summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS/xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'DOCS/xml')
-rw-r--r--DOCS/xml/en/faq.xml10
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/bugreports.xml4
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/faq.xml12
-rw-r--r--DOCS/xml/ru/cd-dvd.xml8
-rw-r--r--DOCS/xml/ru/documentation.xml97
-rw-r--r--DOCS/xml/ru/faq.xml364
6 files changed, 226 insertions, 269 deletions
diff --git a/DOCS/xml/en/faq.xml b/DOCS/xml/en/faq.xml
index 51ad9a1ed9..0173cb8c95 100644
--- a/DOCS/xml/en/faq.xml
+++ b/DOCS/xml/en/faq.xml
@@ -693,10 +693,10 @@ you have to use <option>-ao alsa:device=dmix</option>.
I have no sound when playing a video and get error messages similar to this one:
<screen>
AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
-audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
-couldn't open/init audio device -> NOSOUND
-Audio: no sound!!!
-Start playing...
+[AO OSS] audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
+Could not open/initialize audio device -> no sound.
+Audio: no sound
+Starting playback...
</screen>
</para></question>
<answer><para>
@@ -742,7 +742,7 @@ try to play a file which has 22050Hz audio. Try the
When I play this movie I get video-audio desync and/or
<application>MPlayer</application> crashes with the following message:
<screen>
-DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!
+Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!
</screen>
</para></question>
<answer><para>
diff --git a/DOCS/xml/hu/bugreports.xml b/DOCS/xml/hu/bugreports.xml
index f5d5fbf459..5ef104bba7 100644
--- a/DOCS/xml/hu/bugreports.xml
+++ b/DOCS/xml/hu/bugreports.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r28593 -->
+<!-- synced with r28615 -->
<appendix id="bugreports">
<title>Hogyan jelentsd a hibákat</title>
@@ -111,6 +111,8 @@ spórolsz, ha vissza kell lépned.
(Általában le kell futtatni a 'make distclean'-t egy régi verzió újrafordítása
előtt, így ha nem készítesz mentést az eredeti forrás fádról, újra kell fordítanod
mindent, ha visszajössz a jelenbe.)
+Alternatívaként használhatod a <ulink url="http://ccache.samba.org/">ccache</ulink>-t
+a fordítás felgyorsítására.
</para>
<para>
diff --git a/DOCS/xml/hu/faq.xml b/DOCS/xml/hu/faq.xml
index aeb0a1d2a5..1d6c222f7f 100644
--- a/DOCS/xml/hu/faq.xml
+++ b/DOCS/xml/hu/faq.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r28531 -->
+<!-- synced with r28660 -->
<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
<title>Gyakran ismételt kérdések</title>
@@ -692,10 +692,10 @@ használd a <option>-ao alsa:device=dmix</option> kapcsolót.
Nincs hang videó lejátszása közben, és egy ehhez hasonló üzenetet kapok:
<screen>
AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
-audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
-couldn't open/init audio device -> NOSOUND
-Audio: no sound!!!
-Start playing...
+[AO OSS] audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
+Could not open/initialize audio device -> no sound.
+Audio: no sound
+Starting playback...
</screen>
</para></question>
<answer><para>
@@ -743,7 +743,7 @@ Hibás hang kártyád/vezérlőd van. Legvalószínűbb, hogy rögzítve van 441
Amikor filmet játszok le, szétesik a videó-audió szinkron
és/vagy az <application>MPlayer</application> összeomlik ezzel az üzenettel:
<screen>
-DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!
+Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!
</screen>
</para></question>
<answer><para>
diff --git a/DOCS/xml/ru/cd-dvd.xml b/DOCS/xml/ru/cd-dvd.xml
index 5a09091e6a..bc1ad4d82e 100644
--- a/DOCS/xml/ru/cd-dvd.xml
+++ b/DOCS/xml/ru/cd-dvd.xml
@@ -39,7 +39,7 @@
</para>
<para>
-Если используется эмуляция SCSI, вам следует применять настройки к реальному IDE
+Если используется эмуляция SCSI, Вам следует применять настройки к реальному IDE
устройству, а не сэмулированному SCSI.
