diff options
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/ru/install.xml')
-rw-r--r-- | DOCS/xml/ru/install.xml | 886 |
1 files changed, 886 insertions, 0 deletions
diff --git a/DOCS/xml/ru/install.xml b/DOCS/xml/ru/install.xml new file mode 100644 index 0000000000..3fa910b18f --- /dev/null +++ b/DOCS/xml/ru/install.xml @@ -0,0 +1,886 @@ +<?xml version="1.0" encoding="KOI8-R"?> +<sect1 id="install"> +<title>Установка</title> + +<para> +В этой главе я постараюсь провести Вас через процесс компиляции и конфигурации +<application>MPlayer'а</application>. Это не просто, но это не обязательно будет сложно. Если Вы заметите +какие-то отклонения, от того, что я объясняю, пожалуйста, поищите в этой +документации и Вы найдете ответ. Если Вы увидите ссылку, пожалуйста, проследуйте +по ней и внимательно прочитайте ее содержимое. Это займет некоторое время, +но это ДЕЙСТВИТЕЛЬНО того стоит +</para> + +<para> +Вам нужна современная система. Под Linux'ом рекомендуются ядра 2.4.x. +</para> + + +<sect2 id="softreq"> +<title>Требуемые программы:</title> + +<itemizedlist> +<listitem><para> + <emphasis role="bold">binutils</emphasis> - рекомендуемая версия - это + <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis> . Эта программа ответственна за + генерацию MMX/3DNow!/и т. п. инструкций, и поэтому очень важна. + </para></listitem> +<listitem><para> + <emphasis role="bold">gcc</emphasis> - рекомендуемые версии: + <emphasis role="bold">2.95.3</emphasis> (может быть <emphasis role="bold">2.95.4</emphasis>) +и <emphasis role="bold">3.2+</emphasis>. +<emphasis role="bold">НИКОГДА</emphasis> не используйте 2.96 или 3.0.x! Они генерируют ошибочный код +для <application>MPlayer'а</application>. Если Вы решите изменить gcc с версии 2.96, то не решайте +в направлении 3.0.x только поскольку он новее. Ранние релизы содержали еще +больше ошибок, чем 2.96. Так что ставьте 2.95.x (поставьте также более старую +libstdc++, это может потребоваться для других программ) или вообще ничего +не меняйте (но в этом случае приготовьтесь к проблемам во время работы). +Если Вы решите в сторону 3.x.x, попробуйте использовать последнюю версию, +в ранних релизах были различные баги, так что используйте минимум 3.1, это +протестировано и работает. Для детальной информации о багах в gcc 2.96 +(которые все еще НЕ исправлены, а "ОБОЙДЕНЫ"[WORKED AROUND] в <application>MPlayer'е</application>!), +см. <link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link> и + <xref linkend="faq"/>. + </para></listitem> +<listitem><para> + <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - рекомендуемая версия - это <emphasis role="bold">всегда новейшая (4.2.1)</emphasis>. +Обычно, все этого хотят, поскольку начиная с 4.0.2, XFree86 содержат +<link linkend="xv">XVideo</link> расширение (кое-где упоминаемое, как +<emphasis role="bold">Xv</emphasis>) которое требуется для включения аппаратной YUV акселерации (быстрый +вывод изображений на картах, которые это поддерживают.</para> + <para> +Будьте уверены, что <emphasis role="bold">пакет разработки</emphasis> также установлен, иначе это +не будет работать.</para> + <para> +Для некоторых видео карт, вам не нужен XFree86. Их список см. ниже. + </para></listitem> +<listitem><para> + <emphasis role="bold">make</emphasis> - рекомендуемая версия - это <emphasis role="bold">всегда новейшая</emphasis> (минимум +3.79.x). Обычно это важно. + </para></listitem> +<listitem><para> + <emphasis role="bold">SDL</emphasis> - это не обязательно, но может помочь в некоторых случаях +(плохие аудио, видео карты, которые странно лагуют с xv драйвером). +Всегда используйте новейшую версию (начиная с 1.2.x). + </para></listitem> +<listitem><para> + <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - необязательный декодер JPEG, + используемый -mf и некоторыми QT MOV файлами. Полезен для + <application>MPlayer'а</application> и <application>MEncoder'а</application>, + если Вы планируете работать с jpeg файлами. + </para></listitem> +<listitem><para> + <emphasis role="bold">libpng</emphasis> - рекомендуемый и используемый + по умолчанию (M)PNG декодер. Необходим для GUI.