diff options
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/it/faq.xml')
-rw-r--r-- | DOCS/xml/it/faq.xml | 1316 |
1 files changed, 0 insertions, 1316 deletions
diff --git a/DOCS/xml/it/faq.xml b/DOCS/xml/it/faq.xml deleted file mode 100644 index 10e7a484b5..0000000000 --- a/DOCS/xml/it/faq.xml +++ /dev/null @@ -1,1316 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r27683 --> -<chapter id="faq" xreflabel="FAQ"> -<title>Frequently Asked Questions</title> - -<qandaset defaultlabel="qanda"> - -<qandadiv id="faq-development"> -<title>Sviluppo</title> - -<qandaentry> -<question><para> -Come posso creare una patch adeguata per <application>MPlayer</application>? -</para></question> -<answer><para> -Abbiamo scritto un <ulink url="../../tech/patches.txt">breve documento</ulink> -che descrive tutti i dettagli necessari. Per favore seguine le istruzioni. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Come traduco <application>MPlayer</application> in una nuova lingua? -</para></question> -<answer><para> -Leggi l'<ulink url="../../tech/translations.txt">HOWTO sulle traduzioni</ulink>, -dovrebbe spiegare tutto. Puoi ottenere maggior aiuto sulla mailing list -<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations">MPlayer-translations</ulink>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Come posso supportare lo sviluppo di <application>MPlayer</application>? -</para></question> -<answer><para> -Siamo più che felici di accettare le vostre -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/donations.html">donazioni</ulink> hardware -e software. -Ci aiutano a migliorare continuamente <application>MPlayer</application>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Come divento uno sviluppatore di <application>MPlayer</application>? -</para></question> -<answer><para> -Sviluppatori e redattori della documentazione sono sempre i benvenuti. -Leggi la <ulink url="../../tech/">documentazione tecnica</ulink> per un primo -approccio. Poi dovresti iscriverti alla mailing list -<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> -e cominciare a scrivere codice. Se vuoi aiutarci con la documentazione, -iscriviti alla mailing list -<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Perché non usate autoconf/automake? -</para></question> -<answer><para> -Abbiamo un nostro sistema di compilazione modulare, autoprodotto. Fa -un lavoro ragionevolmente buono, perciò, perché cambiarlo? E poi, non ci -piacciono gli auto* strumenti, proprio come ad -<ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">altre persone</ulink>. -</para></answer> -</qandaentry> -</qandadiv> - -<!-- ********** --> - -<qandadiv id="faq-compilation-installation"> -<title>Compilazione e installazione</title> - -<qandaentry> -<question><para> -La compilazione fallisce con un errore e <application>gcc</application> se ne -esce con qualche messaggio criptico contenente la frase -<systemitem>internal compiler error</systemitem> o -<systemitem>unable to find a register to spill</systemitem> o -<systemitem>can't find a register in class `GENERAL_REGS' -while reloading `asm'</systemitem>. -</para></question> -<answer><para> -Sei incappato un un baco di <application>gcc</application>. Per favore -<ulink url="http://gcc.gnu.org/bugs.html">riporta l'errore al gruppo di gcc</ulink> -e non a noi. Per qualche ragione <application>MPlayer</application> pare -riuscire ad attivare bachi del compilatore frequentemente. Tuttavia non -possiamo correggerli e neanche aggiungere workaround nei nostri sorgenti per i -bachi nel compilatore. Per evitare questi problemi, o ti affidi a una versione -del compilatore ritenuta affidabile, o lo aggiorni spesso. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Ci sono pacchetti binari (Debian/RPM) di <application>MPlayer</application>? -</para></question> -<answer><para> -Vedi le sezioni <link linkend="debian">Debian</link> e -<link linkend="rpm">RPM</link> per i dettagli. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Come posso compilare <application>MPlayer</application> a 32 bit su un Athlon a 64 bit? -</para></question> -<answer><para> -Prova le seguenti opzioni di configure: -<screen> -./configure --target=i386-linux --cc="gcc -m32" --as="as --32" --with-extralibdir=/usr/lib -</screen> -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -configure si ferma con questo testo, e <application>MPlayer</application> non compila! -<screen>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'</screen> -</para></question> -<answer><para> -Il tuo gcc non è installato correttamente, controlla il file -<filename>config.log</filename>.log per i dettagli. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Ho una Matrox G200/G400/G450/G550, come compilo/uso il driver -<systemitem>mga_vid</systemitem>? -</para></question> -<answer><para> -Leggi la sezione <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Durante il 'make', <application>MPlayer</application> si lamenta che mancano le -librerie di X11. Non capisco, io <emphasis>ho</emphasis> X11 installato!? -</para></question> -<answer><para> -... ma non hai il pacchetto di sviluppo di X11 installato, o non è installato -correttamente. -Si chiama <filename>XFree86-devel*</filename> sotto Red Hat, -<filename>xlibs-dev</filename> in Debian Woody e -<filename>libx11-dev</filename> in Debian Sarge. Controlla anche se esistono i -collegamenti simbolici -<filename class="directory">/usr/X11</filename> e -<filename class="directory">/usr/include/X11</filename>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -La compilazione sotto Mac OS 10.3 dà molti errori di link. -</para></question> -<answer> -<para> -L'errore che riscontri nella fase di link probabilmente è simile a questo: -<screen> -ld: Undefined symbols: -_LLCStyleInfoCheckForOpenTypeTables referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices -_LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices -</screen> -Questo problema è dato dal fatto che gli sviluppatori di Apple usano 10.4 per -compilare il loro software e distribuiscono i binari per il 10.3 usando -Aggiornamento Software. -Gli 'undefined symbols' sono presenti in Mac OS 10.4, ma non in 10.3. -Una soluzione può essere retrocedere a QuickTime 7.0.1. -Qui c'è una soluzione migliore. -</para> -<para> -Scarica una -<ulink url="http://rapidshare.de/files/20281171/CompatFrameworks.tgz.html">copia più vecchia dei framework</ulink>. -Questo ti farà avere un file compresso che contiene il Framework di QuickTime -7.0.1 e un Framework QuartzCore del 10.3. -</para> -<para> -Decomprimi da qualche parte i file tranne che nella tua cartella Sistema. -(per es. non installare questi framework nella tua -<filename class="directory">/System/Library/Frameworks</filename>! -Usare questa copia precedente serve solo ad aggirare i problemi di link!) -<screen>gunzip < CompatFrameworks.tgz | tar xvf -</screen> -In config.mak, dovresti aggiungere -<systemitem>-F/percorso/dove/hai/estratto</systemitem> -alla variabile <systemitem>OPTFLAGS</systemitem>. -Se stai usando <application>X-Code</application>, devi semplicemente -selezionare questi framework al posto di quelli di sistema. -</para> -<para> -Il binario di <application>MPlayer</application> risultante userà -effettivamente il framework installato sul tuo sistema attraverso i link -dinamici risolti durante l'esecuzione -(Puoi verificarlo usando <systemitem>otool -l</systemitem>). -</para> -</answer> -</qandaentry> -</qandadiv> - -<!-- ********** --> - -<qandadiv id="faq-general"> -<title>Domande generali</title> - -<qandaentry> -<question><para> -Ci sono mailing list su <application>MPlayer</application>? -</para></question> -<answer><para> -Sì. Vedi la -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html">sezione mailing lists</ulink> -sul nostro sito. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Ho trovato un brutto baco cercando di riprodurre il mio video preferito! -Chi dovrei informare? -</para></question> -<answer><para> -Leggi per favore le -<link linkend="bugreports">linee guida per segnalare i bug</link> e segui le -istruzioni. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Ho dei problemi a leggere dei file col codec ... . Posso usarli? -</para></question> -<answer><para> -Controlla la -<ulink url="../../codecs-status.html">tabella di stato dei codec</ulink>, se -non contiene il tuo codec, leggi -l'HOWTO sull'<ulink url="../../tech/win32-codec-howto">importazione codec Win32</ulink> e -contattaci. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Quando avvio la riproduzione, esce questo messaggio, ma tutto sembra a posto: -<screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</screen> -</para></question> -<answer><para> -Ti serve un kernel appositamente impostato per usare il codice di -temporizzazione per RTC. -Per i dettagli leggi la sezione della documentazione su -<link linkend="rtc">RTC</link>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Come posso salvare un'istantanea (screenshot)? -</para></question> -<answer><para> -Per poter salvare un'istananea devi usare un driver di uscita video che non -utilizzi un sistema di overlay. Sotto X11, <option>-vo x11</option> fara ciò, -sotto Windows funziona <option>-vo directx:noaccel</option>. -</para> -<para> -Alternativamente puoi eseguire <application>MPlayer</application> con il filtro -video <systemitem>screenshot</systemitem> (<option>-vf screenshot</option>), -e premere <keycap>s</keycap> per fare un'istantanea. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Qual'è il significato dei numeri sulla linea di stato? -</para></question> -<answer><para> -Esempio: -<screen> -A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49% 1.00x -</screen> -<variablelist> -<varlistentry> - <term><systemitem>A: 2.1</systemitem></term> - <listitem><para>posizione audio in secondi</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><systemitem>V: 2.2</systemitem></term> - <listitem><para>posizione video in secondi</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><systemitem>A-V: -0.167</systemitem></term> - <listitem><para>differenza audio-video in secondi (ritardo)</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><systemitem>ct: 0.042</systemitem></term> - <listitem><para>sincronizzazione A/V totale eseguita</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><systemitem>57/57</systemitem></term> - <listitem><para> - fotogrammi riprodotti/decodificati (contando dall'ultimo posizionamento) - </para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><systemitem>41%</systemitem></term> - <listitem><para> - utilizzo di CPU da parte del codec video, in percentuale - (per lo slice rendering e il direct rendering include video_out) - </para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><systemitem>0%</systemitem></term> - <listitem><para>utilizzo di CPU da parte del video_out</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><systemitem>2.6%</systemitem></term> - <listitem><para> - utilizzo di CPU da parte del codec audio, in percentuale - </para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><systemitem>0</systemitem></term> - <listitem><para> - fotogrammi scartati per mantenere la sincronizzazione A-V - </para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><systemitem>4</systemitem></term> - <listitem><para> - livello corrente della post-elaborazione dell'immagine - (quando si usa <option>-autoq</option>) - </para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><systemitem>49%</systemitem></term> - <listitem><para> - dimensione corrente della cache usata (intorno al 50% è normale) - </para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><systemitem>1.00x</systemitem></term> - <listitem><para> - velocità di riproduzione come fattore della velocità originaria - </para></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> -Molti di essi sono presenti per finalità di debug, usa l'opzione -<option>-quiet</option> per farli sparire. -Potresti notare che l'utilizzo di CPU del video_out sia zero (0%) per alcuni -file. Questo perché viene invocato direttamente dal codec, perciò non può -venir misurato separatamente. Se vuoi sapere la velocità del video_out, -confronta la differenza riproducendo il file con <option>-vo null</option> e -con il tuo driver di uscita video usuale. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Ci sono dei messaggi di errore circa un file non trovato -<filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ... -</para></question> -<answer><para> -Scarica e installa i codec binari dalla nostra -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">pagina di download</ulink>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Come posso far sì che <application>MPlayer</application> si ricordi le -opzioni che uso per un dato file, per es. <filename>filmato.avi</filename>? -</para></question> -<answer><para> -Crea un file con nome <filename>filmato.avi.conf</filename> con le opzioni -specifiche per il file e mettilo in -<filename class="directory">~/.mplayer</filename> o nella stessa directory del -file stesso. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -I sottotitoli sono molto belli, i migliori ch'io abbia mai visto, ma rallentano -la riproduzione! So che è strano ... -</para></question> -<answer><para> -Dopo aver eseguito <filename>./configure</filename>, -modifica <filename>config.h</filename> e sostituisci -<systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> con -<systemitem>#define FAST_OSD</systemitem>. Poi ricompila. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Non riesco ad aprire il menu della GUI. Premo il tasto destro, ma non accedo -ad alcuna voce del menu! -</para></question> -<answer><para> -Stai usando FVWM? Prova a fare così: -<orderedlist> -<!-- TODO: substitute with italian translation of menu items --> -<listitem><para> - <menuchoice><guimenu>Start</guimenu><guisubmenu>Settings</guisubmenu> - <guisubmenu>Configuration</guisubmenu> - <guimenuitem>Base Configuration</guimenuitem></menuchoice> -</para></listitem> -<listitem><para> - Imposta <systemitem>Use Applications position hints</systemitem> a - <systemitem>Yes</systemitem> -</para></listitem> -</orderedlist> -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Come posso eseguire <application>MPlayer</application> in background? -</para></question> -<answer><para> -Usa: -<screen> -mplayer <replaceable>opzioni</replaceable> <replaceable>nomefile</replaceable> < /dev/null & -</screen> -</para></answer> -</qandaentry> -</qandadiv> - -<!-- ********** --> - -<qandadiv id="faq-playback"> -<title>Problemi di riproduzione</title> - -<qandaentry> -<question><para> -Non riesco ad isolare la causa di qualche strano problema di riproduzione. -</para></question> -<answer><para> -Hai un file randagio <filename>codecs.conf</filename> in -<filename>~/.mplayer/</filename>, <filename>/etc/</filename>, -<filename>/usr/local/etc/</filename> o in posti simili? Cancellalo, -un file <filename>codecs.conf</filename> non aggiornato può causare strani -problemi ed è usabile solo dagli sviluppatori che stanno lavorando sul -supporto codec. Ha più importanza delle impostazioni codec interne di -<application>MPlayer</application>, il che crea macello se vengono fatte delle -modifiche incompatibili in nuove versioni del programma. A meno che non sia -usato da esperti, è la ricetta per il disastro, nella forma di crash e problemi -di riproduzione apparentemente casuali e difficili da localizzare. Se lo hai -ancora in qualche dove sul tuo sistema, dovresti cancellarlo. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Come faccio a far sì che i sottotitoli vengano visualizzati sui margini neri -esterni al film? -</para></question> -<answer><para> -Usa il filtro video <systemitem>expand</systemitem> per aumentare l'area -verticale su cui il film viene visualizzato, e posiziona il film stesso sul -bordo superiore, per esempio: -<screen>mplayer -vf expand=0:-100:0:0 -slang it dvd://1</screen> -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Come seleziono le tracce audio/sottotitoli di un file DVD, OGM, Matroska o NUT? -</para></question> -<answer><para> -Devi usare <option>-aid</option> ("audio ID") o <option>-alang</option> -("audio language"), <option>-sid</option> ("subtitle ID") o -<option>-slang</option> ("subtitle language"), per esempio: -<screen> -mplayer -alang eng -slang eng <replaceable>esempio.mkv</replaceable> -mplayer -aid 1 -sid 1 <replaceable>esempio.mkv</replaceable> -</screen> -Per vedere quelle disponibili: -<screen> -mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>nomefile</replaceable> | grep sid -mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>nomefile</replaceable> | grep aid -</screen> -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Sto cercando di riprodurre un qualche file da internet ma non ce la fa. -</para></question> -<answer><para> -Prova a riprodurre il flusso con l'opzione <option>-playlist</option>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Ho scaricato un film da una rete P2P e non funziona! -</para></question> -<answer><para> -Il tuo file molto probabilmente è danneggiato o è un falso (fake). Se l'hai -avuto da un amico e lui dice che si vede, prova a confrontarne gli hash -<application>md5sum</application>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Ho problemi con la visualizzazione dei miei sottotitoli, aiuto!! -</para></question> -<answer><para> -Assicurati di avere i font correttamente installati. Ripeti di nuovo i passaggi -nella parte <link linkend="fonts-osd">Font e OSD</link> della sezione -installazione. Se stai usando dei font TrueType, controlla di avere la libreria -<systemitem class="library">FreeType</systemitem> installata. Altre soluzioni -sono di controllare i tuoi sottotitoli con un editor di testo o con altri -riproduttori. Prova anche a convertirli in altri formati. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Perché <application>MPlayer</application> non funziona in Fedora Core? -</para></question> -<answer><para> -C'è un brutto rapporto in Fedora tra exec-shield, prelink, e una qualsiasi -applicazione che usi le DLL di Windows -(proprio come <application>MPlayer</application>). -</para> -<para> -Il problema è che exec-shield rende casuale l'indirizzo di caricamento di -tutte le librerie di sistema. Questa casualità è al livello di prelink -(una volta ogni due settimane). -</para> -<para> -Quando <application>MPlayer</application> cerca di caricare una DLL di Windows -lo vuole fare ad un indirizzo specifico (0x400000). Se una libreria importante -di sistema è già lì, <application>MPlayer</application> andrà in crash. -(Un tipico sintomo potrebbe essere un segmentation fault cercando di -riprodurre file Windows Media 9.) -</para> -<para> -Se hai questo problema hai due opzioni: -<itemizedlist> -<listitem><para> - Aspetta due settimane. Potrebbe ricominciare a funzionare. -</para></listitem> -<listitem><para> - Ri-linka tutti i binari sul sistema con diverse opzioni di prelink. Qui ci - sono le istruzioni passo per passo: - </para> - <procedure> - <step><para> - Modifica il file <filename>/etc/syconfig/prelink</filename> e sostituisci - <programlisting>PRELINK_OPTS=-mR</programlisting> con - <programlisting>PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield"</programlisting> - </para></step> - <step><para> - <command>touch /var/lib/misc/prelink.force</command> - </para></step> - <step><para> - <command>/etc/cron.daily/prelink</command> - (Questo ri-linka tutte le applicazioni, e ci mette un po'.) - </para></step> - <step><para> - <command>execstack -s <replaceable>/percorso/di/</replaceable>mplayer</command> - (Questo disabilita exec-shield per il binario di - <application>MPlayer</application>.) - </para></step> - </procedure> -</listitem> -</itemizedlist> -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -<application>MPlayer</application> muore con -<screen>MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video</screen> -</para></question> -<answer><para> -Non utilizzare <application>MPlayer</application> su una CPU diversa da quella -per cui è stato compilato, o ricompilalo con rilevamento della CPU durante -l'esecuzione (<command>./configure --enable-runtime-cpudetection</command>). -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Quando cerco di acquisire dal mio sintonizzatore, ci riesco, ma i colori sono -strani. Con altre applicazioni è OK. -</para></question> -<answer><para> -Probabilmente la tua scheda riporta alcuni spazi colore come supportati mentre -in verità non li supporta. Prova con YUY2 al posto dello YV12 di default -(vedi la sezione <link linkend="tv-input">TV</link>). -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Ottengo dei valori percentuali molto strani (decisamente troppo alti) -riproducendo file sul mio portatile. -</para></question> -<answer><para> -E' un effetto del sistema di gestione/risparmio energetico del tuo portatile -(del BIOS, non del kernel). Collega l'alimentazione esterna -<emphasis role="bold">prima</emphasis> di accendere il tuo portatile. Puoi -anche provare se -<ulink url="http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/cpufreq/cpufreq.html">cpufreq</ulink> -può esserti d'aiuto (un'interfaccia SpeedStep per Linux). -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Quando eseguo <application>MPlayer</application> da utente -<systemitem class="username">root</systemitem> sul mio portatile, -l'audio e il video vanno totalmente fuori sincronia. -Funziona normalmente quando lo eseguo da utente normale. -</para></question> -<answer><para> -C'è un altro effetto del sistema di risparmio energetico (vedi sopra). Collega -l'alimentazione esterna <emphasis role="bold">prima</emphasis> di accendere il -tuo portatile o usa l'opzione <option>-nortc</option>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Riproducendo un film, questo di colpo diventa scattoso e ottengo il messaggio -seguente: -<screen>Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...