summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS/xml/ru/usage.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/ru/usage.xml')
-rw-r--r--DOCS/xml/ru/usage.xml108
1 files changed, 54 insertions, 54 deletions
diff --git a/DOCS/xml/ru/usage.xml b/DOCS/xml/ru/usage.xml
index 3bf6112e70..3ca7a290ec 100644
--- a/DOCS/xml/ru/usage.xml
+++ b/DOCS/xml/ru/usage.xml
@@ -134,8 +134,8 @@ mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps <replaceable>~/movies/test.avi</replaceabl
</para>
<para>
-<application>MPlayer</application> может конвертировать вышеперечисленные форматы
-субтитров (<emphasis role="bold">кроме первых трёх</emphasis>) в следующие форматы
+<application>MPlayer</application> может конвертировать вышеперечисленные форматы
+субтитров (<emphasis role="bold">кроме первых трёх</emphasis>) в следующие форматы
с помощью соответствующих опций:
<itemizedlist>
<listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem>
@@ -147,7 +147,7 @@ mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps <replaceable>~/movies/test.avi</replaceabl
</para>
<para>
-<application>MEncoder</application> может выдавать DVD субтитры
+<application>MEncoder</application> может выдавать DVD субтитры
в <link linkend="menc-feat-extractsub">VOBsub</link> формате.
</para>
@@ -158,18 +158,18 @@ mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps <replaceable>~/movies/test.avi</replaceabl
<formalpara>
<title>VOBsub субтитры</title>
<para>
-VOBsub субтитры состоят из большого (несколько мегабайт) <filename>.SUB</filename> файла,
+VOBsub субтитры состоят из большого (несколько мегабайт) <filename>.SUB</filename> файла,
и необязательных
<filename>.IDX</filename> и/или <filename>.IFO</filename> файлов.
Использование: если у Вас, например, есть файлы
<filename><replaceable>sample.sub</replaceable></filename>,
-<filename><replaceable>sample.ifo</replaceable></filename> (необязательно),
+<filename><replaceable>sample.ifo</replaceable></filename> (необязательно),
<filename><replaceable>sample.idx</replaceable></filename> - Вы должны указать
<application>MPlayer</application>'у опции <option>-vobsub sample [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option> (можно указать полный путь).
Опция <option>-vobsubid</option> похожа на <option>-sid</option>
для DVD, с её помощью, Вы можете выбирать между дорожками субтитров (языками).
В случае, если <option>-vobsubid</option> пропущена, MPlayer попытается использовать
-языки, полученные через опцию <option>-slang</option> и перейти к пункту
+языки, полученные через опцию <option>-slang</option> и перейти к пункту
<systemitem>langidx</systemitem> в <filename>.IDX</filename> файле, чтобы выбрать язык субтитров. Если и это
не удаётся, то субтитров не будет.
</para>
@@ -181,7 +181,7 @@ VOBsub субтитры состоят из большого (несколько
Прочие форматы субтитров состоят из единого текстового файла, содержащего информацию
о синхронизации, местоположении и тексте субтитра.
Использование: Если у Вас есть, например, файл
-<filename><replaceable>sample.txt</replaceable></filename>,
+<filename><replaceable>sample.txt</replaceable></filename>,
Вы должны указать опцию <option>-sub <replaceable>sample.txt</replaceable></option>
(можно указать полный путь).
</para>
@@ -214,12 +214,12 @@ VOBsub субтитры состоят из большого (несколько
Если Вы наблюдаете увеличивающуюся задержку между фильмом и субтитрами, используя
файл субтитров в формате MicroDVD, наиболее вероятно, что частота кадров у фильма и файла
субтитров не совпадают. Пожалуйста, обратите внимание, что формат MicroDVD
-использует абсолютные номера кадров для синхронизации, но в нем нет информациио частоте кадров
+использует абсолютные номера кадров для синхронизации, но в нем нет информациио частоте кадров
и поэтому опция
-<option>-subfps</option> не может использоваться с этим форматом.
+<option>-subfps</option> не может использоваться с этим форматом.
Вы должны, если хотите навсегда решить эту проблему, вручную конвертировать
частоту кадров файла субтитров.