Полезен как для + <application>MPlayer'а</application>, так и для <application>MEncoder'а</application>. + </para></listitem> +<listitem><para> + <emphasis role="bold">lame</emphasis> - рекомендуется, необходимо для кодирования MP3 аудио c Mencoder, +рекомендуемая версия - это <emphasis role="bold"> всегда новейшая</emphasis> (как минимум 3.90). + </para></listitem> +<listitem><para> + <emphasis role="bold">libogg</emphasis> - необязательно, необходимо для проигрывания OGG формата файлов. + </para></listitem> +<listitem><para> + <emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> - необязательно, необходимо для проигрывания OGG Vorbis аудио. + </para></listitem> +<listitem><para> + <emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</ulink></emphasis> +- необязательно, необходимо для проигрывания RTSP/RTP потоков. + </para></listitem> +<listitem><para> + <emphasis role="bold">directfb</emphasis> - необязательно, из +<ulink url="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</ulink> + </para></listitem> +<listitem><para> + <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> - необязательно, для поддержки CDDA + </para></listitem> +<listitem><para> + <emphasis role="bold">libfreetype</emphasis> - необязательно, для поддержки TTF шрифтов. +Требуется минимум 2.0.9. + </para></listitem> +<listitem><para> + <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - необязательно, для поддержки входных плагинов XMMS. +Требуется минимум 1.2.7. + </para></listitem> +</itemizedlist> +</sect2> + + +<sect2> +<title>Кодеки:</title> + +<itemizedlist> +<listitem><para> + <emphasis role="bold">libavcodec</emphasis>: Этот пакет кодеков способен декодировать +H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1-кодированные видео потоки и +WMA (Windows Media Audio) v1/v2 аудио потоки, на многих платформах. +Он также известен как быстрейший для этой задачи. +См. <link linkend="ffmpeg">эту секцию</link> для подробностей. +Особенности: + <itemizedlist> + <listitem><simpara> + декодирование упомянутых выше видеокодеков на не-x86 платформах + </simpara></listitem> + <listitem><simpara> + кодирование большинством упомянутых кодеков + </simpara></listitem> + <listitem><simpara> + этот кодек - это <emphasis role="bold">быстрейший доступный кодек</emphasis> + для DivX/3/4/5 и прочих типов MPEG4. Рекомендуется! + </simpara></listitem> +</itemizedlist> +</para></listitem> +<listitem><para> + <emphasis role="bold">Win32 кодеки</emphasis>: Если Вы планируете использовать MPlayer на x86 архитектуре, +они вам вероятно потребуются. Скачайте Win32 кодеки с нашей +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">страницы кодеков</ulink> +и установите их в <filename class="directory">/usr/lib/win32</filename> <emphasis role="bold">ДО</emphasis> компиляции <application>MPlayer'а</application>, +иначе поддержка Win32 будет отключена! +<note><para>У проекта avifile похожий набор кодеков, но он отличается от нашего. + Если Вы хотите использовать все поддерживаемые кодеки, тогда поставьте наш + пакет (не беспокойтесь, avifile работает с ними без проблем).</para> + </note> +Особенности: +<itemizedlist> +<listitem><simpara> + Вам это понадобится, если Вы хотите проигрывать, например, фильмы, +записанные с различных аппаратных компрессоров, таких, как тюнеры, + цифровые камеры (например: DV, ATI VCR, MJPEG) + </simpara></listitem> +<listitem><simpara> + необходимо, если Вы хотите проигрывать <emphasis role="bold">WMV8, WMV9/WMA9 фильмы</emphasis>. + </simpara></listitem> +<listitem><simpara> + Не нужно для старых ASF'ок с MP41 или MP42 видео (хотя в этих файлах часто +встречается VoxWare аудио - декодируется Win32 кодеками), или WMV7. Также + не нужно для WMA (Windows Media Audio), в libavcodec для этого есть декодер + с открытыми исходниками. + </simpara></listitem> +</itemizedlist> +</para></listitem> +<listitem><para> + <emphasis role="bold">QuickTime кодеки</emphasis>: на x86 платформах эти кодеки могут использоваться +для декодирования Sorenson v1/v3, RPZA, и прочих QuickTime'овских видео, и +QDesign аудио потоков. Инструкции по установке могут быть найдены в секции +<link linkend="sorenson">Sorenson видео кодек</link>. + </para></listitem> +<listitem><para> + <emphasis role="bold">DivX4/DivX5</emphasis>: информация об этом кодеке расположена в секции +<link linkend="divx4-5">DivX4/DivX5</link>. Вам, вероятно, не потребуется этот кодек, +поскольку <emphasis