</para>
@@ -157,14 +157,14 @@
Приводы, реализующие региональную защиту исключительно при помощи
программного обеспечения, известны как RPC-1 приводы, реализующие ее
аппаратно &mdash; RPC-2. RPC-2 приводы позволяют пять раз изменить код региона,
-после чего он фиксируется навсегда. В Linux вы можете воспользоваться
+после чего он фиксируется навсегда. В Linux Вы можете воспользоваться
утилитой <ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">regionset</ulink>
-для установки регионального кода вашего DVD привода.
+для установки регионального кода Вашего DVD привода.
</para>
<para>
К счастью, возможна переделка RPC-2 приводов в RPC-1, через
-обновление прошивки. Укажите модель вашего DVD привода в вашем любимом
+обновление прошивки. Укажите модель Вашего DVD привода в Вашем любимом
поисковике или посмотрите на форуме и разделах загрузок на
<ulink url="http://www.rpc1.org/">"Странице прошивок"</ulink>.
Хотя обычные предостережения, касающиеся обновления прошивки, остаются в силе,
diff --git a/DOCS/xml/ru/documentation.xml b/DOCS/xml/ru/documentation.xml
index f67545bc5e..c0dd4cb0d9 100644
--- a/DOCS/xml/ru/documentation.xml
+++ b/DOCS/xml/ru/documentation.xml
@@ -1,10 +1,10 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r25566 -->
+<!-- synced with r28266 -->
<bookinfo id="toc">
-<title><application>MPlayer</application> - The Movie Player</title>
+<title><application>MPlayer</application> - Медиа Проигрыватель</title>
<subtitle><ulink url="http://www.mplayerhq.hu"></ulink></subtitle>
-<date>March 24, 2003</date>
+<date>24 Марта, 2003</date>
<copyright>
<year>2000</year>
<year>2001</year>
@@ -16,7 +16,7 @@
<year>2007</year>
<year>2008</year>
<year>2009</year>
- <holder>команда MPlayer[MPlayer team]</holder>
+ <holder>MPlayer team</holder>
</copyright>
<legalnotice>
<title>License</title>
@@ -41,19 +41,17 @@
<title>Как читать эту документацию</title>
<para>
-Если Вы инсталлируете программу в первый раз, прочитайте все от начала до конца
-в секции "Установка", и просматривайте ссылки, которые Вы обнаружите.
+Если Вы инсталлируете программу в первый раз, прочитайте все от начала до конца
+секции "Установка", и просматривайте ссылки, которые Вы обнаружите.
Если у Вас все ещё остались
-вопросы, вернитесь к <link linkend="toc">Оглавлению</link> и поищите там,
+вопросы, вернитесь к <link linkend="toc">Оглавлению</link> и поищите там,
прочтите <xref linkend="faq"/>, или попытайтесь про'grep'пить файлы.
На большую часть вопросов Вы найдёте ответы здесь, а остальные, наверное, уже
-спрашивались в наших
-<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html">рассылках</ulink>.
-<!-- FIXME: This refers to nonexistent links
+спрашивались в наших
+<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html">рассылках</ulink>.
Проверьте
-<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi">по архивам</ulink>, в
+<ulink url="https://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo">по архивам</ulink>, в
которых можно найти много ценной информации.
--->
</para>
</preface>
@@ -62,109 +60,106 @@
<title>Введение</title>
<para>
-<application>MPlayer</application> - это проигрыватель фильмов для LINUX'а
-(работает на многих других UNIX'ах и <emphasis role="bold">не-x86</emphasis>
+<application>MPlayer</application> &mdash; это проигрыватель фильмов для LINUX'а
+(работает на многих других UNIX'ах и не-x86
CPU, см. <xref linkend="ports"/>). Он проигрывает большинство MPEG, VOB, AVI,
-OGG/OGM, VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM,
-RoQ, PVA, Matroska файлов, опираясь на множество "родных", XAnim'овских, RealPlayer'овских, и
-Win32 DLL кодеков. Вы также можете смотреть <emphasis role="bold">VideoCD, SVCD,
-DVD, 3ivx, RealMedia, Sorenson, Theora</emphasis>, и
-<emphasis role="bold">DivX</emphasis> фильмы. Другой важной особенностью
+Ogg/OGM, VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM,
+RoQ, PVA, Matroska файлов, опираясь на множество "родных", XAnim'овских,
+RealPlayer'овских и Win32 DLL кодеков. Вы также можете смотреть VideoCD, SVCD,
+DVD, 3ivx, RealMedia, Sorenson, Theora, и MPEG-4 (DivX) фильмы.