</screen> -</para></question> -<answer><para> -File con interleave errato e <option>-cache</option> non funzionano bene -insieme. Prova con <option>-nocache</option>. -</para></answer> -</qandaentry> -</qandadiv> - -<!-- ********** --> - -<qandadiv id="faq-driver"> -<title>Problemi dei driver video/audio (vo/ao)</title> - -<qandaentry> -<question><para> -Quando riproduco a schermo intero ottengo solo bordi neri intorno all'immagine e -nessun vero ridimensionamento in modalità a schermo intero. -</para></question> -<answer><para> -Il tuo driver di uscita video non gestisce il ridimensionamento via hardware e -dato che il ridimensionamento software può essere incredibilmente lento, -<application>MPlayer</application> non lo abilita in automatico. Molto -probabilmente stai usando il driver di uscita video -<systemitem>x11</systemitem> invece di <systemitem>xv</systemitem>. -Prova ad aggiungere <option>-vo xv</option> alla riga comando oppure leggi la -<link linkend="video">sezione video</link> per trovare driver di uscita video -alternativi. L'opzione <option>-zoom</option> abilita esplicitamente il -ridimensionamento software. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Ho appena installato <application>MPlayer</application>. Quando voglio aprire -un file video causa un errore fatale: -<screen>Errore aprendo/inizializzando il dispositivo uscita video (-vo) selezionato!</screen> -Come posso risovlere il mio problema? -</para></question> -<answer><para> -Cambia semplicemente il dispositivo di uscita video. Lancia i comandi seguenti -per ottenere una lista dei driver di uscita video disponibili: -<screen>mplayer -vo help</screen> -Dopo aver scelto il driver di uscita video corretto, aggiungilo al tuo file di -configurazione. Aggiungi -<programlisting> -vo = <replaceable>selected_vo</replaceable> -</programlisting> -in <filename>~/.mplayer/config</filename> e/o -<programlisting> -vo_driver = <replaceable>selected_vo</replaceable> -</programlisting> -in <filename>~/.mplayer/gui.conf</filename>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Ho dei problemi con <replaceable>[il tuo window manager]</replaceable> -e le modalità a schermo pieno di xv/xmga/sdl/x11 ... -</para></question> -<answer><para> -Leggi le <link linkend="bugreports">linee guida per segnalare i bug</link> e -mandaci un appropriato rapporto sul bug. -Prova anche facendo esperimenti con l'opzione <option>-fstype</option>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Riproducendo un file AVI, l'audio perde la sincronizzazione. -</para></question> -<answer><para> -Prova le opzioni <option>-bps</option> o <option>-nobps</option>. Se non -migliora, leggi le -<link linkend="bugreports">linee guida per segnalare i bug</link> e carica il -file sul sito FTP. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Il mio computer riproduce gli AVI MS DivX a risoluzione ~ 640x300 e l'audio -MP3 stereo è troppo lento. -Quando uso l'opzione <option>-nosound</option>, tutto è OK (ma silenzioso). -</para></question> -<answer><para> -La tua macchina è troppo lenta o il driver della tua scheda video è bucato. -Consulta la documentazione per scoprire se puoi migliorare le prestazioni. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Come faccio ad usare <application>dmix</application> con -<application>MPlayer</application>? -</para></question> -<answer><para> -Dopo aver configurato il tuo -<ulink url="http://alsa.opensrc.org/index.php?page=DmixPlugin">asoundrc</ulink> -devi usare <option>-ao alsa:device=dmix</option>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Riproducendo un video non sento alcun suono e ricevo messaggi di errore simili -a questo: -<screen> -AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian) -audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy -couldn't open/init audio device -> NOSOUND -Audio: no sound!!! -Start playing... -</screen> -</para></question> -<answer><para> -Stai usando KDE o GNOME con il demone audio aRts o ESD? Prova a disabilitare -il demone audio o usa le opzioni <option>-ao arts</option> o -<option>-ao esd</option> per far sì che <application>MPlayer</application> usi -Arts o ESD. -Potresti anche star utilizzando ALSA senza l'emulazione OSS, prova a caricare i -moduli del kernel ALSA per OSS o ad aggiungere <option>-ao alsa</option> alla -tua riga comando per usare direttamente il driver di uscita audio ALSA. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Avviando <application>MPlayer</application> in KDE ottengo solo una schermata -nera e non succede nulla. Dopo circa un minuto inizia la riproduzione del video. -</para></question> -<answer><para> -Il demone audio di KDE, aRts, blocca il dispositivo audio. O attendi fino a -quando il video parte oppure disabiliti il demone aRts nel centro di controllo. -Se vuoi utilizzare l'audio aRts, specifica l'uscita audio attraverso il nostro -driver aRts nativo(<option>-ao arts</option>). Se va in errore o non è -compilato, prova con SDL (<option>-ao sdl</option>) e assicurati che la tuo SDL -possa gestire l'audio aRts. Un'ulteriore possibilità è avviare -<application>MPlayer</application> con artsdsp. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Ho problemi di sincronia A/V. -Alcuni miei AVI vengono riprodotti bene, ma alcuni vanno a velocià doppia! -</para></question> -<answer><para> -Hai una scheda/driver audio bacati. Molto probabilmente sono fissati a 44100Hz, -e stai cercando di riprodurre un file che ha un audio a 22050Hz. Prova il -filtro audio <systemitem>resample</systemitem>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Quando riproduco questo film ho desincronizzazione video-audio e/o -<application>MPlayer</application> va in crash con il seguente messaggio: -<screen> -DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer! -</screen> -</para></question> -<answer><para> -Questo può avere varie motivazioni. -<itemizedlist> -<listitem><para> - La tua CPU <emphasis>e/o</emphasis> la tua scheda video - <emphasis>e/o</emphasis> il tuo bus sono troppo lenti. - <application>MPlayer</application> emette un messaggio se il caso è questo - (e il contatore dei fotogrammi scartati sale velocemente) -</para></listitem> -<listitem><para> - Se è un AVI, magari ha un cattivo interleave, prova l'opzione - <option>-ni</option> per aggirare il problema. - Oppure potrebbe avere un'intestazione malformata, in questo caso possono - aiutare <option>-nobps</option> e/o <option>-mc 0</option>. -</para></listitem> -<listitem><para> - Molti file FLV saranno riprodotti correttamente solo con - <option>-correct-pts</option>. - Sfortunatamente <application>MEncoder</application> non ha questa opzione, ma - puoi provare a specificare manualmente <option>-fps</option> con il valore - giusto, se lo conosci. -</para></listitem> -<listitem><para> - Il tuo driver audio è bacato. -</para></listitem> -</itemizedlist> -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Come faccio ad eliminare la desincronizzazione A/V durante la -ricerca attraverso flussi RealMedia? -</para></question> -<answer><para> -<option>-mc 0.1</option> può aiutare. -</para></answer> -</qandaentry> -</qandadiv> - -<!-- ********** --> - -<qandadiv id="faq-dvd"> -<title>Riproduzione DVD</title> - -<qandaentry> -<question><para> -Circa la navigazione/menu del DVD? -</para></question> -<answer><para> -<application>MPlayer</application> non supporta i menu dei DVD a causa di -severe limitazioni architetturali che impediscono la gestione corretta di -fermi immagine e contenuto interattivo. Se vuoi avere degli attraenti menu, -dovrai usare un altro riproduttore come <application>xine</application>, -<application>vlc</application> o <application>Ogle</application>. -Se vuoi vedere la navigazione del DVD in <application>MPlayer</application> -dovrai implementarla tu stesso, ma fai attenzione che non è un'impresa da poco. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Non riesco a guardare alcun DVD recente di Sony Pictures/BMG. -</para></question> -<answer><para> -Questo è normale; sei stato fregato e ti hanno venduto un disco -intenzionalmente rovinato. L'unico modo di riprodurre questi DVD è aggirare i -blocchi rovinati del disco usando DVDnav al posto di mpdvdkit2. -Puoi farlo compilando <application>MPlayer</application> col supporto DVDnav -a poi sostituendo dvdnav:// a dvd:// sulla riga comando. -DVDnav è mutualmente esclusivo rispetto a mpdvdkit2, perciò assicurati di -passare l'opzione <option>--disable-mpdvdkit</option> allo script configure. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Riguardo i sottotitoli? <application>MPlayer</application> può mostrarli? -</para></question> -<answer><para> -Sì. Vedi il <link linkend="dvd">capitolo sui DVD</link>. -</para></answer> -</qandaentry> - |