-<application>MPlayer</application> может сделать для вас это преобразование:
+<application>MPlayer</application> может сделать для вас это преобразование:
<screen>
mplayer -dumpmicrodvdsub -fps <replaceable>subtitles_fps</replaceable> -subfps <replaceable>avi_fps</replaceable> \
-sub <replaceable>subtitle_filename</replaceable> <replaceable>dummy.avi</replaceable>
@@ -413,7 +413,7 @@ mplayer <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> -dumpstream -dumpfi
сохранит данные из потока
<replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> в
<replaceable>stream.asf</replaceable>.
-Это работает для всех протоколов, поддерживаемых
+Это работает для всех протоколов, поддерживаемых
<application>MPlayer</application>, таких как MMS, RSTP, и других.
</para>
</sect2>
@@ -481,7 +481,7 @@ Jar-Jar Binks, и т. п. из фильмов, сообразуясь с Ваш
&lt;filename&gt;</option>. При проигрывании, когда Вы хотите отметить
предыдущие две секунды для пропуска, нажмите <keycap>i</keycap>.
Соответствующая запись для этого времени будет добавлена в файл. Затем Вы
-можете вернуться и подстроить сгенерированный EDL файл также как и
+можете вернуться и подстроить сгенерированный EDL файл также как и
поправить действие по-умолчанию (пропуск блока, указанного в строке).
</para>
</sect2>
@@ -507,14 +507,14 @@ Jar-Jar Binks, и т. п. из фильмов, сообразуясь с Ваш
Для воспроизведения файла с более чем двумя каналами звука, используйте опцию
<option>-channels</option>. Например, для воспроизведения DVD со звуком 5.1:
<screen>mplayer dvd://1 -channels 6</screen>
-Имейте ввиду, что несмотря на название "5.1" на самом деле присутствует
+Имейте ввиду, что несмотря на название "5.1" на самом деле присутствует
шесть независимых каналов. Если у вас есть соответствующее оборудование, вы
спокойно можете добавить опцию <option>channels</option> в конфигурационный
файл <filename>~/.mplayer/config</filename> <application>MPlayer</application>'а.
Например, для установки по умолчанию квадрофонического[quadraphonic] воспроизведения, добавьте
такую строку:
<programlisting>channels=4</programlisting>
-<application>MPlayer</application> будет выводить четырехканальный звук, если все четыре
+<application>MPlayer</application> будет выводить четырехканальный звук, если все четыре
есть в проигрываемом файле.
</para>
</sect3>
@@ -524,7 +524,7 @@ Jar-Jar Binks, и т. п. из фильмов, сообразуясь с Ваш
<title>Воспроизведение стерео звука на четырех колонках</title>
<para>
-По-умолчанию, <application>MPlayer</application> не дублирует никакие каналы, как и
+По-умолчанию, <application>MPlayer</application> не дублирует никакие каналы, как и
большинство звуковых драйверов. Если вы хотите, сделайте это самостоятельно:
<screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0</screen>
Объяснения ищите в разделе
@@ -541,13 +541,13 @@ DVD, как правило, имеют окружающий звук, кодир
(Digital Theater System[система цифрового кинотеатра]) формате. Некоторое
современное аудио оборудование способно самостоятельно декодировать эти форматы.
<application>MPlayer</application> может быть сконфигурирован, чтобы передавать
-данные без их декодирования. Это работает только для наличие в вашей звуковой карте
+данные без их декодирования. Это работает только для наличие в вашей звуковой карте
разъема S/PDIF (Sony/Philips Digital Interface[цифровой интерфейс Sony/Philips]).
</para>
<para>
-Если ваше оборудование может декодировать и AC-3, и DTS, выможете спокойно
-задействовать передачу для обоих форматов. В противном случае включайте
+Если ваше оборудование может декодировать и AC-3, и DTS, выможете спокойно
+задействовать передачу для обоих форматов. В противном случае включайте
передачу только того формата, который поддерживается оборудованием.
</para>
@@ -580,7 +580,7 @@ DVD, как правило, имеют окружающий звук, кодир
<para>
Заметьте, что в конце <option>ac=hwac3,</option> и <option>ac=hwdts,</option>
-присутствует запятая (","). В этом случае
+присутствует запятая (","). В этом случае
<application>MPlayer</application> вернется к кодеку, который он обычно использует,
при воспроизведении файла, не содержащего звука AC-3 или DTS.