+Другой важной особенностью
<application>MPlayer</application>'а является широкий спектр поддерживаемых
устройств вывода. Он работает с X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib,
fbdev, AAlib, libcaca, DirectFB, и кроме того Вы можете
использовать GGI and SDL (и таким образом все их драйверы) и также несколько
-низкоуровневых драйверов для конкретных карт (для Matrox, 3Dfx and Radeon,
+низкоуровневых драйверов для конкретных карт (для Matrox, 3Dfx и Radeon,
Mach64, Permedia3)! Большинство из них поддерживают программное или аппаратное
масштабирование, поэтому Вы можете насладиться просмотром фильма на полном
экране.<application>MPlayer</application> поддерживает некоторые аппаратные
MPEG декодеры, такие как <link linkend="dvb">DVB</link> и
<link linkend="dxr3">DXR3/Hollywood+</link>. А как насчёт славных больших
-сглаженных затенённых субтитров (<emphasis role="bold">14 поддерживаемых
-типов</emphasis>) с Европейскими/ISO 8859-1,2 (венгерский, английский, чешский,
-и т. п.), кириллическими, корейскими шрифтами, и вывода информации на экран
+сглаженных затенённых субтитров (14 поддерживаемых
+типов) с Европейскими/ISO 8859-1,2 (венгерский, английский, чешский,
+и т.п.), кириллическими, корейскими шрифтами и вывода информации на экран
[On Screen Display (OSD)]?
</para>
<para>
Плеер без проблем проигрывает повреждённые MPEG файлы (полезно для некоторых VCD),
-плохие AVI файлы, которые не проигрываются известным
-windows media player. Даже AVI файлы без индекса являются проигрываемыми.
-Вы можете временно сделать индекс с помощью ключа <option>-idx</option>, или
+плохие AVI файлы, которые не проигрываются известным
+<application>Windows Media Player</application>.
+Даже AVI файлы без индекса являются проигрываемыми.
+Вы можете временно сделать индекс с помощью ключа <option>-idx</option> или
перманентно с помощью <application>MEncoder</application>'а,
таким образом получив возможность перемещаться
-по фильму! Как видите стабильность и качество - наиболее важные вещи,
-но скорость также изумительна. Кроме того у него мощная
-система плагинов для манипуляции видео.
+по фильму! Как видите стабильность и качество &mdash; наиболее важные вещи,
+но скорость также изумительна. Кроме того имеется мощная
+система фильтров для манипуляции с видео и аудио.
</para>
<para>
<application>MEncoder</application> (Кодировщик фильмов <application>MPlayer
-</application>'a [<application>MPlayer</application>'s Movie Encoder]) - это простой
+</application>'a) &mdash; это простой
кодировщик фильмов предназначенный для кодирования фильмов, проигрываемых MPlayer'ом
-(<emphasis role="bold">AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA</emphasis>) в другие
+AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA в другие
проигрываемые <application>MPlayer</application>'ом форматы (см. ниже).
Он может кодировать такими разными кодеками, как
-<emphasis role="bold">MPEG-4 (DivX4)</emphasis> (1 или 2 прохода),
+MPEG-4 (DivX4) (1 или 2 прохода),
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>,
-<emphasis role="bold">PCM/MP3/VBR MP3</emphasis> звук.
+PCM/MP3/VBR MP3 звук.
