diff options
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/hu')
-rw-r--r-- | DOCS/xml/hu/bugreports.xml | 497 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/hu/documentation.xml | 180 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml | 5518 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/hu/faq.xml | 1239 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/hu/install.xml | 518 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/hu/mencoder.xml | 779 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/hu/ports.xml | 841 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/hu/skin.xml | 1200 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/hu/usage.xml | 1690 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/hu/video.xml | 2314 |
10 files changed, 0 insertions, 14776 deletions
diff --git a/DOCS/xml/hu/bugreports.xml b/DOCS/xml/hu/bugreports.xml deleted file mode 100644 index 952cc9bfcd..0000000000 --- a/DOCS/xml/hu/bugreports.xml +++ /dev/null @@ -1,497 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r31415 --> -<appendix id="bugreports"> -<title>Hogyan jelentsd a hibákat</title> - -<para> -A jó hiba jelentések nagyon értékes hozzájárulások bármilyen szoftver -fejlesztéséhez. De, akárcsak jó programot írni, jó probléma jelentést -készíteni is némi munkába kerül. Kérlek vedd figyelembe, hogy a fejlesztők -többsége roppant elfoglalt és valami hihetetlen mennyiségű levelet kap. -Tehát miközben a visszajelzések kritikus és nagyon megbecsült az -<application>MPlayer</application> fejlődése szempontjából, kérlek értsd meg, -hogy <emphasis role="bold">minden</emphasis> általunk kért információt meg -kell adnod és követned kell az ebben a dokumentumban leírt lépéseket. -</para> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="bugreports_security"> -<title>Biztonsági hibák jelentése</title> - -<para> -Ha egy kihasználható hibát találsz és a helyesen akarsz cselekedni, -vagyis előbb a mi tudomásunkra akarod hozni, mielőtt publikálnád, -szívesen vesszük a biztonsági figyelmeztetésedet a -<ulink url="mailto:security@mplayerhq.hu">security@mplayerhq.hu</ulink> -címen. -Kérjük írd bele a tárgy mezőbe a [SECURITY] vagy [ADVISORY] szót. -Figyelj rá, hogy a jelentésed a hiba teljes és részletes analízisét tartalmazza. -Nagyon hálásak leszünk, ha javítást is küldesz. -Kérjük ne késlekedj a jelentéseddel egy proof-of-concept exploit írása -miatt, azt később is elküldheted egy másik levélben. -</para> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="bugreports_fix"> -<title>Hogyan javíts hibákat</title> - -<para> -Ha úgy érzed, hogy képes vagy rá, bátran állj neki és javítsd ki a hibát magad. -Vagy talán már meg is tetted? Kérlek olvasd el <ulink url="../../tech/patches.txt">ezt a rövid dokumentumot</ulink>, -hogy megtudd, hogyan kerülhet be a kódod az <application>MPlayer</application>be. -Az <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> -levelezési listán lévő emberkék segítenek neked, ha kérdésed van. -</para> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="bugreports_regression_test"> -<title>Hogyan tesztelj a Subversion segítségével</title> - -<para> -Egy néha előforduló probléma, hogy "régen még működött, de most már nem...". -Következzék hát egy lépésenkénti leírás, mely segít a probléma -megtalálásában. Ez <emphasis role="bold">nem</emphasis> az átlagos -felhasználóknak szól. -</para> - -<para> -Először is, be kell szerezned az MPlayer forrás fáját a Subversionből. -Az utasításokat megtalálod a -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html#svn">letöltési oldal Subversion részében</ulink>. -</para> - -<para> -Ezután lesz az mplayer/ könyvtárban a Subversion fáról egy pillanatképed, -a kliens oldalon. Ezután frissítsd ezt a kívánt dátumúra: -<screen> -cd mplayer/ -svn update -r {"2004-08-23"} -</screen> -A