role="bold">libavcodec</emphasis> (см. выше) гораздо быстрее и выше качеством, чем этот, +как для кодирования, так и для декодирования. Особенности: +<itemizedlist> +<listitem><simpara> + кодирование в 1 или 2 прохода с<link linkend="mencoder">MEncoder'ом</link> + </simpara></listitem> +<listitem><simpara> + может проигрывать старые <emphasis role="bold">DivX3</emphasis> фильмы гораздо быстрее, чем Win32 DLL, +но медленнее, чем <emphasis role="bold">libavcodec</emphasis>! + </simpara></listitem> +<listitem><simpara> + у него закрытые исходники, и доступна только x86 версия. + </simpara></listitem> +</itemizedlist> +</para></listitem> +<listitem><para> + <emphasis role="bold">XviD</emphasis>: кодирующая альтернатива для Divx4Linux с открытым исходным кодом. Особенности: +<itemizedlist> +<listitem><simpara> + кодирование в 1 или 2 прохода с <link linkend="mencoder">MEncoder'ом</link> + </simpara></listitem> +<listitem><simpara> + его исходный код открыт, поэтому он многоплатформенен. + </simpara></listitem> +<listitem><simpara> + он порядка 2 раз быстрее, чем DivX4 при кодировании - примерно такое же +качество + </simpara></listitem> +</itemizedlist> +</para></listitem> +<listitem><para> + <link linkend="xanim">XAnim'овские кодеки</link> - лучшие (полный экран, +аппаратный YUV масштаб) для декодирования <emphasis role="bold">3ivx</emphasis> и Indeo 3/4/5 фильмов, +и некоторых старых форматов. И они многоплатформенные, поэтому это единственный +способ проигрывать Indeo на не-x86 платформах (ну, кроме как использовать +Xanim:). Но к примеру, Cinepak фильмы лучше проигрываются с оригинальным +MPlayer'овским декодером! + </para></listitem> +<listitem><para> + Для декодирования <emphasis role="bold">Ogg Vorbis</emphasis> аудио, Вам нужно правильно установить +<systemitem class="library">libvorbis</systemitem>. Используйте по возможности deb/rpm пакеты, или скомпилируйте +из <ulink url="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">исходников</ulink> +(это еженощно обновляемый архив с Vorbis CVS). + </para></listitem> +<listitem><para> + MPlayer может использовать библиотеки из RealPlayer 8 или RealONE, чтобы +проигрывать файлы с <emphasis role="bold">RealVideo 2.0 - 4.0</emphasis> видео, и Sipro/Cook аудио. См. +секцию <link linkend="realmedia">RealMedia файлы</link> для инструкций по установке +и дополнительной информации. + </para></listitem> +</itemizedlist> +</sect2> + + +<sect2 id="video-cards"> +<title>Видео карты</title> + +<para> +В целом, существуют два типа видео карт. Первый тип (новейшие карты) поддерживают +<emphasis role="bold">аппаратное масштабирование и YUV акселерацию</emphasis>, другие карты - нет. +</para> + +<sect3 id="yuv-cards"> +<title>YUV карты</title> + +<para> +Они могут показывать и масштабировать изображение до любого размера, помещающегося +в их память, с <emphasis role="bold">малой загрузкой CPU</emphasis> (даже при масштабировании), поэтому +полноэкранный просмотр точен и быстр. + +<itemizedlist> +<listitem><para> + <emphasis role="bold">Matrox G200/G400/G450/G550 карты</emphasis>: хотя +<link linkend="vidix">Vidix драйвер</link> и существует, вместо него рекомендуется +использовать модуль ядра mga_vid, поскольку он лучше работает. Пожалуйста, +прочтите секцию <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> о его установке и +использовании. Важно проделать эти операции <emphasis>до</emphasis> компиляции <application>MPlayer'а</application>, +иначе поддержка mga_vid не будет собрана. Также обратите внимание на секцию +<link linkend="tvout-mga-g400">Matrox TV-вывод</link>. +<emphasis role="bold">Если Вы не используете Linux</emphasis>, Ваша единственная возможность - +использовать VIDIX драйвер: см. секцию <link linkend="vidix">VIDIX</link>. + </para></listitem> +<listitem><para> + <emphasis role="bold">3Dfx Voodoo3/Banshee карты</emphasis>: читайте секцию +<link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link>, чтобы получить значительное ускорение. +Важно проделать эти операции <emphasis>до</emphasis> компиляции MPlayer'а, иначе поддержка +mga_vid не будет собрана. Также см. секцию <link linkend="tvout-voodoo">3dfx TV-вывод</link>. Если Вы используете X, +используйте <emphasis role="bold">минимум 4.2.0</emphasis>, поскольку 3dfx Xv драйвер был сломан в 4.1.0 +и более ранних версиях. + </para></listitem> +<listitem><para> + <emphasis role="bold">ATI карты</emphasis>: существует <link linkend="vidix">VIDIX</link> драйвер +для следующих карт: <emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis> +(Rage XL/Mobility, Xpert98).