</para>
<itemizedlist>
<title>Возможности <application>MEncoder</application>'а</title>
<listitem><para>
- кодирование из широкого спектра форматов файлов и декодеров
+ Кодирование из широкого спектра форматов файлов и декодеров
<application>MPlayer'а</application>
</para></listitem>
<listitem><para>
- кодирование во все кодеки FFmpeg'овской библиотеки
+ Кодирование во все кодеки FFmpeg'овской библиотеки
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
</para></listitem>
<listitem><para>
- кодирование видео с <emphasis role="bold">V4L совместимых TV тюнеров
- </emphasis>
+ Кодирование видео с V4L совместимых TV тюнеров
</para></listitem>
<listitem><para>
- кодирование/мультиплексирование в "слоёные"[interleaved] AVI файлы
+ Кодирование/мультиплексирование в "слоёные"[interleaved] AVI файлы
с соответствующим индексом
</para></listitem>
<listitem><para>
- создание файлов с аудио потоком из внешнего файла
+ Создание файлов с аудио потоком из внешнего файла
</para></listitem>
<listitem><para>
- кодирование в 1, 2 или 3 прохода
+ Кодирование в 1, 2 или 3 прохода
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">VBR</emphasis> MP3 аудио
- <important><para>
- VBR MP3 аудио не всегда хорошо проигрывается плеерами Windows!
- </para></important>
</para></listitem>
<listitem><para>
PCM аудио
</para></listitem>
<listitem><para>
- копирование потоков
+ Копирование потоков
</para></listitem>
<listitem><para>
- входная A/V синхронизация (основана на PTS, может быть отключена с помощью
+ Входная A/V синхронизация (основана на PTS, может быть отключена с помощью
ключа <option>-mc 0</option> )
</para></listitem>
<listitem><para>
- коррекция FPS[кадров/сек] ключом <option>-ofps</option> (полезно при кодировании
- 29.97fps VOB в 24fps AVI)
+ Коррекция FPS[кадров/сек] ключом <option>-ofps</option> (полезно при кодировании
+ 30000/1001 fps VOB в 24000/1001 fps AVI)
</para></listitem>
<listitem><para>
- использование нашей очень мощной системы плагинов (обрезание[crop],
+ Использование нашей очень мощной системы плагинов (обрезание[crop],
расширение[expand], отражение[flip], пост-обработка[postprocess],
- поворот[rotate], масштабирование[scale], rgb/yuv преобразования)
+ поворот[rotate], масштабирование[scale], RGB/YUV преобразования)
</para></listitem>
<listitem><para>
- может кодировать DVD/VOBsub <emphasis role="bold">И</emphasis> текстовые субтитры
+ Может кодировать DVD/VOBsub и текстовые субтитры
в один выходной файл
</para></listitem>
<listitem><para>
- может извлекать DVD субтитры в VOBsub формат
+ Может извлекать DVD субтитры в VOBsub формат
</para></listitem>
</itemizedlist>
diff --git a/DOCS/xml/ru/faq.xml b/DOCS/xml/ru/faq.xml
index 0a2f588fb4..99c87172c0 100644
--- a/DOCS/xml/ru/faq.xml
+++ b/DOCS/xml/ru/faq.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r24035 -->
+<!-- synced with r28660 -->
<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
<title>Часто Задаваемые вопросы</title>
@@ -13,7 +13,7 @@
Как создать правильный патч для <application>MPlayer</application>?
</para></question>
<answer><para>
-Мы создали <ulink url="../../tech/patches.txt">краткий документ</ulink>
+Мы создали <ulink url="../../tech/patches.txt">краткий документ</ulink> (англ.),
описывающий все необходимые детали. Пожалуйста, следуйте инструкциям.
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -24,7 +24,7 @@
</para></question>
<answer><para>
Прочитайте <ulink url="../../tech/translations.txt">HOWTO по переводу</ulink> (англ.),
-там все описано. За дополнительной помощью вы можете обратиться в рассылку
+там все описано. За дополнительной помощью Вы можете обратиться в рассылку
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations">MPlayer-translations</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -34,9 +34,9 @@
Как можно помочь развитию <application>MPlayer</application>?
</para></question>
<answer><para>
-Мы будем более чем счастливы принять
+Мы будем более чем счастливы принять
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/donations.html">пожертвования</ulink> оборудованием
-и программным обеспечением. Они позволяют нам постоянно улучшать
+и программным обеспечением. Они позволяют нам постоянно улучшать
<application>MPlayer</application>.
