor, ani při vložení 'scale' :(\n" + +// vd.c +#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, pokouším se to překonat!\n" +#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo požadovaná konfigurace - %d x %d (preferovaný csp: %s)\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nemohu nalézt společný barevný prostor - zkouším to znovu s -vop scale...\n" +#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Obraz - poměr stran je %.2f:1 - předběžně měním velikost obrazu.\n" +#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Obraz - poměr stran není definován - neměním velikost.\n" + +// ====================== GUI messages/buttons ======================== + +#ifdef HAVE_NEW_GUI + +// --- labels --- +#define MSGTR_About "O aplikaci" +#define MSGTR_FileSelect "Výběr souboru ..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Vybrat titulky ..." +#define MSGTR_PlayList "Soubory pro přehrání" +#define MSGTR_Equalizer "Ekvalizér" +#define MSGTR_SkinBrowser "Prohlížeč témat" +#define MSGTR_OtherSelect "Vybrat ..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "Vybrat externí zvukový kanál ..." +#define MSGTR_Network "Síť ..." //opravit +#define MSGTR_Preferences "Nastavení" // Předvolby? +#define MSGTR_FontSelect "Vybrat font ..." +#define MSGTR_OSSPreferences "Konfigurace ovladače OSS" +#define MSGTR_NoMediaOpened "nic není otevřeno" +#define MSGTR_VCDTrack "VCD stopa %d" +#define MSGTR_NoChapter "žádná kapitola" //bez kapitoly? +#define MSGTR_Chapter "kapitola %d" +#define MSGTR_NoFileLoaded "žádný soubor nenačten" + +// --- buttons --- +#define MSGTR_Ok "Ok" +#define MSGTR_Cancel "Zrušit" +#define MSGTR_Add "Přidat" +#define MSGTR_Remove "Odebrat" +#define MSGTR_Clear "Vynulovat" +#define MSGTR_Config "Konfigurace" +#define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurovat ovladač" +#define MSGTR_Browse "Prohlížet" + +// --- error messages --- +#define MSGTR_NEMDB "Bohužel, nedostatek paměti pro buffer pro kreslení." +#define MSGTR_NEMFMR "Bohužel, nedostatek paměti pro vytváření menu." +#define MSGTR_IDFGCVD "Bohužel, nebyl nalezen video ovladač kompatibilní s GUI." +#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Bohužel, není možno přehrávat jiné soubory než mpeg s kartou DXR3/H+ bez překódování.\nProsím, aktivujte lavc nebo fame v konfiguraci DXR3/H+." + +// --- skin loader error messages +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[témata] chyba v konfiguračním soubory témat %d: %s" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[témata] v konfiguračním soubory témat na řádce %d: widget nalezen ale před \"section\" nenalezen ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[témata] v konfiguračním soubory témat na řádce %d: widget nalezen ale před \"subsection\" nenalezen (%s)" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "bitmapa s hloubkou 16 bitová a méně nepodporována ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "soubor nenalezen ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba čtení bmp ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba čtení tga ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba čtení png ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "formát RLE packed tga nepodporován ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "neznámý typ souboru ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "chyba konverze z 24 bit do 32 bit ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "neznámá zpráva: %s\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nedostatek paměti\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "deklarováno příliš mnoho fontů\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "soubor fontu nenalezen\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "soubor obrazů fontu nenalezen\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistující identifikátor fontu ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "neznámý parametr ( %s )\n" +#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[prohlížeč témat] nedostatek paměti.\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nenalezen ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Chyba při čtení konfiguračního souboru témat ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_LABEL "Témata:" + +// --- gtk menus +#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplikaci MPlayer" +#define MSGTR_MENU_Open "Otevřít ..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "Přehrát soubor ..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Přehrát VCD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Přehrát DVD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "Čtení URL ..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Načíst titulky ..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodit titulky ..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Načíst externí soubor se zvukem ..." +#define MSGTR_MENU_Playing "Ovládání přehrávání" +#define MSGTR_MENU_Play "Přehrát" +#define MSGTR_MENU_Pause "Pauza" +#define MSGTR_MENU_Stop "Zastavit" +#define MSGTR_MENU_NextStream "Další proud" +#define MSGTR_MENU_PrevStream "Předchozí proud" +#define MSGTR_MENU_Size "Velikost" +#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normální velikost" +#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dvojnásobná velikost" +#define MSGTR_MENU_FullScreen "Celá obrazovka" +#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" +#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Přehrát disk ..." +#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zobrazit DVD menu" +#define MSGTR_MENU_Titles "Tituly" +#define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d" +#define MSGTR_MENU_None "(nic)" +#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly" +#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d" +#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jazyk zvuku" +#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jazyk titulků" +#define MSGTR_MENU_PlayList "Soubory pro přehrání" +#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prohližeč témat" +#define MSGTR_MENU_Preferences "Předvolby" +#define MSGTR_MENU_Exit "Konec ..." + +// --- equalizer +#define MSGTR_EQU_Audio "Zvuk" +#define MSGTR_EQU_Video "Obraz" +#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: " +#define MSGTR_EQU_Brightness "Jas: " +#define MSGTR_EQU_Hue "Odstín: " +#define MSGTR_EQU_Saturation "Sytost: " +#define MSGTR_EQU_Front_Left "Levý přední" +#define MSGTR_EQU_Front_Right "Pravý přední" +#define MSGTR_EQU_Back_Left "Levý zadní" +#define MSGTR_EQU_Back_Right "Pravý zadní" +#define MSGTR_EQU_Center "Centrální" +#define MSGTR_EQU_Bass "Basový" +#define MSGTR_EQU_All "Vše" + +// --- playlist +#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cesta" +#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Vybrané soubory" +#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Soubory" +#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Adresáře" + +// --- preferences +#define MSGTR_PREFERENCES_None "Nic" +#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostupné ovladače:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nepřehrávat zvuk" +#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizovat zvuk" +#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Aktivovat ekvalizér" +#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Aktivovat extra stereo" +#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeficient:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Zpoždění zvuku" +#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Zvuk" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Aktivovat double buffering" +#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Aktivovat direct rendering" +#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Aktivovat zahazování snímků" +#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Aktivovat TVRDÉ zahazování snímků (nebezpečné)" +#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Obrátit obraz vzhůru nohama" +#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Čas a ostatní ukazatele" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Pouze ukazatel pozice" // progressbar +#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Titulky:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Zpoždění: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozice: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Vypnout automatické načtení titulků" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Titulky v UNICODE" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Převést dané titulky do vlastního formátu titulků MPlayeru" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Převést dané titulky do časově orientovaného formátu SubViewer (SRT)" +#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font faktor:" //???? +#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Aktivovat postprocessing" +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatická kontrola kvality:" +#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Použít parser pro neprokládaný AVI formát" +#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Vytvořit tabulku indexů, pokud je to třeba" +#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodina video kodeku:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodina audio kodeku:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Typ OSD" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Titulky" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kodek & demuxer" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Zařízení:" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Pozor, některá nastavení potřebují pro svou funkci restartovat přehrávání." +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video enkoder:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Použít LAVC (ffmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Použít FAME" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Západoevropské jazyky (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Západoevropské jazyky s Eurem (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slovanské/středoevropské jazyky (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, galština, maltézština, turečtina (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Staré Baltské kódování (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrilice (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabština (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Moderní řečtina (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turečtina (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltické (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrejština (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Ruština (KOI8-R)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrajinština, běloruština (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Jednoduchá čínština (CP936)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Tradiční čínština (BIG5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japonština (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korejština (CP949)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thajština (CP874)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrilice Windows (CP1251)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Bez automatické velikosti" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporčně dle šířky obrazu" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporčně dle výšky obrazu" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporčně dle úhlopříčky" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kódování:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmazání:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obrys:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Velikost textu:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Velikost OSD:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Titulky & OSD" + +// --- messagebox +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Kritická chyba ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Chyba ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Upozornění ..." + +#endif + + |