<option>afm=hwac3</option> запятой не требует;
@@ -598,7 +598,7 @@ DVD, как правило, имеют окружающий звук, кодир
аудио потоки MPEG (в частности MP2). Некоторые аппаратные MPEG декодеры, такие как
полнофункциональные DVB карты и DXR2 адаптеры имеют встроенную возможность
декодирования этого формата.
-<application>MPlayer</application> может быть настроен для передачи аудио данных
+<application>MPlayer</application> может быть настроен для передачи аудио данных
без из декодирования.
</para>
@@ -619,7 +619,7 @@ DVD, как правило, имеют окружающий звук, кодир
Этот раздел пока не написан, и не может быть завершен, пока кто-нибудь не
предоставить нам образцы файлов для тестирования. Если у вас есть
matrix-кодированные файлы, знаете где их можно достать или имеете информацию,
-которая может быть полезна, отошлите сообщение в рассылку
+которая может быть полезна, отошлите сообщение в рассылку
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-DOCS</ulink>.
Укажите в теме письма [matrix-encoded audio].
</para>
@@ -646,22 +646,22 @@ matrix-кодированные файлы, знаете где их можно
<para>
<application>MPlayer</application> содержит плагин HRTF (Head Related Transfer
-Function), основанный на
+Function), основанный на
<ulink url="http://sound.media.mit.edu/KEMAR.html">проекте MIT</ulink>
откуда взяты измерения от микрофонов, вмонтированных в макет человеческой головы.
</para>
<para>
Хотя точная имитация системы окружающего звука[surround system] невозможна,
-<application>MPlayer</application>'овский плагин HRTF
+<application>MPlayer</application>'овский плагин HRTF
<!-- FIXME need bette rtranslation
does provide more spatially immersive audio in 2-channel headphones
-->
-производит более пространственный окружающий звук
+производит более пространственный окружающий звук
на 2-х канальных наушниках. Обычное сведение, просто объединяет канали в два;
кроме объединения каналов, <option>hrtf</option> создает хитрое эхо, слегка
увеличивает разделение стерео, и меняет громкость некоторых частот.
-Лучше ли звучит HRTF, зависеть от исходного звука, и является делом
+Лучше ли звучит HRTF, зависеть от исходного звука, и является делом
личного вкуса, но его определенного стоит попробовать.
</para>
@@ -673,7 +673,7 @@ Function), основанный на
<para>
<option>hrtf</option> работает хорошо тоько с 5-ю или 6-ю каналами. Также,
<option>hrtf</option> тербуется 48 kHz звук. DVD аудио уже kHz, но если у вас есть
-файл, который вы хотите воспроизвести при помощи <option>hrtf</option> , с другой
+файл, который вы хотите воспроизвести при помощи <option>hrtf</option> , с другой
частотой сэмплирования, необходимо его ресэмплировать[resample]:
<screen>
mplayer <replaceable>filename</replaceable> -channels 6 -af resample=48000,hrtf
@@ -756,7 +756,7 @@ mplayer <replaceable>filename</replaceable> -channels 6 -af resample=48000,hrtf
<para>
Опция <option>-channels</option> используется для запроса количества каналов у
-аудио декодера. Некоторые аудио кодеки используют указанное количество каналов
+аудио декодера. Некоторые аудио кодеки используют указанное количество каналов
для определения необходимо ли сведение каналов. Заметьте, что это не всегда
отражается на количестве выходных каналов. Например, используя
<option>-channels 4</option> для проигрывания стерео MP3 файла будет по-прежнему
@@ -765,7 +765,7 @@ mplayer <replaceable>filename</replaceable> -channels 6 -af resample=48000,hrtf
<para>
Аудио плагин <option>channels</option> может использоваться для создания или
-удаления каналов, и полезен для управления количеством каналов, отсылаемых на
+удаления каналов, и полезен для управления количеством каналов, отсылаемых на
звуковую карту. Смотрите следующие разделы для получения информации о манипуляции
каналами.
</para>
@@ -792,7 +792,7 @@ mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af extrastereo=0
В следующих разделах приводятся другие способы сделать то же самое
без уменьшения громкости, но они сложнее и требуют указания различных опций
в зависимости от того, какой канал остается. Если вам действительно требуется
-управлять громкостью, бутет проще поэкспериментировать с плагином
+управлять громкостью, бутет проще поэкспериментировать с плагином
<option>volume</option> и определить верное значение. Например:
<screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af extrastereo=0,volume=5</screen>
@@ -807,7 +807,7 @@ mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af extrastereo=0
<para>
Плагин <option>channels</option> может переместить любой или все каналы.