Также см. <link linkend="tvout-ati">секцию +ATI карт</link> в документации TV-вывода, чтобы узнать, поддерживается ли TV-out +Вашей карты под Linux/MPlayer. + </para></listitem> +<listitem><para> + <emphasis role="bold">S3 карты</emphasis>: у Savage и Virge/DX чипов есть аппаратная акселерация. +Используйте наиболее свежую версию XFree86, старые драйвера содержат ошибки. +У Savage чипов проблемы с выводом YV12, см. <link linkend="s3">S3 Xv +секцию</link> для подробностей. У более старых Trio карт нет аппаратной поддержки, +или она медленная. + </para></listitem> +<listitem><para> + <emphasis role="bold">nVidia карты</emphasis>: может быть, а может и не быть хорошим выбором для просмотра +фильмов. Если у Вас не GeForce2 (или более новая) карта, то маловероятно, что +она будет работать без ошибок. +<emphasis role="bold">Встроенные nVidia драйвера в XFree86 не поддерживают YUV акселерацию на всех +nVidia картах.</emphasis> Вам необходимо скачать драйверы с закрытым исходным кодом +с nVidia.com. См. секцию <link linkend="nvidia">nVidia Xv драйвера</link> +для подробностей. Также посмотрите <link linkend="tvout-nvidia">секцию +nVidia TV-выход</link>, если Вы хотите использовать TV. + </para></listitem> +<listitem><para> + <emphasis role="bold">3DLabs GLINT R3 и Permedia3</emphasis>: существует VIDIX драйвер (pm3_vid). +Для подробностей, см. секцию <link linkend="vidix">VIDIX</link>. + </para></listitem> +<listitem><para> + <emphasis role="bold">Другие карты</emphasis>: Ничего из вышеперечисленного? +<itemizedlist> +<listitem><simpara> + Проверьте, поддерживает ли XFree86 драйвер (и Ваша карта) аппаратную +акселерацию. См. <link linkend="xv">секцию Xv</link> для подробностей. + </simpara></listitem> +<listitem><simpara> + Если нет, то видеовозможности Вашей карты не поддерживаются под Вашей +операционной системой :( + Если аппаратная акселерация работает под Windows, это не значит, что + она будет работать под Linux или иной операционной системой: это зависит + от драйвера. Большинство производителей не делают Linux'овых драйверов + и не распространяют спецификации для их чипов, поэтому Вам не повезло, + что Вы используете их карты. См. 'Не-YUV карты'. + </simpara></listitem> +</itemizedlist> +</para></listitem> +</itemizedlist> +</para> + +</sect3> + + +<sect3 id="non-yuv-cards" xreflabel="Non-YUV cards"> +<title>Не-YUV карты</title> + +<para> +Полноэкранное воспроизведение может быть достигнуто либо включением <emphasis role="bold">программного +масштабирования</emphasis> (используйте <option>-zoom</option> или <option>-vop scale</option> +опции, но я предупреждаю Вас: это медленно), или переключением в видео режим +с меньшим разрешением, например 352x288. Если у Вас нет аппаратной YUV акселерации, +этот метод предпочтителен. Изменение видео режима может быть включено использованием +опции <option>-vm</option> и работает со следующими драйверами: +<itemizedlist> +<listitem><simpara> + <emphasis role="bold">используя</emphasis> XFree86: см секции +<link linkend="dga">DGA драйвер</link> и +<link linkend="x11">X11 драйвер</link> для подробностей. Рекомендуется DGA ! +Также попробуйте использовать DGA через SDL, иногда это лучше. + </simpara></listitem> +<listitem><simpara> + <emphasis role="bold">не используя</emphasis> XFree86: попробуйте драйвера в следующем порядке: +<link linkend="vesa">vesa</link>, +<link linkend="fbdev">fbdev</link>, +<link linkend="svgalib">svgalib</link>, +<link linkend="aalib">aalib</link>. + </simpara></listitem> +</itemizedlist> +</para> +</sect3> + +<!