dátum formátum YYYY-MM-DD HH:MM:SS. -Ezen dátum formátum használata biztosítja, hogy benne legyen minden olyan -javítás, ami az adott dátumig commit-olva lett és bekerült az -<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">MPlayer-cvslog archívumába</ulink>. -</para> - -<para> -Majd folytasd, mint egy normális frissítést: -<screen> -./configure -make -</screen> -</para> - -<para> -Ha olyan olvassa ezt, aki nem programozó, annak gyorsabb megkeresni a -probléma forrását bináris keresés használatával — ekkor -a hiba helyét a keresési intervallum ismételt felezéseivel határozza -meg. -Például a probléma előfordult 2003 közepén, akkor kérdezd meg, hogy -"Már ott volt a hiba?". -Ha igen, akkor menj vissza április elsejére; ha nem, menj október elsejére, -és így tovább. -</para> - -<para> -Ha nagyon sok hely van a merevlemezeden (egy teljes fordítás jelenleg 100 MB -és 300-350 MB körül van a hibakereső szimbólumokkal), másold át a -legrégebbi tudvalevőleg működő verziót, mielőtt frissítenél; ezzel időt -spórolsz, ha vissza kell lépned. -(Általában le kell futtatni a 'make distclean'-t egy régi verzió újrafordítása -előtt, így ha nem készítesz mentést az eredeti forrás fádról, újra kell fordítanod -mindent, ha visszajössz a jelenbe.) -Alternatívaként használhatod a <ulink url="http://ccache.samba.org/">ccache</ulink>-t -a fordítás felgyorsítására. -</para> - -<para> -Ha megvan a nap, amikor a probléma megjelent, folytasd a keresést az -mplayer-cvslog archívum segítségével (dátum szerint rendezve) és egy sokkal -precízebb svn update-tel, melybe órát, percet és másodpercet is írsz: -<screen> -svn update -r {"2004-08-23 15:17:25"} -</screen> -Így könnyen megtalálod azt a javítást, ami okozta. -</para> - -<para> -Ha megvan a javítás, ami a problémát okozta, majdnem győztél is; -jelentsd az -<ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilla</ulink>-n vagy -iratkozz fel az -<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">MPlayer-users</ulink> -listára és küldd el oda. -Valószínűleg a szerző jelentkezni fog javítási ötlettel. -Addig azonban a javításra is gyanakodva tekint, amíg nem tiszta, hogy hol -is van a hiba :-). -</para> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="bugreports_report"> -<title>Hogyan jelentsd a hibákat</title> - -<para> -Mindenek előtt kérlek, hogy mindig próbáld ki az <application>MPlayer</application> -legújabb Subversion verzióját, hátha az általad felfedezett hibát már kijavították -benne. A fejlesztés borzasztó gyorsan halad, a legtöbb, hivatalos kiadásban -meglévő problémát napokon vagy akár órákon belül jelentik, így -<emphasis role="bold">csak a Subversion felhasználásával</emphasis> küldj hibajelentést. -Ebbe beleértendőek az <application>MPlayer</application> bináris csomagjai is. -A Subversion utasításokat megtalálod -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">ennek az oldalnak</ulink> -az alján vagy a README fájlban. Ha ez sem segít, olvasd el a dokumentáció többi részét. -Ha problémád még nem ismert vagy nem oldódott meg a leírásunk által, akkor kérjük -jelentsd. -</para> - -<para> -Kérlek ne küljd hibajelentést személyesen egy fejlesztőnek. Ez csapatmunka és -így számos embert érdekelhet. Néha más felhasználók is belefutnak a te -problémáidba, és esetleg tudják, hogy hogyan lehet megkerülni, még akkor is, -ha hiba van az <application>MPlayer</application> kódjában. -</para> - -<para> -Kérlek olyan részletesen írd le a problémádat, amilyen részletesen csak lehet. -Végezz egy kis felderítő munkát, szűkítsd le azon körülmények körét, amelyek -között a hiba előfordul. A hiba csak adott szituációban jön elő? Bizonyos -fájlokra vagy fájl típusokra vonatkozóan? Csak egy codec esetén vagy független -a használt codec-től? Mindegyik kimeneti vezérlővel elő tudod hozni? Minél több -információt adsz meg, annál nagyobb az esély