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -48,21 +48,21 @@
<answer><para>
Мы всегда рады приветствовать людей, занимающихся написанием кода и документации.
Для начала прочтите <ulink url="../../tech/">техническую документацию</ulink> (англ.).
-Затем вам следует подписаться на список рассылки
+Затем Вам следует подписаться на список рассылки
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink>
-и начать написание кода. Если вы хотите помочь с документацией, то подпишитесь на
+и начать написание кода. Если Вы хотите помочь с документацией, то подпишитесь на
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
-Почему вы не используете autoconf/automake?
+Почему Вы не используете autoconf/automake?
</para></question>
<answer><para>
-У нас есть модульная, написанная вручную система сборки. Она хорошо справляется
-со своей работой, зачем же ее менять? Кроме того, нам, как и
-<ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">некоторым другим</ulink>, не нравятся
+У нас есть модульная, написанная вручную система сборки. Она хорошо справляется
+со своей работой, зачем же ее менять? Кроме того, нам, как и
+<ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">некоторым другим</ulink>, не нравятся
auto* утилиты.
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -75,17 +75,17 @@ auto* утилиты.
<qandaentry>
<question><para>
Компиляция завершается с ошибкой и <application>gcc</application> вываливается
-с загадочным сообщением, содержащим фразу
+с загадочным сообщением, содержащим фразу
<systemitem>internal compiler error</systemitem> или
<systemitem>unable to find a register to spill</systemitem> или
-<systemitem>can't find a register in class 'GENERAL_REGS'
+<systemitem>can't find a register in class 'GENERAL_REGS'
while reloading 'asm'</systemitem>.
</para></question>
<answer><para>
-Вы столкнулись с ошибкой в <application>gcc</application>. Пожалуйста,
+Вы столкнулись с ошибкой в <application>gcc</application>. Пожалуйста,
<ulink url="http://gcc.gnu.org/bugs.html">сообщите об этом разработчикам gcc</ulink>
-но не нам. В силу некоторых причин <application>MPlayer</application>, похоже,
-часто вызывает ошибки компилятора. Тем не менее, мы не можем их исправить, но и
+но не нам. В силу некоторых причин <application>MPlayer</application>, похоже,
+часто вызывает ошибки компилятора. Тем не менее, мы не можем их исправить, но и
добавлять специальный код для обхода ошибок компилятора не будем.
Чтобы избежать этой проблемы, либо используйте надежную и стабильную версию компилятора, либо
часто обновляйтесь.
@@ -115,7 +115,7 @@ while reloading 'asm'</systemitem>.
<qandaentry>
<question><para>
-Configure завершается с указанным сообщением, и <application>MPlayer</application>
+Configure завершается с указанным сообщением, и <application>MPlayer</application>
не компилируется!
<screen>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'</screen>
</para></question>
@@ -127,7 +127,7 @@ Configure завершается с указанным сообщением, и
<qandaentry>
<question><para>
-Я имею Matrox G200/G400/G450/G550, как мне скомпилировать/использовать
+Я имею Matrox G200/G400/G450/G550, как мне скомпилировать/использовать
<systemitem>mga_vid</systemitem> драйвер?
</para></question>
<answer><para>
@@ -137,13 +137,13 @@ Configure завершается с указанным сообщением, и
<qandaentry>
<question><para>
-На этапе 'make', <application>MPlayer</application> жалуется на отсутствующие
+На этапе 'make', <application>MPlayer</application> жалуется на отсутствующие
библиотеки X11. Я не понимаю, ведь X11 у меня <emphasis>установлен</emphasis>!?
</para></question>
<answer><para>
-... но вы не имеете установленных пакетов разработки X11. Либо они установлены
-некорректно. Они называются <filename>XFree86-devel*</filename> в Red Hat,
-<filename>xlibs-dev</filename> в Debian Woody и
+... но Вы не имеете установленных пакетов разработки X11. Либо они установлены
+некорректно. Они называются <filename>XFree86-devel*</filename> в Red Hat,
+<filename>xlibs-dev</filename> в Debian Woody и
<filename>libx11-dev</filename> в Debian Sarge. Также проверьте существуют ли
символические ссылки <filename class="directory">/usr/X11</filename> и
<filename class="directory">/usr/include/X11</filename>.
