diff options
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/pl/install.xml')
-rw-r--r-- | DOCS/xml/pl/install.xml | 547 |
1 files changed, 0 insertions, 547 deletions
diff --git a/DOCS/xml/pl/install.xml b/DOCS/xml/pl/install.xml deleted file mode 100644 index c611284876..0000000000 --- a/DOCS/xml/pl/install.xml +++ /dev/null @@ -1,547 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r21741 --> -<!-- Opiekun: brak (poprzednio Paszczi) --> -<chapter id="install"> -<title>Instalacja</title> - -<para> -Przewodnik szybkiej instalacji znajdziesz w pliku <filename>README</filename>. -Proszę, najpierw go przeczytaj, a później wróć do tego dokumentu -po mrożące krew w żyłach szczegóły. -</para> - -<para> -W tym rozdziale zostaniesz przeprowadzony przez proces kompilacji -i konfiguracji <application>MPlayera</application>. Nie będzie to łatwe, -ale niekoniecznie też musi być trudne. Jeżeli zauważysz zachowanie inne niż -tutaj opisane, proszę poszukaj w dokumentacji, a na pewno znajdziesz -odpowiedzi. -</para> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="softreq"> -<title>Wymagane oprogramowanie</title> - -<itemizedlist> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">binutils</emphasis> - zalecana jest wersja - <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis>. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">gcc</emphasis> - zalecanymi wersjami są 2.95 i 3.4+. - Wiadomo, że 2.96 i 3.0.x generują wadliwy kod, 3.1 i 3.2 również miały problemy, - 3.3 niewielkie. - Na PowerPC używaj 4.x+. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - sugerowaną wersją jest - 4.3 lub nowsza. - Upewnij się, że są zainstalowane również <emphasis role="bold">pakiety rozwojowe</emphasis>, - w przeciwnym wypadku nie zadziała. - X'y nie są absolutnie niezbędne, - niektóre sterowniki wyjścia video działają bez nich. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">make</emphasis> - sugerowaną wersją jest 3.79.x lub - nowsza. Żeby zbudować dokumentację XML potrzebujesz przynajmniej 3.80. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">FreeType</emphasis> - opcjonalna, wymagana by mieć - czcionkę do OSD i napisów. Wymagana jest przynajmniej wersja 2.0.9. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - opcjonalny koder/dekoder JPEG, - wymagany przez wyjście video JPEG i do dekodowania filmów MJPEG -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">libpng</emphasis> - domyślny i zalecany koder/dekoder (M)PNG, - wymagany przez GUI i wyjście video PNG -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">lame</emphasis> - zalecana jest wersja 3.90 lub - późniejsza, wymagana do zakodowania dźwięku MP3 przez - <application>MEncodera</application>. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">zlib</emphasis> - zalecana, wymagana dla skompresowanych - nagłówków MOV i obsługi PNG. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis> - - opcjonalna, wymagana do odtwarzania niektórych strumieni RTSP/RTP. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">directfb</emphasis> - opcjonalna, używaj 0.9.13 lub - nowszej. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> - opcjonalna, do obsługi CDDA. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - opcjonalna, do obsługi wtyczek wejściowych - XMMS. Wymagana jest przynajmniej wersja 1.2.7. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - opcjonalna, do obsługi sieci przez smb. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> - opcjonalna, do obsługi wyjścia dźwięku - przez ALSA. Wymagana jest przynajmniej wersja 0.9.0rc4. -</para></listitem> -</itemizedlist> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="features"> -<title>Możliwości</title> - -<itemizedlist> -<listitem><para> - Zdecyduj czy potrzebujesz GUI. Jeśli tak, przeczytaj rozdział - <link linkend="gui">GUI</link> przed kompilacją. -</para></listitem> -<listitem><para> - Jeżeli chcesz zainstalować <application>MEncodera</application> - (naszego wspaniałego enkodera do wszelkich celów), przeczytaj sekcję - <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>. -</para></listitem> -<listitem><para> - Jeżeli masz <emphasis role="bold">tuner TV</emphasis> kompatybilny z V4L - i chcesz oglądać/przechwytywać i kodować filmy przy pomocy - <application>MPlayera</application>, - przeczytaj rozdział <link linkend="tv-input">wejście TV</link>. -</para></listitem> -<listitem><para> - Jeżeli masz <emphasis role="bold">tuner radiowy</emphasis> kompatybilny z V4L - i chcesz słuchać i zapisywać dźwięk przy pomocy - <application>MPlayera</application>, - przeczytaj rozdział <link linkend="radio">radio</link>. -</para></listitem> -<listitem><para> - Dostępne jest miłe, gotowe do użycia - <emphasis role="bold">Menu OSD</emphasis>. - Przeczytaj rozdział <link linkend="subosd">menu OSD</link>. -</para></listitem> -</itemizedlist> - -<para> -Potem skompiluj <application>MPlayera</application>: -<screen> -./configure -make -make install -</screen> -</para> - -<para> -W tym momencie <application>MPlayer</application> jest już gotowy do użycia. -Katalog <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename> -zawiera plik <filename>codecs.conf</filename>, który informuje program o -wszystkich, dostępnych kodekach i ich możliwościach. Plik ten potrzebny Ci -będzie tylko wtedy, jeżeli będziesz chciał zmodyfikować jego ustawienia, jako że -plik wykonywalny zawiera go już w sobie. Sprawdź czy masz -<filename>codecs.conf</filename> ze starych wersji -<application>MPlayera</application> w swoim katalogu domowym -(<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) i usuń go. -</para> - -<para> -Zauważ, że jeżeli masz <filename>codecs.conf</filename> w -<filename>~/.mplayer/</filename>, wbudowany i systemowy -<filename>codecs.conf</filename> będą całkowicie zignorowane. -Nie rób tak, chyba że chcesz pobawić się z ustawieniami wewnętrznymi -<application>MPlayera</application>, ponieważ może to spowodować wiele -problemów. Jeżeli chcesz zmienić kolejność szukania kodeków, skorzystaj -z opcji <option>-vc</option>, <option>-ac</option>, <option>-vfm</option> -lub <option>-afm</option> w wierszu poleceń, lub w Twoim pliku konfiguracyjnym -(sprawdź stronę man). -</para> - -<para> -Użytkownicy Debiana mogą sobie zbudować paczkę .deb, jest -to bardzo proste. Wykonaj -<screen>fakeroot debian/rules binary</screen> -w głównym katalogu <application>MPlayera</application>. Przeczytaj rozdział -<link linkend="debian">paczki Debiana</link>, aby uzyskać więcej informacji. -</para> - -<para> -<emphasis role="bold">Zawsze przejrzyj wyniki</emphasis> -<filename>./configure</filename> i plik -<filename>config.log</filename>, zawierają one informacje o tym, co będzie zbudowane, -a co nie. Możesz również obejrzeć pliki -<filename>config.h</filename> i <filename>config.mak</filename>. -Jeżeli masz zainstalowane jakieś biblioteki, ale nie są one wykrywane przez -<filename>./configure</filename>, sprawdź czy masz również odpowiednie -pliki nagłówkowe (przeważnie pakiety -dev) i ich wersje się zgadzają. Plik -<filename>config.log</filename> zazwyczaj powie Ci, czego brakuje. -</para> - -<para> -Chociaż nie jest to konieczne, czcionki powinny być zainstalowane, żebyś mógł -korzystać z OSD i napisów. Zalecana jest instalacja czcionki TTF i ustawienie -<application>MPlayera</application> tak, żeby z niej korzystał. Przeczytaj -rozdział <link linkend="subosd">Napisy i OSD</link> dla uzyskania bardziej -szczegółowych informacji. -</para> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="gui"> -<title>A co z GUI?