-- FIXME: find a more logical organization for this section --> +<sect3 id="cirrus-logic-cards" xreflabel="Cirrus-Logic cards"> +<title>Cirrus Logic карты</title> +<itemizedlist> +<listitem><para> + GD 7548: установлено и тестировалась в ноутбуках серии Compaq Armada 41xx. + <itemizedlist> +<listitem><simpara> + XFree86 3: работает в 8/16bpp режимах. Хотя, драйвер очень медленный и + генерирует ошибки в режиме 800x600@16bpp. +<emphasis role="bold">Рекомендуется: 640x480@16bpp</emphasis> + </simpara></listitem> +<listitem><simpara> + XFree86 4: Xserver замораживается вскоре после старта, если акселерация + не отключена, но тогда все становится медленнее, чем под XFree86 3. + Нет XVideo. + </simpara></listitem> +<listitem><simpara> + FBdev: фреймбуффер может быть включен <option>clgenfb</option> + драйвером в ядре, хотя для меня это работало только при 8bpp, и + поэтому, непригодно. Исходный код должен быть расширен 7584 ID + до компиляции. + </simpara></listitem> +<listitem><simpara> + VESA: карта совместима только с VBE 1.2, поэтому VESA вывод не может + использоваться. Не может быть обойдено с UniVBE. + </simpara></listitem> +<listitem><simpara> + SVGAlib: определяет более старый Cirrus чип. Работает, но медленно с + <option>-bpp 8</option>. + </simpara></listitem> +</itemizedlist> +</para></listitem> +</itemizedlist> +</sect3> +</sect2> + + +<sect2 id="sounc-cards"> +<title>Звуковые карты:</title> + +<itemizedlist> +<listitem><simpara> + <emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: с этой картой Вы можете использовать 4 или 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) +канальное AC3 декодирование, вместо 2. Читайте секцию +<link linkend="swac3">Программное AC3 декодирование</link>. +For hardware AC3 passthrough you <emphasis role="bold">must</emphasis> use ALSA 0.9 with OSS emulation! + </simpara></listitem> +<listitem><simpara> + <emphasis role="bold">C-Media с SP/DIF выходом</emphasis>: аппаратная AC3 передача[passthrough] возможна +с этими картами, см. секцию <link linkend="hwac3">Аппаратное AC3 +декодирование</link>. + </simpara></listitem> +<listitem><simpara> + Возможности <emphasis role="bold">других карт</emphasis> не поддерживаются <application>MPlayer'ом</application>. +Очень рекомендуется прочитать секцию <link linkend="audio-dev">звуковые карты +</link>! + </simpara></listitem> +</itemizedlist> +</sect2> + + +<sect2> +<title>Возможности:</title> + +<itemizedlist> +<listitem><para> + Решите, нужен ли Вам GUI. Если да, читайте <link linkend="gui">секцию GUI</link> +до компиляции. + </para></listitem> +<listitem><para> + Если Вы хотите установить <application>MEncoder</application> (наш великолепный многоцелевой кодировщик), +читайте <link linkend="mencoder">секцию MEncoder</link>. + </para></listitem> +<listitem><para> + Если у Вас V4L совместимый <emphasis role="bold">TV тюнер</emphasis>, и Вы хотите смотреть/захватывать +и кодировать MPlayer'ом фильмы, читайте секцию <link linkend="tv-input">TV вход</link>. + </para></listitem> +<listitem><para> + Существует изящное <emphasis role="bold">OSD Меню</emphasis> готовое для использования. Проверьте секцию +<link linkend="subosd">OSD Меню</link>. + </para></listitem> +</itemizedlist> + +<para> +Теперь соберите <application>MPlayer</application>: +<screen> +./configure +make +make install</screen> +</para> + +<para> +В этот момент, MPlayer готов к использованию. Каталог +<filename class="directory">$PREFIX/etc/mplayer</filename> содержит файл <filename>codecs.conf</filename>, +который используется, чтобы сообщить программе все кодеки и их возможности. +Этот файл всегда должен содержаться обновляемым, вместе с главным запускаемым +файлом. +Проверьте, содержится ли файл <filename>codecs.conf</filename> в Вашем домашнем каталоге +(<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) оставленный от предыдущих версий MPlayer'а, +и удалите его. +</para> + + +<para> +Пользователи Debian могут сами создать .deb пакеты, это очень +просто. Просто запустите <screen>fakeroot debian/rules binary</screen> в корневом +каталоге <application>MPlayer'а</application>. См. <link linkend="debian">Создание Debian пакетов</link> для более подробных инструкций. +</para> + + +<para> +<emphasis role="bold">Всегда просматривайте вывод</emphasis> <filename>./configure</filename>, и файл +<filename>configure.log</filename>, они содержат информацию о том, что будет собрано, +а что нет. Возможно Вы захотите просмотреть файлы <filename>config.h</filename> и +<filename>config.mak</filename>. +Если у Вас стоят какие-то библиотеки, которые не определяются +<filename>./configure</filename>, проверьте, что у Вас установлены соответствующие +хедеры[header files] (обычно -dev пакеты) и их версии совпадают. Файл +<filename>configure.log</filename> Обычно говорит Вам, чего не хватает. +</para> + + +<para> +Хотя это не обязательно, шрифты должны быть установлены, чтобы получить функционирующие +OSD и субтитры. Рекомендуемый метод - установка TTF шрифта и указание MPlyer'у +использовать его. Для подробностей, см. секцию +<link linkend="subosd">Субтитры и OSD</link>. +</para> + +</sect2> +</sect1> + +<!