a hiba kijavítására. Kérlek ne -felejtsd el mellékelni azon értékes információkat, amit lejjebb írunk, különben -képtelenek vagyunk megfelelően megkeresni a problémádat. -</para> - -<para> -Egy kitűnő és jól megírt útmutató kérdések publikus fórumokban történő feltevéséhez -a <ulink url="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To Ask Questions The Smart Way</ulink> -(<ulink url="http://www.no.info.hu/~kryss/gnu/esr/smart-questions_hu.html">magyarul</ulink>) -<ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Eric S. Raymond</ulink>-tól. -Van egy másik is, a -<ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report Bugs Effectively</ulink> -című <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</ulink>-tól. -Ha követed ezeket a leírásokat, kapsz segítséget. De kérlek értsd meg, hogy a -levelezési listákat önként, a szabad időnkben nézzük. Van más dolgunk is, és nem -tudjuk garantálni, hogy kapsz megoldást vagy egyáltalán választ a problémádra. -</para> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="bugreports_where"> -<title>Hol kell jelezni a hibákat</title> - -<para> -Iratkozz fel az MPlayer-users levelezési listára: -<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/> -(vagy a magyar nyelvűre itt: <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok"/>) -és küldd el a hibajelentéseidet a -<ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/> (illetve -<ulink url="mailto:mplayer-felhasznalok@mplayerhq.hu"/>) címre, ahol meg lehet vitatni. -</para> - -<para> -Ha inkább azt szeretnéd, használhatod a vadi új -<ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzillánkat</ulink> is. -</para> - -<para> -Ezen lista nyelve az <emphasis role="bold">angol</emphasis> (a -felhasználóké magyar). -Kövesd a szabványos -<ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Netiquette Irányelveket</ulink> -és <emphasis role="bold">ne küldj HTML levelet</emphasis> egyik levelezési -listánkra se. Ha nem így teszel, akkor vagy egyszerűen figyelmen kívül hagynak -vagy kitiltanak. Ha nem tudod mi az a HTML levél vagy hogy miért rossz az, olvasd -el ezt a -<ulink url="http://efn.no/html-bad.html">frankó leírást</ulink>. Mindent -részletesen megmagyaráz és tanácsokat ad a HTML kikapcsolásához. Szintén tartsd -észben, hogy nem CC-zünk (carbon-copy) egyéneknek, így jól teszed, ha -feliratkozol, hogy megkapd te is a választ. -</para> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="bugreports_what"> -<title>Mit jelents</title> - -<para> -A hibajelentésedhez csatolnod kell a log-ot, konfigurációs vagy minta fájlokat. -Ha ezek közül valamelyik nagy, jobb ha feltöltöd az -<ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">FTP szerverünkre</ulink> tömörített -formátumban (gzip és bzip2 a javasolt) és csak az elérési utat és a fájl nevet írod -bele a hiba jelentésedbe. A levelezési listáinkon az üzenet mérete maximum 80k lehet, -ha ennél nagyobb fájlod van, tömörítened kell, vagy feltöltened. -</para> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="bugreports_system"> -<title>Rendszer információk</title> - -<para> -<itemizedlist> -<listitem><para> - A Linux disztribúciód vagy operációs rendszered verziója, pl.: - <itemizedlist> - <listitem><para>Red Hat 7.1</para></listitem> - <listitem><para>Slackware 7.0 + 7.1-es fejlesztői csomagjai ...</para></listitem> - </itemizedlist> -</para></listitem> -<listitem><para> - kernel verziója: - <screen>uname -a</screen> -</para></listitem> -<listitem><para> - libc verziója: - <screen>ls -l /lib/libc[.-]*</screen> -</para></listitem> -<listitem><para> - gcc és ld verziója: - <screen> -gcc -v -ld -v<!