</title> - -<para> -GUI wymaga biblioteki GTK 1.2.x lub GTK 2.0 (nie jest w pełni w GTK, ale jego -panele są). Skórki przechowywane są w formacie PNG, tak więc musi być -zainstalowane GTK, <systemitem class="library">libpng</systemitem> -(i ich pakiety rozwojowe, zazwyczaj nazwane -<systemitem class="library">gtk-dev</systemitem> i -<systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>). -Możesz go zbudować podając opcję <option>--enable-gui</option> skryptowi -<filename>./configure</filename>. Aby skorzystać z trybu GUI, musisz wywołać -polecenie <command>gmplayer</command>. -</para> - -<para> -Jako że <application>MPlayer</application> nie zawiera żadnej skórki, musisz -je ściągnąć, jeżeli chcesz używać GUI. Sprawdź -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">stronę z zasobami do pobrania</ulink>. -Skórki powinny być rozpakowane do katalogu dostępnego dla wszystkich -(<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer/skins</filename>) lub do -<filename class="directory">$HOME/.mplayer/skins</filename>. -<application>MPlayer</application> sprawdza je w poszukiwaniu -folderu nazwanego <filename class="directory">default</filename>, ale -możesz użyć opcji <option>-skin <replaceable>nowaskórka</replaceable></option> -lub wpisać do pliku konfiguracyjnego <literal>skin=nowaskórka</literal>, aby -program korzystał ze skórki w katalogu -<filename class="directory">*/skins/nowaskórka</filename>. -</para> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="fonts-osd"> -<title>Czcionki i OSD</title> - -<para> -Musisz powiedzieć <application>MPlayerowi</application> której czcionki ma -używać, by móc cieszyć się OSD i napisami. Działa dowolna czcionka TrueType -lub specjalne czcionki bitmapowe. Jednakże zalecane są czcionki TrueType, -ponieważ wyglądają o wiele lepiej, mogą być prawidłowo przeskalowane do -wielkości filmu i lepiej sobie radzą z różnymi sposobami kodowania. -</para> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="truetype-fonts"> -<title>Czcionki TrueType</title> - -<para> -Są dwa sposoby na skłonienie czcionek TrueType do działania. Pierwszy to -podanie w wierszu poleceń pliku z czcionką TrueType przy pomocy opcji -<option>-font</option>. -Ta opcja jest też dobrym kandydatem do włożenie w plik konfiguracyjny -(szczegóły na stronie man). -Drugi to stworzenie dowiązania symbolicznego (symlink) o nazwie -<filename>subfont.ttf</filename> wskazującego na wybraną czcionkę. -Albo -<screen> -ln -s <replaceable>/ścieżka/do/przykładowej_czcionki.ttf</replaceable> ~/.mplayer/subfont.ttf -</screen> -dla każdego użytkownika osobno, albo ogólnosystemowe: -<screen> -ln -s <replaceable>/ścieżka/do/przykładowej_czcionki.ttf</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/subfont.ttf -</screen> -</para> - -<para> -Jeśli <application>MPlayer</application> był skompilowany z obsługą -<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, te metody nie zadziałają, -zamiast tego <option>-font</option> oczekuje nazwy czcionki według -<systemitem class="library">fontconfig</systemitem> i domyślnie bierze -czcionkę sans-serif. -Przykład: -<screen> -mplayer -font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable> <replaceable>anime.mkv</replaceable> -</screen> -</para> - -<para> -Żeby zobaczyć jakie czcionki zna -<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, użyj -<command>fc-list</command>. -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="bitmap-fonts"> -<title>Czcionki bitmapowe</title> - -<para> -Jeśli z jakiegoś powodu chcesz lub musisz użyć czcionek bitmapowych, ściągnij -zestaw z naszej strony domowej. Możesz wybierać spośród rozmaitych -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/">czcionek ISO</ulink> -oraz zestawów czcionek -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">stworzonych przez użytkowników</ulink> -w rozmaitych kodowaniach. -</para> - -<para> -Rozpakuj ściągnięty plik do katalogu -<filename class="directory">~/.mplayer</filename> lub -<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>. -Potem przemianuj lub stwórz dowiązanie symboliczne jednego z rozpakowanych -katalogów na nazwę -<filename class="directory">font</filename>, na przykład: -<screen> -ln -s <replaceable>~/.mplayer/arial-24</replaceable> ~/.mplayer/font -</screen> -<screen> -ln -s <replaceable>$PREFIX/share/mplayer/arial-24</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/font -</screen> -</para> - -<para> -Czcionki powinny mieć odpowiedni