-- ********** --> + +<sect1 id="gui"> +<title>Как насчет GUI?</title> + +<para> +Для GUI требуется GTK 1.2.x (оно не GTK'шное, но панельки - да). Шкуры хранятся +в PNG формате, поэтому GTK, <systemitem class="library">libpng</systemitem> (и их части для разработчиков, обычно они +называются <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem> и <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>) должны быть установлены. +Вы можете собрать GUI, указав <option>--enable-gui</option> в <option>./configure</option>. +Затем, чтобы включить GUI, Вы либо +<itemizedlist> +<listitem><para> + указываете <literal>gui=yes</literal> в конфигурационном файле + </para></listitem> +<listitem><para> + <screen>ln -s $PREFIX/bin/mplayer $PREFIX/bin/gmplayer</screen>, +и вызываете <command>gmplayer</command>. + </para></listitem> +</itemizedlist> +</para> + +<para> +В настоящий момент, Вы не можете использовать опцию <option>-gui</option> в командной +строке, по техническим причинам. +</para> + + +<para> +Поскольку <application>MPlayer</application> не содержит ни одной шкуры, Вы должны скачать их, если Вы +хотите использовать GUI. См. +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">download page[страницу +закачек]</ulink>. Они должны быть извлечены в системный каталог +(<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer/Skin</filename>), или в +<filename class="directory">$HOME/.mplayer/Skin</filename>. По умолчанию, MPlayer ищет каталог <filename class="directory">default</filename> +в этих каталогах, но вы можете использовать опцию <option>-skin <replaceable>newskin</replaceable></option>, +или директиву конфигурационного файла <option>skin=newskin</option>, чтобы использовать +шкуру из каталога <filename class="directory">*/Skin/newskin</filename>. +</para> +</sect1> + +<!-- ********** --> + +<sect1 id="subosd"> +<title>Субтитры и OSD</title> + +<para> +Вместе с фильмом MPlayer может показывать и субтитры. В настоящий момент +поддерживаются следующие форматы: +<itemizedlist> +<listitem><para>VobSub</para></listitem> +<listitem><para>OGM</para></listitem> +<listitem><para>CC (closed caption)</para></listitem> +<listitem><para>Microdvd</para></listitem> +<listitem><para>SubRip</para></listitem> +<listitem><para>SubViewer</para></listitem> +<listitem><para>Sami</para></listitem> +<listitem><para>VPlayer</para></listitem> +<listitem><para>RT</para></listitem> +<listitem><para>SSA</para></listitem> +<listitem><para>MPsub</para></listitem> +<listitem><para>AQTitle</para></listitem> +<listitem><para>JACOsub</para></listitem> +</itemizedlist> +</para> + +<para> +MPlayer может конвертировать вышеперечисленные форматы субтитров (<emphasis role="bold">кроме первых +трех</emphasis>) в следующие форматы с помощью соответствующих опций: +<itemizedlist> +<listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem> +<listitem><para>SubRip: <option>-dumpsrtsub</option></para></listitem> +<listitem><para>Microdvd: <option>-dumpmicrodvdsub</option></para></listitem> +<listitem><para>JACOsub: <option>-dumpjacosub</option></para></listitem> +<listitem><para>Sami: <option>-dumpsami</option></para></listitem> +</itemizedlist> +</para> + +<para> +Опции значительно различаются для различных форматов: +</para> + +<formalpara> +<title>VobSub субтитры</title> +<para> +VobSub субтитры состоят из большого (несколько мегабайт) <filename>.SUB</filename> файла, и необязательных +<filename>.IDX</filename> и/или <filename>.IFO</filename> файлов. +Использование: если у Вас, например, есть файлы <filename>sample.sub</filename>, +<filename>sample.ifo</filename> (необязательно), <filename>sample.idx</filename> - Вы должны указать +MPlayer'у опции <option>-vobsub sample [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option> (полный путь +указывать не обязательно). Опция <option>-vobsubid</option> похожа на <option>-sid</option> +для DVD, с ее