-Установка всех подопций плагина <option>channels</option>
+Установка всех подопций плагина <option>channels</option>
не так проста и требует определенной аккуратности.
<orderedlist spacing="compact">
@@ -815,10 +815,10 @@ mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af extrastereo=0
Определитесь, сколько выходных каналов вам необходимо. Это первая подопция.
</para></listitem>
<listitem><para>
- Посчитайте количество перемещаемых каналов. Это вторая подопция.Каждый канал может быть
+ Посчитайте количество перемещаемых каналов. Это вторая подопция.Каждый канал может быть
перемещен в несколько отличных каналов одновременно, но учтите, что исходный канал
- (даже при перемещении в одно место) будет пуст, пока в него не переместится
- какой-либо другой. Для копирования канала, оставляя исходный неизменным, просто
+ (даже при перемещении в одно место) будет пуст, пока в него не переместится
+ какой-либо другой. Для копирования канала, оставляя исходный неизменным, просто
переместите канал одновременно в требуемый и исходный. Например:
<programlisting>
канал 2 --> канал 3
@@ -859,7 +859,7 @@ mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0
<para>
Преимущество этого примере перед <option>extrastereo</option> состоит в том,
-что громкость каждого канала такая же как у исходного. Недостаток заключается в
+что громкость каждого канала такая же как у исходного. Недостаток заключается в
необходимости изменить подопции на "2:2:1:0:1:1", если желаемый
канал - правый. К тому же его труднее запомнить и набрать.
</para>
@@ -869,14 +869,14 @@ mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0
На самом деле есть более простой способ использования плагина
<option>channels</option> для воспроизведения левого канала на обеих колонках:
<screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af channels=1</screen>
-Второй канал отбрасывается и, при отсутствии других подопций, остается
+Второй канал отбрасывается и, при отсутствии других подопций, остается
единственным. Драйвер звуковой карты автоматически воспроизводит одноканальный
звук на обеих колонках. Но это сработает только если желаемый канал - левый.
</para>
<bridgehead>Пример: дублирование передних каналов на задние</bridgehead>
<para>
-Другая обычная операция - это дублирование передних каналов и воспроизведение
+Другая обычная операция - это дублирование передних каналов и воспроизведение
их на задних колонках при квадрофонической настройке.
<orderedlist>
<listitem><para>
@@ -910,7 +910,7 @@ mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af channels=4:4:0:2:0:0:1:3:1:1
<orderedlist>
<listitem><para>
Определите со скольки каналами будете работать. Вам необходимо указать это
- при помощи <option>-channels</option> и/или <option>-af channels</option>.
+ при помощи <option>-channels</option> и/или <option>-af channels</option>.
Дальнейшие примеры покажут когда какую использовать.
</para></listitem>
<listitem><para>
@@ -920,18 +920,18 @@ mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af channels=4:4:0:2:0:0:1:3:1:1
</para></listitem>
<listitem>
<para>
- Оставшиеся подопции указывают какая часть каждого входного канала микшируется в
- в каждый выходной. Это самая сложная часть. Для решения задачи, разделите
- подопции на несколько наборов, по одному на каждый выходной канал. Каждая
+ Оставшиеся подопции указывают какая часть каждого входного канала микшируется в
+ в каждый выходной. Это самая сложная часть. Для решения задачи, разделите
+ подопции на несколько наборов, по одному на каждый выходной канал. Каждая
подопция в наборе относится к входному каналу.
</para>
<para>
- <option>pan</option> принимает значения от 0 до 512, давая от 0% до 51200%
+ <option>pan</option> принимает значения от 0 до 512, давая от 0% до 51200%
громкости исходного канала. Будьте осторожны, используя значения больше 1,
- если вы превысить диапазон сэмплинга вашей звуковой карты, вы услышите
- противный треск и скрежет. Если хотите, можете вслед за
+ если вы превысить диапазон сэмплинга вашей звуковой карты, вы услышите
+ противный треск и скрежет. Если хотите, можете вслед за
<option>pan</option> указать <option>,volume</option> для задействования обрезки,
- но лучше держать значения <option>pan</option> достаточно низкими, чтобы не
+ но лучше держать значения <option>pan</option> достаточно низкими, чтобы не
требовалось обрезание.