-- - --></screen> -</para></listitem> -<listitem><para> - binutils verziója: - <screen>as --version</screen> -</para></listitem> -<listitem><para> - Ha a teljes képernyős lejátszással van gondod: - <itemizedlist> - <listitem><para>Ablakezelő tíusa és verziója</para></listitem> - </itemizedlist> -</para></listitem> -<listitem><para> - Ha az XVIDIX-szel van problémád: - <itemizedlist> - <listitem><para> - X szín mélység: - <screen>xdpyinfo | grep "depth of root"</screen> - </para></listitem> - </itemizedlist> -</para></listitem> -<listitem><para> - Ha csak a GUI a hibás: - <itemizedlist> - <listitem><para>GTK verziója</para></listitem> - <listitem><para>GLIB verziója</para></listitem> - <listitem><para>GUI szituáció, ahol a hiba előjön</para></listitem> - </itemizedlist> -</para></listitem> -</itemizedlist> -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="bugreports_hardware"> -<title>Hardver és vezérlők</title> - -<para> -<itemizedlist> -<listitem><para> - CPU infó (csak Linuxon működik): - <screen>cat /proc/cpuinfo</screen> -</para></listitem> -<listitem><para> - Videó kártya gyártója és modellje, pl.: - <itemizedlist> - <listitem><para>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</para></listitem> - <listitem><para>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</para></listitem> - </itemizedlist> -</para></listitem> -<listitem><para> - Videó vezérlő típusa & verziója, pl.: - <itemizedlist> - <listitem><para>X built-in driver</para></listitem> - <listitem><para>nVidia 0.9.623</para></listitem> - <listitem><para>Utah-GLX CVS 2001-02-17</para></listitem> - <listitem><para>DRI from X 4.0.3</para></listitem> - </itemizedlist> -</para></listitem> -<listitem><para> - Hangkártya típusa & vezérlője, pl.: - <itemizedlist> - <listitem><para>Creative SBLive! Gold with OSS driver from oss.creative.com</para></listitem> - <listitem><para>Creative SB16 with kernel OSS drivers</para></listitem> - <listitem><para>GUS PnP with ALSA OSS emulation</para></listitem> - </itemizedlist> -</para></listitem> -<listitem><para> - Ha nem vagy biztos benne, csatold az <command>lspci -vv</command> kimenetét (Linux alatt). -</para></listitem> -</itemizedlist> -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="bugreports_configure"> -<title>Konfigurációs problémák</title> - -<para> -Ha a <command>./configure</command> futtatása közben fordult elő valami hiba, -vagy valaminek az automatikus detektálása nem sikerült, olvasd el a <filename>config.log</filename> -fájlt. Ott megtalálod a választ, például ugyanazon függvénykönyvtár több verziója elszórva -a rendszerben, vagy elfelejtetted telepíteni a fejlesztői csomagokat (amiknek -dev -utótagjuk van). Ha úgy hiszed, hogy hibát találtál, csatold a <filename>config.log</filename> -fájlt a hibajelentésedhez. -</para> -</sect2> - -<sect2 id="bugreports_compilation"> -<title>Fordítási problémák</title> - -<para> -Kérlek csatold a következő fájlokat: -<itemizedlist> - <listitem><para>config.h</para></listitem> - <listitem><para>config.mak</para></listitem> -</itemizedlist> -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="bugreports_playback"> -<title>Lejátszási problémák</title> - -<para> -Írd meg az <application>MPlayer</application> kimenetét az 1. szintű -beszédességgel, de figyelj rá, hogy -<emphasis role="bold">ne szerkeszd át a kimenetet</emphasis>, -amikor beilleszted a levélbe. A fejlesztőknek szükségük van azokra az üzenetekre, -hogy pontosan diagnosztizálják a problémát. A kimenetet átirányíthatod fájlba így: -<screen> -mplayer -v <replaceable>options</replaceable> <replaceable>filename</replaceable> > mplayer.log 2>&1 -</screen> -</para> - -<para> -Ha a probléma egy vagy több fájl esetén specifikus, kérlek töltsd fel ide: -<ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/> -</para> - -<para> -Tölts fel egy apró, a fájloddal megegyező nevű, de .txt kiterjesztésű szöveges -fájlt is. Írd le a problémát, ami az adott fájllal jelentkezik és írd bele az -e-mail címed valamint az <application>MPlayer</application> kimenetét 1. szintű -beszédességgel. Általában a fájl első 1-5 MB-ja elég a hiba reprodukálásához, -de a biztonság kedvéért: -<screen> -dd if=<replaceable>yourfile</replaceable> of=<replaceable>smallfile</replaceable> bs=1024k count=5 -</screen> -Ez az első 5 megabájtot a '<emphasis role="bold">your-file</emphasis>'-ból átírja -a '<emphasis role="bold">small-file</emphasis>'-ba. Ezután próbáld ki ezt a kicsi -fájlt is és ha a hiba még mindig jelentkezik, akkor ez elegendő lesz nekünk. -Kérlek <emphasis role="bold">soha</emphasis> ne küldj fájlokat mail-en keresztül! -Töltsd fel és csak az FTP szerveren élő elérési utat/fájlnevet írd meg. Ha a fájl -elérhető a neten, akkor a <emphasis role="bold">pontos</emphasis> URL beküldése -is elegendő. -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="bugreports_crash"> -<title>Összeomlások</title> - -<para> -Az <application>MPlayer</application>t a <command>gdb</command>-n belül kell -futtatnod, és elküldeni a teljes kimenetet vagy ha van <filename>core</filename> -dump-od az összeomlásról, abból is kiszedheted a hasznos információkat. Íme így: -</para> - -<sect3 id="bugreports_debug"> -<title>Hogyan tárolhatóak a reprodukálható összeomlás információi</title> - -<para> -Fordítsd újra az <application>MPlayer</application>t a debug-oló kód engedélyezésével: -<screen> -./configure --enable-debug=3 -make -</screen> -majd futtasd az <application>MPlayer</application>t a gdb-ben az alábbi paranccsal: -<screen>gdb ./mplayer</screen> -Most a gdb-ben vagy. Írd be: -<screen> -run -v <replaceable>kapcsolok-az-mplayernek</replaceable> <replaceable>fajlnev</replaceable> -</screen> -és reprodukáld az összeomlást. Amint megtörtént, a gdb visszaadja a parancssort, ahol -be kell írnod: -<screen> -bt -disass $pc-32 $pc+32 -info all-registers -</screen> -</para> -</sect3> - - -<sect3 id="bugreports_core"> -<title>Hogyan szedd ki a hasznos információkat a core dump-ból</title> - -<para> -Hozd létre a következő parancs fájlt: -<screen> -bt -disass $pc-32 $pc+32 -info all-registers -</screen> -Majd add ki ezt a parancsot: -<screen> -gdb mplayer --core=core -batch --command=<replaceable>command_file</replaceable> > mplayer.bug -</screen> -</para> -</sect3> -</sect2> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="bugreports_advusers"> -<title>Tudom hogy mit csinálok...</title> - -<para> -Ha készítettél egy megfelelő hibajelentést a fenti utasítások betartásával -és biztos vagy benne, hogy az <application>MPlayer</application>ben van a -hiba és nem a fordítóban vagy hibás fájl miatt, már elolvastad a dokumentációt -és nem tudtad javítani a problémát, a hang vezérlőid rendben vannak, akkor -iratkozz fel az MPlayer-advusers listára és küldd el a hibajelentésedet oda -a jobb és gyorsabb válaszért. -</para> - -<para> -Fontold meg, ha kezdő kérdéseket vagy a leírásban megválaszolt kérdéseket -küldesz be, vagy figyelmen kívül hagynak vagy elkezdenek flame-elni válaszolás -helyett. Tehát ne flame-elj és csak akkor iratkozz fel az -advusers listára, -ha tényleg tudod, hogy mit csinálsz és gyakorlott <application>MPlayer</application> -felhasználónak vagy fejlesztőnek érzed magad. Ha megfelesz ezen kritériának, -nem fog nehezedre esni, hogy kitaláld, hogy iratkozhatsz fel... -</para> -</sect1> - -</appendix> diff --git a/DOCS/xml/hu/documentation.xml b/DOCS/xml/hu/documentation.xml deleted file mode 100644 index 339bb00a6c..0000000000 --- a/DOCS/xml/hu/documentation.xml +++ /dev/null @@ -1,180 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r31980 --> - -<bookinfo id="toc"> -<title><application>MPlayer</application> - The Movie Player</title> -<subtitle><ulink url="http://www.mplayerhq.hu"></ulink></subtitle> -<date>2009. május 24.