помощью, Вы можете выбирать между дорожками субтитров (языками). +В случае, если <option>-vobsubid</option> пропущена, MPlayer попытается использовать +языки, полученные через опцию <option>-slang</option> и перейти к пункту +<systemitem>langidx</systemitem> в <filename>.IDX</filename> файле, чтобы выбрать язык субтитров. Если и это +не удается, то субтитров не будет. +</para> +</formalpara> + +<formalpara> +<title>Другие субтитры</title> +<para> +Прочие форматы субтитров состоят из единого текстового файла, содержащего информацию +о синхронизации, местоположении и тексте субтитра. +Использование: Если у Вас есть, например, файл <filename>sample.txt</filename>, +Вы должны указать опцию <option>-sub sample.txt</option> (полный путь указывать +не обязательно). +</para> +</formalpara> + +<variablelist> +<title>Регулировка синхронизации и местоположения субтитров:</title> +<varlistentry> + <term><option>-subdelay <replaceable>sec</replaceable></option></term> + <listitem><simpara> + Задерживает субтитры на <option><replaceable>sec</replaceable></option> + секунд. Может быть отрицательным. + </simpara></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> + <term><option>-subfps <replaceable>RATE</replaceable></option></term> + <listitem><simpara> + Указывает количество кадров/сек для файла субтитров (вещественное число) + </simpara></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> + <term><option>-subpos <replaceable>0-100</replaceable></option></term> + <listitem><simpara> + Указывает позицию субтитров. + </simpara></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para> +Если Вы наблюдаете увеличивающуюся задержку между фильмом и субтитрами, используя +файл MicroDVD субтитров, наиболее вероятно, что частота кадров у фильма и файла +субтитров не совпадают. Пожалуйста, обратите внимание, что формат MicroDVD +использует абсолютные номера кадров для синхронизации, и поэтому опция +<option>-subfps</option> не может использоваться с этим форматом. Поскольку +<application>MPlayer</application> +не может угадать частоту кадров для субтитров, Вы должны вручную конвертировать +частоту кадров. В каталоге <filename class="directory">contrib</filename> MPlayer'овского FTP сайта есть +специальный Perl'овый скрипт для такой конверсии. +</para> + +<para> +О DVD субтитрах, читайте <link linkend="dvd">секцию DVD</link>. +</para> + + +<sect2 id="mpsub"> +<title>MPlayer's own subtitle format</title> + +<para> +<application>MPlayer</application> ввел в употребление новый формат субтитров, +называемый <emphasis role="bold">MPsub</emphasis>. Он был +разработан Gabucino. По существу, его основная особенность - это +использование <emphasis>динамической</emphasis> временной зависимости (хотя существует и режим +кадровой зависимости). Пример (из +<ulink url="../../tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</ulink>): +<programlisting> +# первый номер : столько прождать после того, как исчез предыдущий субтитр +# второй номер : столько секунд показывать текущий субтитр + +15 3 +A long long, time ago... + +0 3 +in a galaxy far away... + +0 3 +Naboo was under an attack.<!-- +--></programlisting> +</para> + +<para> +Как видите, основной целью было <emphasis role="bold">сделать простым редактирование/синхронизацию/ +объединение/разрезание простым</emphasis>. И, если Вы, например, получили SSA +субтитры но они плохо синхронизированы с Вашей версией фильма, +Вы просто запускаете <screen>mplayer dummy.avi -sub source.ssa -dumpmpsub</screen>. +В текущем каталоге будет создан файл <filename>dump.mpsub</filename>, содержащий +исходный текст субтитров, но в <emphasis role="bold">MPsub</emphasis> формате. После этого, Вы можете +свободно добавлять/вычитать секунды к/от субтитра. +</para> + +<para> +Субтитры выводятся, используя технику <emphasis role="bold">'OSD', On Screen +Display</emphasis>. OSD используется для вывода текущего времени, полос громкости и +перемещения, и т. п. +</para> +</sect2> + + +<sect2 id="mpsub-install"> +<title>Установка OSD и субтитров</title> + +<para> +Вам нужен пакет шрифтов MPlayer'а, чтобы использовать возможности OSD/SUB. +Есть много способов их получить: +</para> + +<itemizedlist> +<listitem><para> + Скачать готовый к употреблению пакет шрифтов с сайта MPlayer'а. + Замечание: Доступные в настоящий момент шрифты ограничены до поддержки + ISO 8859-1/2, но существуют другие (включая корейские, русские, ISO 8859-8 + и др.) сделанные пользователями шрифты в contrib/font секции FTP. + </para><para> + <!