plik <filename>font.desc</filename>, który -przypisuje pozycje czcionek unicode na właściwą stronę kodową napisów. -Innym rozwiązaniem jest mieć napisy zakodowane w UTF-8 i używać opcji -<option>-utf8</option> albo nazwać plik z napisami tak samo jak film, ale z -rozszerzeniem <filename>.utf</filename> -i mieć go w tym samym katalogu co film. -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="osdmenu"> -<title>Menu OSD</title> - -<para> -<application>MPlayer</application> -ma całkowicie definiowalny Interfejs Menu OSD. -</para> - -<note><para> -Menu Ustawienia nie jest jeszcze ZAIMPLEMENTOWANE! -</para></note> - -<orderedlist> -<title>Instalacja</title> -<listitem><para> - skompiluj <application>MPlayera</application> z opcją - <option>--enable-menu</option> dla skryptu <filename>./configure</filename> -</para></listitem> -<listitem><para> - upewnij się, że masz zainstalowaną czcionkę OSD -</para></listitem> -<listitem><para> - skopiuj plik <filename>etc/menu.conf</filename> do Twojego katalogu - <filename class="directory">.mplayer</filename> -</para></listitem> -<listitem><para> - skopiuj plik <filename>etc/input.conf</filename> do Twojego katalogu - <filename class="directory">.mplayer</filename> lub do ogólnosystemowego - katalogu z konfiguracją <application>MPlayera</application> (domyślnie: - <filename class="directory">/usr/local/etc/mplayer</filename>) -</para></listitem> -<listitem><para> - sprawdź i ewentualnie przerób plik <filename>input.conf</filename>, - aby określić funkcje klawiszy (wszystko jest tam opisane). -</para></listitem> -<listitem><para> - uruchom <application>MPlayera</application> przykładową komendą: - <screen>mplayer -menu <replaceable>plik.avi</replaceable></screen> -</para></listitem> -<listitem><para> - wciśnij dowolny klawisz, który wcześniej zdefiniowałeś -</para></listitem> -</orderedlist> - -</sect2> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="codec-installation"> -<title>Codec installation</title> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="xvid"> -<title>Xvid</title> - -<para> -<ulink url="http://www.xvid.org">Xvid</ulink> jest wolnym, kompatybilnym -z MPEG-4 ASP, kodekiem video z możliwościami kodowania dwuprzebiegowego -i pełną obsługą MPEG-4 ASP. -Zauważ, że Xvid nie jest konieczny do odtwarzania video zakodowanego przy -pomocy Xvid. Domyślnie używana jest biblioteka -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, bo jest szybsza. -</para> - -<procedure> -<title>Instalacja <systemitem class="library">Xvid</systemitem></title> -<para> - Jak większość otwartego oporgramowania dostępny jest w dwóch wersjach: - <ulink url="http://www.xvid.org/downloads.html">oficjalnych wydań</ulink> - i wersji CVS. - Wersja CVS jest zazwyczaj wystarczająco stablina by jej używać, jako że - zazwyczaj ma poprawki do błędów występujących w wydaniach. - Tak należy nakłonić <systemitem class="library">Xvid</systemitem> CVS do - pracy z <application>MEncoderem</application> (będziesz potrzebował - przenajmniej <application>autoconf</application> 2.50, - <application>automake</application> i <application>libtool</application>): -</para> -<step><para> - <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid login</screen> -</para></step> -<step><para> - <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co xvidcore</screen> -</para></step> -<step><para> - <screen>cd xvidcore/build/generic</screen> -</para></step> -<step><para> - <screen>./bootstrap.sh</screen> -</para></step> -<step><para> - <screen>./configure</screen> - Możesz potrzebować dodać jakieś opcje (przejrzyj wyjście - polecenia <command>./configure --help</command>) -</para></step> -<step><para> - <screen>make && make install</screen> -</para></step> -<step><para> - Przekompiluj <application>MPlayera</application>. -</para></step> -</procedure> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="x264"> -<title><systemitem class="library">x264</systemitem></title> - -<para> -<ulink url="http://developers.videolan.org/x264.html"><systemitem