</date> -<copyright> - <year>2000</year> - <year>2001</year> - <year>2002</year> - <year>2003</year> - <year>2004</year> - <year>2005</year> - <year>2006</year> - <year>2007</year> - <year>2008</year> - <year>2009</year> - <year>2010</year> - <holder>MPlayer team</holder> -</copyright> -<legalnotice> - <title>Licensz</title> - <para>Az MPlayer egy szabad szoftver; terjesztheted és/vagy módosíthatod - a GNU General Public License 2-es verziója szerint, ahogy azt a Free - Software Foundation közzétette.</para> - - <para>Az MPlayert abban a hiszemben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de - MINDENFÉLE GARANCIA NÉLKÜL; sőt, a bennefoglalt ELADHATÓSÁGI és ADOTT - CÉLRA MEGFELELŐSÉGI garanciát sem adunk. Lásd a GNU General Public License-et - a részletekért.</para> - - <para>Az Mplayerrel meg kellett kapnod a GNU General Public License egy - másolatát is; ha nem, írj a Free Software Foundation, Inc.-nek, 51 Franklin - Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.</para> -</legalnotice> -</bookinfo> - - -<preface id="howtoread"> -<title>Hogyan olvasd ezt a dokumentációt</title> - -<para> -Ha ez az első találkozásod az <application>MPlayer</application>-rel, olvass -el mindent innentől egészen a <link linkend="install">Telepítés fejezet</link> -végéig, közben kövesed a -linkeket. Ha van kérdésed, keress rá a <link linkend="toc">tartalomjegyzékben</link>, -olvasd el a <xref linkend="faq"/>-t, vagy greppelj a file-okban. A legtöbb -kérdésre fogsz választ találni, amire pedig nem, az nagy valószínűséggel már -megválaszolásra került valamelyik -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html">levelezési listán</ulink>. -Nézd meg az -<ulink url="https://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo">archivumot</ulink>, -mert rengeteg értékes információt tartalmaz. -</para> -</preface> - -<chapter id="intro"> -<title>Bevezetés</title> - -<para> -Az <application>MPlayer</application> egy Linuxon működő videolejátszó (fut -számos más Unix-on és nem-x86 processzorokon is, lásd <xref linkend="ports"/>). -Le tudja játszani a legtöbb MPEG, VOB, AVI, Ogg/OGM, VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, -FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ, PVA, és Matroska file-t, és ezekhez -felsorakoztat jónéhány natív, XAnim, RealPlayer és Win32 DLL codecet. Nézhetsz vele -Video CD-t, SVCD-t, DVD-t, 3ivx, RealMedia, Sorenson, Theora -és MPEG-4 (DivX) filmet is. Az <application>MPlayer</application> -másik nagy előnye a megjelenítési módok széles választékában rejlik. -Működik X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, -fbdev, AAlib, libcaca, DirectFB, sőt SDL-lel vagy GGI-vel is (beleértve ezáltal -az SDL/GGI drivereit is), és néhány alacsony szintű kártyaspecifikus vezérlő -(Matrox, 3dfx, Radeon, Mach64, Permedia3) is használható! -Legtöbbjük támogat szoftveres vagy hardveres nagyítást, így a teljesképernyős -mód is elérhető. Az <application>MPlayer</application> támogat továbbá hardveres -MPEG kártyákkal történő dekódolást/megjelenítést, így például a -<link linkend="dvb">DVB</link> és <link linkend="dxr3">DXR3/Hollywood+</link> -kártyákon! -És még nem is szóltam a szép, élsímított, árnyékolt feliratozásról -(14 támogatott típus!), ami támogat európai/ISO-88592-1,2 (magyar, angol, cseh, -stb), cirill és koreai fontokat, valamint az OSD-ről! -</para> - -<para> -A lejátszó sziklaszilárdan játszik le hibás MPEG file-okat (hasznos néhány -VCD-nél), és minden olyan hibás AVI-t, amit a csodás -<application>Windows Media Player</application> nem. -Még az index chunk nélküli AVI-k is lejátszhatók, sőt az indexet ideiglenesen -fel is lehet építeni az <option>-idx</option> opcióval (vagy véglegesen a -<application>MEncoder</application>rel), így tekerni is lehet bennük! Amint -az látszik, a stabilitás és a minőség a legfontosabb szempontok, de a sebesség -terén sem szenved hátrányt. Valamint rendelkezik egy szűrő rendszerrel is a -videó-audió szerkesztéshez. -</para> - -<para> -A <application>MEncoder</application> (<application>MPlayer's</application> Movie -Encoder) egy egyszerű film kódoló, az <application>MPlayer</application> által -ismert formátumok -(AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA) -más <application>MPlayer</application> által lejátszható formátumokba való -átalakításához (lásd lejjebb). -Sokféle codec-kel tud kódolni, például MPEG-4-gyel (DivX4) -(egy vagy két menetes), a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-et -alkotó codec-ekkel, audiót tekintve pedig PCM/MP3/VBR MP3 a választék. -</para> - -<itemizedlist> -<title>Az <application>MEncoder</application> előnyei</title> -<listitem><para> - Az <application>MPlayer</application> által támogatott - összes formátumból lehet kódolni -</para></listitem> -<listitem><para> - Az FFmpeg <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> - által támogatott összes formátumba tud tömöríteni -</para></listitem> -<listitem><para> - Videó grabbelés V4L kompatibilis TV tunerekről -</para></listitem> -<listitem><para> - Helyes index-szel rendelkező AVI fájlok kódolása/multiplexelése -</para></listitem> -<listitem><para> - Opcionálisan külső audio stream használata -</para></listitem> -<listitem><para> - 1, 2 vagy 3 menetes kódolás -</para></listitem> -<listitem><para> - VBR MP3 audió - <important><para> - a VBR-es MP3-akat nem minden Windows rendszerre elérhető lejátszó kezeli helyesen! - </para></important> -</para></listitem> -<listitem><para> - PCM audió -</para></listitem> -<listitem><para> - Stream másolás -</para></listitem> -<listitem><para> - Bemeneti file A/V szinkronizálása (pts-alapú, az - <option>-mc 0</option> opcióval kikapcsolható) -</para></listitem> -<listitem><para> - fps javítás az <option>-ofps</option> opcióval (hasznos ha - 30000/1001 fps-es VOB-ot kódolsz 24000/1001 fps-es AVI-ba) -</para></listitem> -<listitem><para> - Roppant jó szűrő rendszer használata (crop, expand, flip, postprocess, - rotate, scale, RGB/YUV konverzió) -</para></listitem> -<listitem><para> - A kimeneti fájlba bele tudja kódolni mind a DVD/VOBsub, mind a - szöveges feliratokat -</para></listitem> -<listitem><para> - DVD feliratok külső VOBsub fájlba történő rippelése -</para></listitem> -</itemizedlist> - -<!-- FIXME: the license should be in bookinfo --> -<para> -Az <application>MPlayer</application> és <application>MEncoder</application> -a GNU General Public License v2 értelmében terjeszthető. -</para> - -</chapter> - -&install.xml; - -&usage.xml; -&video.xml; -&ports.xml; -&mencoder.xml; -&encoding-guide.xml; -&faq.xml; -&bugreports.xml; -&skin.xml; diff --git a/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml b/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml deleted file mode 100644 index 8dd7ce45c8..0000000000 --- a/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml +++ /dev/null @@ -1,5518 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r31032 --> -<chapter id="encoding-guide"> -<title>Kódolás a <application>MEncoder</application>rel</title> - -<sect1 id="menc-feat-dvd-mpeg4"> -<title>Nagyon jó minőségű MPEG-4 ("DivX") - rip készítése DVD filmből</title> - -<para> -Egy gyakran feltett kérdés: "Hogyan készíthetem el a legjobb minőségű -DVD rip-et egy adott méretben?" Vagy: "Hogyan készíthetem el a lehető -legjobb minőségű DVD rip-et? Nem érdekel a fájl méret, csak a legjobb -minőséget akarom." -</para> - -<para> -Az utóbbi kérdés talán kicsit rosszul van megfogalmazva. Hiszen ha nem -érdekel a fájl méret, akkor miért nem másolod át az egész MPEG-2 videó -stream-et a DVD-ről egy az egyben? Az AVI fájlod 5GB körül fogja végezni, -fogd és vidd, de ha a legjobb minőséget akarod és nem érdekel a méret, -akkor biztos, hogy ez lesz a legjobb lehetőséged. -</para> - -<para> -Valójában egy DVD MPEG-4-be történő átkódolásának az oka pont az, hogy -<emphasis