-- FIXME: this para should be before the list --> + Шрифт должен содержать соответствующий <filename>font.desc</filename> файл, + который создает соответствия между Unicode позицией в шрифте и кодовой + страницей субтитра. Другим решением является наличие субтитра в utf8 кодировке + и использование опции <option>-utf8</option>, или просто обозвать файл + субтитра <filename><video_name>.utf</filename> и разместить его + в каталоге с фильмом. Перекодировка из различных кодировок в utf8 может быть + осуществлена с помощью программ konwert (Debian) или iconv (Red Hat). + </para><para> + + <table> + <title>Некоторые URL'ы</title> + <tgroup cols="2"> + <thead> + <row><entry>URL</entry><entry>Comment</entry></row> + </thead> + <tbody> + <row><entry> + <ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/"></ulink> + </entry><entry> + ISO шрифты + </entry></row> + <row><entry> + <ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/"></ulink> + </entry><entry> + разные шрифты от пользователей + </entry></row> + <row><entry> + <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/"></ulink> + </entry><entry> + корейские шрифты и RAW плагин + </entry></row> + </tbody> + </tgroup> + </table> + + </para></listitem> +<listitem><para> + Использовать средство генерации шрифтов в <filename class="directory"> + TOOLS/subfont-c</filename>. Это законченное средство для преобразования + из TTF/Type1/и т. п. шрифтов в mplayer'овские шрифтовые пакеты. + (читайте <filename>TOOLS/subfont-c/README</filename> для подробностей) + </para></listitem> +<listitem><para> + используйте GIMP'овый плагин генерации шрифтов из <filename + class="directory">TOOLS/subfont-GIMP</filename> (замечание: также, у Вас + должен быть установлен HSI RAW плагин, см. URL выше) + <!-- FIXME: where's that URL? --> + </para></listitem> +<listitem><para> + используйте TrueType (TTF) шрифт, через библиотеку <emphasis role="bold">freetype</emphasis>. +Обязательна версия 2.0.9 или выше! Тогда у Вас есть два метода: + <itemizedlist> + <listitem><para> + используйте опцию <option>-font /path/to/arial.ttf</option>, чтобы + указывать каждый раз путь к TrueType шрифту + </para></listitem> + <listitem><para> + создайте ссылку: <screen>ln -s /path/to/arial.ttf ~/.mplayer/subfont.ttf</screen> + </para></listitem> + </itemizedlist> + </para></listitem> +</itemizedlist> + +<para> +Если Вы решите использовать не-TTF шрифты, UNZIP'ните скаченный файл в +<filename class="directory">~/.mplayer</filename> или <filename +class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>. Затем переименуйте, +или слинкуйте (создайте ссылку) один из каталогов в <filename>font</filename> +(напр.: + +<screen>ln -s ~/.mplayer/arial-24 ~/.mplayer/font</screen>). +Теперь Вы должны увидеть таймер в левом верхнем углу фильма (выключите его кнопкой <keycap>o</keycap>). +</para> + +<para> +У OSD 4 состояния: (переключаются кнопкой <keycap>o</keycap>): + +<orderedlist> +<listitem><simpara> + полосы громкости + перемещения (по умолчанию) + </simpara></listitem> +<listitem><simpara> + полосы громкости + перемещения + таймер + позиция в файле в процентах при перемещении + </simpara></listitem> +<listitem><simpara> + полосы громкости + перемещения + таймер + длина всего фильма + </simpara></listitem> +<listitem><simpara> + только субтитры + </simpara></listitem> +</orderedlist> + +Вы можете изменить действия по умолчанию, установив в нужное значение переменную +<option>osdlevel</option> в конфигурационном файле, или используя опцию +<option>-osdlevel</option> командной строки. + +</para> +</sect2> + + +<sect2 id="osdmenu"> +<title>OSD меню</title> + +<para> +У MPlayer'а существует целиком определяемый пользователем интерфейс OSD меню. +</para> + +<note><simpara> +меню Preferences[Настройки] в настоящий момент НЕ НАПИСАНО! +</simpara></note> + +<orderedlist> +<title>Установка</title> +<listitem><simpara> + скомпилируйте <application>MPlayer</application>, указав <filename> + ./configure</filename> параметр <option>--enable-menu</option> + </simpara></listitem> +<listitem><simpara> |