@@ -152,7 +152,7 @@ Configure завершается с указанным сообщением, и
<qandaentry>
<question><para>
-Сборка в Mac OS 10.3 приводит к нескольким ошибкам линковки
+Сборка в Mac OS 10.3 приводит к нескольким ошибкам линковки.
</para></question>
<answer>
<para>
@@ -162,13 +162,13 @@ ld: Undefined symbols:
_LLCStyleInfoCheckForOpenTypeTables referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
_LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
</screen>
-Эта проблема - результат разработчиков Apple, использующих 10.4 для компиляции их программ и
+Эта проблема &mdash; результат разработчиков Apple, использующих 10.4 для компиляции их программ и
распространяющих бинарники пользователям 10.3 через Software Update.
Неопределённые символы присутствуют в 10.4, но их нет в 10.3.
-Одно из решений - откат QuickTime до версии 7.0.1, но есть и лучшее.
+Одно из решений &mdash; откат QuickTime до версии 7.0.1, но есть и лучшее.
</para>
<para>
-Загрузите
+Загрузите
<ulink url="http://rapidshare.de/files/20281171/CompatFrameworks.tgz.html">более старую версию фреймворка</ulink>.
Вы получите архив, содержащий фреймворк QuickTime 7.0.1 и QuartzCore 10.3.9.
</para>
@@ -177,15 +177,15 @@ _LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenced from QuartzCore expected to be define
в. <filename class="directory">/System/Library/Frameworks</filename>!
Эта старая копия нужна только для решения проблем с линковкой!)
<screen>gunzip &lt; CompatFrameworks.tgz | tar xvf -</screen>
-В config.mak следует добавить
+В config.mak следует добавить
<systemitem>-F/path/to/where/you/extracted</systemitem>
к переменной <systemitem>OPTFLAGS</systemitem>.
-При использвании <application>X-Code</application> вы можете просто выбрать эти фреймворки
+При использовании <application>X-Code</application> Вы можете просто выбрать эти фреймворки
вместо системных.
</para>
<para>
Получившийся бинарный <application>MPlayer</application> будет использовать фреймворк,
-установленный в вашей системе, используя динамические ссылки времени исполнения.
+установленный в Вашей системе, используя динамические ссылки времени исполнения.
(Это можно проверить, запустив <systemitem>otool -l</systemitem>).
</para>
</answer>
@@ -209,11 +209,11 @@ _LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenced from QuartzCore expected to be define
<qandaentry>
<question><para>
-Я обнаружил неприятную ошибку, появляющуюся при просмотре моего любимого фильма!
+Я обнаружил неприятную ошибку, появляющуюся при просмотре моего любимого фильма!
Кому мне следует сообщить об этом?
</para></question>
<answer><para>
-Прочтите
+Прочтите
<link linkend="bugreports">руководство по составлению отчетов об ошибках</link>
и следуйте инструкциям.
</para></answer>
@@ -221,24 +221,26 @@ _LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenced from QuartzCore expected to be define
<qandaentry>
<question><para>
-у меня проблемы с проигрыванием файлов ... кодеком. Можно ли его использовать?
+У меня происходит дамп ядра при попытке создать дамп потоков, что
+не так?
</para></question>
<answer><para>
-Проверьте <ulink url="../../codecs-status.html">состояние кодеков</ulink>,
-если его там нет, то прочтите
-<ulink url="../../tech/win32-codec-howto">HOWTO по импортированию кодеков</ulink>, и
-свяжитесь с нами.
+Не паникуйте. Убедитесь, что знаете где Ваше полотенце.</para>
+<para>
+Серьёзно, обратите внимание на смайлик и ищите файлы,
+оканчивающиеся на
+<filename>.dump</filename>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
-В начале воспроизведения появляется следующее сообщение, хотя все
+В начале воспроизведения появляется следующее сообщение, хотя все
вроде бы работает прекрасно:
-<screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</screen>
+<screen>Ошибка инициализации Linux RTC в ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</screen>
</para></question>
<answer><para>
-Чтобы использовать RTC тайминг, вам необходимо специально настроенное ядро.