</para>
</listitem>
@@ -940,7 +940,7 @@ mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af channels=4:4:0:2:0:0:1:3:1:1
<bridgehead>Пример: один канал на две колонки</bridgehead>
<para>
-Это еще один пример воспроизведения левого канала на двух колонках.
+Это еще один пример воспроизведения левого канала на двух колонках.
Следуя инструкциям выше:
<orderedlist>
<listitem><para>
@@ -957,7 +957,7 @@ mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af channels=4:4:0:2:0:0:1:3:1:1
</orderedlist>
Соединение опций дает:
<screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af pan=2:1:1:0:0</screen>
-Если вместо правого канала нужен левый, подопции для <option>pan</option>
+Если вместо правого канала нужен левый, подопции для <option>pan</option>
будут "2:0:0:1:1".
</para>
@@ -981,9 +981,9 @@ mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af channels=4:4:0:2:0:0:1:3:1:1
Количество выходных каналов равно 2, значит первая подопция равна "2".
</para></listitem>
<listitem><para>
- С шестью входными каналами будем иметь шесть наборов подопций. К счастью, поскольку
+ С шестью входными каналами будем иметь шесть наборов подопций. К счастью, поскольку
мы беспокоимся о выводе только первых двух, достаточно создать два набора;
- оставшиеся можно опустить. Имейте ввиду, что не все многоканальные имеют одинаковый
+ оставшиеся можно опустить. Имейте ввиду, что не все многоканальные имеют одинаковый
порядок каналов. пример показывает как свести файл с порядком как у AC-3 5.1:
<programlisting>
0 - передний левый
@@ -1013,12 +1013,12 @@ mplayer <replaceable>6-channel.wav</replaceable> -af pan=2:1:0:0:1:1:0:0:1:0.5:0
Если у вас есть пара огромных передних колонок, нет надобности тратиться на
сабвуфер для полноценной системы 5.1. Если использовать <option>-channels 5</option>
для запроса к liba52 на декодирование 5.1 аудио в 5.0, канал сабвуфера просто
-отбрасывается. Если вы сотите самостоятельно распределить канал
+отбрасывается. Если вы сотите самостоятельно распределить канал
сабвуфера, то потребуется ручное сведение при помощи <option>pan</option>:
<orderedlist>
<listitem><para>
- Поскольку <option>pan</option> надо анализировать все шесть каналов, укажите
+ Поскольку <option>pan</option> надо анализировать все шесть каналов, укажите
<option>-channels 6</option>, чтобы liba52 декодировал их все.
</para></listitem>
<listitem><para>
@@ -1090,20 +1090,20 @@ mplayer <replaceable>quiet-file</replaceable> -softvol -softvol-max 300
<application>MPlayer</application> регулирует громкость в процентах от
максимума, вы не будете иметь той же точности при использовании клавиш
регулирования громкости.
-Используйте меньшее значение <option>-softvol-max</option> и/или укажите
+Используйте меньшее значение <option>-softvol-max</option> и/или укажите
<option>-volstep 1</option> если нужна повышенная точность.
</para>
<para>
-Опция <option>-softvol</option> работает, управляя аудио плагином
+Опция <option>-softvol</option> работает, управляя аудио плагином
<option>volume</option>. Если вам надо воспроизвести файл с определенной
громкостью от начальной, можете указать <option>volume</option> вручную:
<screen>mplayer <replaceable>quiet-file</replaceable> -af volume=10</screen>
Будет воспроизведен файл в усилением в 10 децибел. Будьте осторожны,
используя плагин <option>volume</option> - вы можете легко повредить
ваши уши слишком громким звуком. Начните с маленьких значений и постепенно
-увеличивайте, пока не почувствуете, что достаточно. Также, если
-указать черезчур высокие значения, <option>volume</option> может потребоваться
+увеличивайте, пока не почувствуете, что достаточно. Также, если
+указать черезчур высокие значения, <option>volume</option> может потребоваться
обрезать звук, чтобы избежать отправления на карту данных, превышающих
допустимые значение; это приведет к искажению звука.
</para>