role="bold">érdekel</emphasis> a fájl mérete. -</para> - -<para> -Nehéz egy általános receptet adni a jó minőségű DVD rip-ek készítéséhez. -Számos szempontot figyelembe kell venni és meg kell értened ezeket a -részleteket, különben elégedetlen leszel a végeredménnyel. Kicsit körbejárjuk -ezen dolgok közül néhányat és utána példát is adunk. Feltételezzük, hogy a -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-et használod a videó -kódolásához, habár az elmélet bármilyen codec-kel használható. -</para> - -<para> -Ha ez túl sok neked, akkor talán jobb, ha a sok nagyszerű frontend -valamelyikét használod, amik fel vannak sorolva a -kapcsolódó projektek oldalán a -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/projects.html#mencoder_frontends">MEncoder részben</ulink>. -Így nagyon jó minőségű rip-eket készíthetsz túl sok gondolkodás nélkül, -mert ezen eszközök legtöbbje úgy lett megtervezve, hogy jó döntéseket -hozzon. -</para> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode"> -<title>Felkészülés a kódolásra: A forrás anyag és frameráta azonosítása</title> - -<para> -Mielőtt eszedbe jutna bármiféle film átkódolása, meg kell tenned -pár előkészületi lépést. -</para> - -<para> -Az első és legfontosabb lépés a kódolás előtt annak megállapítása, -hogy miféle anyaggal van egyáltalán dolgod. -Ha a forrás anyagod DVD-ről származik vagy sugárzott/kábeles/műholdas -TV, a következő két formátum valamelyikében tárolódik: NTSC Észak -Amerikában és Japánban, PAL Európában. -Fontos tudatosítani, hogy ez csak a televízión történő megjelenítés -formátuma és gyakran <emphasis role="bold">nincs</emphasis> -összhangban a film eredeti formátumával. -A tapasztalatok szerint az NTSC tartalmat sokkal nehezebb elkódolni, mert -több elemet kell azonosítani a forrásban. -Ahhoz, hogy megfelelő legyen a kódolás, ismerned kell az eredeti -formátumot. -Ennek elmulasztása esetén különböző hibák lesznek a kódolásodban, -csúnya törési (átlapolás) mellékhatások, duplázott -vagy akár elveszett képkockák. -Mindamellett, hogy csúnya, a mellékhatások rontják a kódolási -hatékonyságot is: rosszabb minőség per bitráta egység arányt kapsz. -</para> - - -<sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode-fps"> -<title>A forrás framerátájának azonosítása</title> - -<para> -Itt van egy lista a forrás anyagok által általában használt típusokról, -ebben valószínűleg megtalálod a tiédet és annak jellemzőit: -</para> - -<itemizedlist> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">Szabványos film</emphasis>: Moziban történő - vetítéshez rögzítették 24 fps-sel. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">PAL videó</emphasis>: PAL videókamerával - rögzítették 50 mező per másodperc sebességgel. - Egy mező csak a képkocka páros vagy páratlan sorszámú sorait - tartalmazza. - A televíziót úgy tervezték meg, hogy ilyen arányban frissítsen, - az analóg tömörítés egy olcsó formájaként. - Az emberi szemnek ezt kompenzálnia kellene, de ha egyszer megérted - az átlapolást, meg fogod látni a TV-n és soha többé nem fogod - élvezni a TV adást. - Két mező még <emphasis role="bold">nem</emphasis> alkot egy - teljes képkockát, mert 1/50 másodpercnyire vannak egymástól időben - és így csak mozgásnál igazodnak össze. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">NTSC Videó</emphasis>: NTSC kamerával felvett, - 60000/1001 mező per másodperc vagy a színek előtti időben 60 mező per - másodperc sebességű film. Egyébként hasonló a PAL-hoz. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">Animáció</emphasis>: Általában 24fps-sel - rajzolják, de található kevert-framerátás változat is. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">Számítógépes grafika (CG)</emphasis>: Bármilyen - framerátával mehet, de van pár, ami gyakoribb a többinél; 24 és - 30 képkocka per másodpercesek a tipikusak |