+Чтобы использовать RTC тайминг, Вам необходимо специально настроенное ядро.
Подробности ищите в разделе <link linkend="rtc">RTC</link>.
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -248,15 +250,15 @@ _LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenced from QuartzCore expected to be define
Как сделать скриншот??
</para></question>
<answer><para>
-Чтобы иметь возможность сделать скриншот, Вы должны использовать драйвер
+Чтобы иметь возможность сделать скриншот, Вы должны использовать драйвер
вывода видео, который не использует оверлей.
-В X11 это <option>-vo x11</option>, в Windows используйте
+В X11 это <option>-vo x11</option>, в Windows используйте
<option>-vo directx:noaccel</option>.
</para>
<para>
Есть и другой способ. Запустите <application>MPlayer</application> с видео фильтром
<systemitem>screenshot</systemitem>
-(<option>-vf screenshot</option>), и нажмите клавишу <keycap>s</keycap> для
+(<option>-vf screenshot</option>), и нажмите клавишу <keycap>s</keycap> для
создания скриншота.
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -285,7 +287,7 @@ A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49% 1.00x
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><systemitem>ct: 0.042</systemitem></term>
- <listitem><para>сделано коррекций A-V синхронизации</para></listitem>
+ <listitem><para>итоговая выполненная коррекция A-V синхронизации</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><systemitem>57/57</systemitem></term>
@@ -315,14 +317,14 @@ A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49% 1.00x
<varlistentry>
<term><systemitem>4</systemitem></term>
<listitem><para>
- текущий уровень постпроцессинга (при использовании
+ текущий уровень постобработки (при использовании
<option>-autoq</option>)
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><systemitem>49%</systemitem></term>
<listitem><para>
- текущий уровень использования кеша. (нормальное значение - около 50%)
+ текущий уровень использования кеша. (нормальное значение &mdash; около 50%)
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
@@ -333,31 +335,31 @@ A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49% 1.00x
</varlistentry>
</variablelist>
Большинство из них используются для отладки, используйте опцию <option>-quiet</option>
-чтобы их скрыть. Имейте ввиду, что для некоторых файлов использование CPU модулем video_out
-равно нулю (0%). Дело в том, что иногда он вызывается непосредственно из кодека и не может
-быть измерен отдельно. Если вы хотите узнать скорость video_out в этом случае сравните
-разницу при воспроизведении с <option>-vo null</option> и вашим драйвером вывода видео.
+чтобы их скрыть. Имейте ввиду, что для некоторых файлов использование CPU модулем video_out
+равно нулю (0%). Дело в том, что иногда он вызывается непосредственно из кодека и не может
+быть измерен отдельно. Если Вы хотите узнать скорость video_out в этом случае, сравните
+разницу при воспроизведении с <option>-vo null</option> и Вашим драйвером вывода видео.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
-Появляется сообщение, что не найден файл
+Появляется сообщение, что не найден файл
<filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ...
</para></question>
<answer><para>
-Загрузите и установите бинарные кодеки с нашей
+Загрузите и установите бинарные кодеки с нашей
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">страницы загрузки</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
-Как сделать, чтобы <application>MPlayer</application> запомнил мои особые опции
+Как сделать, чтобы <application>MPlayer</application> запомнил мои особые опции
для определенного файла, например <filename>movie.avi</filename>?
</para></question>
<answer><para>
-Создайте файл с именем <filename>movie.avi.conf</filename> и вашими опциями в нем,
+Создайте файл с именем <filename>movie.avi.conf</filename> и Вашими опциями в нем,
сохраните его в каталог <filename class="directory">~/.mplayer</filename>
или в один каталог с медиа-файлом.
</para></answer>
@@ -365,41 +367,20 @@ A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49% 1.00x
<qandaentry>
<question><para>
-Субтитры великолепные, лучшие из виденных когда-либо, но они замедляют
+Субтитры великолепные, лучшие из виденных когд