class="library">x264</systemitem></ulink> -is a library for creating H.264 video. -<application>MPlayer</application> sources are updated whenever -an <systemitem class="library">x264</systemitem> API change -occurs, so it is always suggested to use -<application>MPlayer</application> from Subversion. -</para> - -<para> -If you have a GIT client installed, the latest x264 -sources can be gotten with this command: -<screen>git clone git://git.videolan.org/x264.git</screen> - -Then build and install in the standard way: -<screen>./configure && make && make install</screen> - -Now rerun <filename>./configure</filename> for -<application>MPlayer</application> to pick up -<systemitem class="library">x264</systemitem> support. -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="amr"> -<title>Kodeki AMR</title> - -<para> -Kodeki mowy Adaptive Multi-Rate są używane w telefonii komórkowej -trzeciej generacji (3G). -Opis implementacji udostępniany jest przez -<ulink url="http://www.3gpp.org">The 3rd Generation Partnership Project</ulink> -(za darmo dla osób prywatnych). -</para> - -<para> -Żeby uaktywnić obsługę kodeków, pobierz źródła kodeków -<ulink url="http://www.3gpp.org/ftp/Specs/latest/Rel-6/26_series/26104-610.zip">AMR-NB</ulink> i -<ulink url="http://www.3gpp.org/ftp/Specs/latest/Rel-6/26_series/26204-600.zip">AMR-WB</ulink>, -umieść je w katalogu do którego rozpakowałeś źródła -<application>MPlayera</application> i wpisz następujące komendy: -<screen> -unzip 26104-610.zip -unzip 26104-610_ANSI_C_source_code.zip -mv c-code libavcodec/amr_float -unzip 26204-600.zip -unzip 26204-600_ANSI-C_source_code.zip -mv c-code libavcodec/amrwb_float -</screen> -Gdy już to zrobisz, kontynuuj <link linkend="features">budowanie</link> -<application>MPlayera</application> tak, jak zwykle. -</para> -</sect2> -</sect1> - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="rtc"> -<title>RTC</title> - -<para> -Istnieją trzy metody synchronizacji w <application>MPlayerze</application>. - -<itemizedlist> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">Żeby skorzystać ze starej metody</emphasis>, nie musisz - robić nic. Używa ona <systemitem>usleep()</systemitem>, aby poprawnie - zsynchronizować A/V z dokładnością +/- 10ms. Czasami jednak synchronizacja - musi być jeszcze dokładniejsza. -</para></listitem> -<listitem> - <para> - Kod <emphasis role="bold">nowego zegara</emphasis> korzysta do tego celu - z RTC (RealTime Clock), ponieważ jest on dokładny co do 1ms. - Włącza się go opcją - <option>-rtc</option>, ale wymaga odpowiednio skonfigurowanego jądra. - Jeżeli korzystasz z jądra w wersji 2.4.19pre8 lub późniejszej, wystarczy, że - ustawisz maksymalną częstotliwość RTC dla zwykłego użytkownika przez - system plików <systemitem class="systemname">/proc</systemitem>. - Użyj jednego z następujących poleceń, aby pozwolić na korzystanie z RTC - zwykłym użytkownikom: - <screen>echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen> - <screen>sysctl dev/rtc/max-user-freq=1024</screen> - Możesz uczynić tę zmianę trwałą dodając ten drugi wiersz do - <filename>/etc/sysctl.conf</filename>. - </para> - <para> - Możesz zobaczyć wydajność nowego synchronizatora w wierszu stanu. - Zarządzanie energią w BIOSach niektórych notebooków z procesorami w technologii - speedstep nie współgra z RTC. Dźwięk i obraz mogą być niezsynchronizowane. - Podłączenie zewnętrznego źródła energii przed włączeniem notebooka - wydaje się pomagać. - W niektórych zestawieniach sprzętowych (sprawdzone przy używaniu DVD bez - obsługi DMA na płycie ALi1541) korzystanie z RTC wywołuje skokowe odtwarzanie. - Zaleca się skorzystanie w tych przypadkach z trzeciej metody. - </para> -</listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">Trzeci kod zegara</emphasis> włączany jest opcją - <option>-softsleep</option>. Ma dokładność RTC, ale z niego nie korzysta. - Wymaga jednak większej mocy obliczeniowej procesora. -</para></listitem> -</itemizedlist> -</para> -</sect1> -</chapter> |