summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS/xml/hu/install.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/hu/install.xml')
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/install.xml518
1 files changed, 0 insertions, 518 deletions
diff --git a/DOCS/xml/hu/install.xml b/DOCS/xml/hu/install.xml
deleted file mode 100644
index 012707dcf2..0000000000
--- a/DOCS/xml/hu/install.xml
+++ /dev/null
@@ -1,518 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r32253 -->
-<chapter id="install">
-<title>Telepítés</title>
-
-<para>
-Egy rövid telepítési leírást találsz a <filename>README</filename> fájlban.
-Kérlek először azt olvasd el, és utána gyere vissza ide, hogy megtudd a
-részleteket!
-</para>
-
-<para>
-Ebben a fejezetben végigvezetünk az <application>MPlayer</application>
-fordításának és beállításának menetén. Nem egyszerű, de nem is észveszejtően
-nehéz. Ha ezen leírástól eltérő működést tapasztalsz, kérlek nézd végig ezt
-a dokumentációt és megtalálod a válaszokat.
-</para>
-
-
-<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
-
-
-<sect1 id="softreq">
-<title>Szoftver követelmények</title>
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold">POSIX rendszer</emphasis> - Egy POSIX-kompatibilis
- shell-re és POSIX-kompatibilis rendszer eszközökre, pl. grep, sed, awk, stb.
- lesz szükséged a path-odban.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold">GNU make</emphasis> 3.81 vagy újabb
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold">binutils</emphasis> - GNU binutils 2.11 vagy újabb
- biztosan működik.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold">fordító</emphasis> - Mi leginkább gcc-t használunk,
- a javasolt verziók x86-on a 2.95 és 3.4+. PowerPC-n használj 4.x+-ot.
- icc 10.1+ is működik.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold">Xorg/XFree86</emphasis> - a javasolt verzió a
- 4.3 vagy későbbi. Győződj meg róla, hogy a
- <emphasis role="bold">fejlesztői csomagok</emphasis> is telepítve vannak,
- különben nem fog működni.
- Nem feltétlenül van szükséged az X-re, néhány videó kimeneti vezérlő
- működik nélküle is.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold">FreeType</emphasis> 2.0.9 vagy későbbi szükséges,
- valamint egy betűtípus is az OSD-hez és a feliratokhoz.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> - választható, az ALSA audió kimenet
- támogatásához. Legalább 0.9.0rc4 szükséges.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - választható JPEG kódoló/dekódoló,
- a JPEG videó kimeneti vezérlőhöz szükséges
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold">libpng</emphasis> - választható (M)PNG dekóder,
- a PNG videó kimeneti vezérlőhöz szükséges
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold">directfb</emphasis> - választható, 0.9.22 vagy későbbi
- szükséges a directfb/dfbmga videó kimeneti vezérlőkhöz
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold">lame</emphasis> - 3.90 vagy későbbi javasolt,
- szükséges MP3 audió <application>MEncoder</application>rel
- történő kódolásához.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold">zlib</emphasis> - javasolt, sok codec használja.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis>
- - választható, szükséges néhány RTSP/RTP folyamokhoz
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> - választható, szükséges a CDDA támogatáshoz
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - választható, XMMS input plugin támogatáshoz kell.
- Legalább 1.2.7-es szükséges.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - választható, smb hálózat támogatásához kell.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold"><ulink url="http://www.underbit.com/products/mad/">libmad</ulink></emphasis>
- - választható, gyors csak egészszámos MP3 dekódolás FPU nélküli platformokon
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-</sect1>
-
-
-<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
-
-
-<sect1 id="features">
-<title>Jellemzők</title>
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
- Döntsd el, hogy szükséged van-e GUI-ra. Ha igen, akkor nézd meg
- a <link linkend="gui">GUI</link> fejezetet a fordítás előtt!
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Ha telepíteni akarod a <application>MEncoder</application>t is (a
- nagyszerű, mindent tudó kódolónkat), nézd meg a
- <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link> részt!
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Ha V4L kompatibilis <emphasis role="bold">TV tuner</emphasis> kártyád van,
- és nézni/grabbelni vagy kódolni szeretnél filmeket az
- <application>MPlayer</application>rel,
- olvasd el a <link linkend="tv-input">TV bemenet</link> fejezetet.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Ha van V4L kompatibilis <emphasis role="bold">rádió tuner</emphasis>
- kártyád és <application>MPlayer</application>rel szeretnél hallgatni
- vagy lementeni, olvasd el a <link linkend="radio">rádió</link> részt.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Roppant jól sikerült <emphasis role="bold">OSD Menü</emphasis> támogatás
- vár használatra. Lásd az <link linkend="subosd">OSD menü</link> fejezetet!
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-<para>
-Mindezek után fordítsd le az <application>MPlayer</application>t:
-<screen>
-./configure
-make
-make install
-</screen>
-</para>
-
-<para>
-Ezek után az <application>MPlayer</application> máris használatra kész.
-Ellenőrizd le, hogy van-e <filename>codecs.conf</filename> nevű fájlod
-a home könyvtáradban (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>), melyet
-régebbi <application>MPlayer</application> verziók hagyhattak ott. Ha van,
-töröld le!
-</para>
-
-<para>
-A Debian használók .deb csomagot is készíthetnek maguknak, roppant egyszerűen.
-Csak futtasd a
-<screen>fakeroot debian/rules binary</screen>
-parancsot az <application>MPlayer</application> főkönyvtárában. Lásd a
-<link linkend="debian">Debian csomagolás</link> fejezetet bővebb információkért!
-</para>
-
-<para>
-<emphasis role="bold">Mindig nézd végig a <filename>./configure</filename>
-kimenetét</emphasis>, és a <filename>config.log</filename> fájl, melyek
-információkat tartalmaznak arról, hogy mi is lesz lefordítva és mi nem.
-Szintén tanácsos megnézni a <filename>config.h</filename> és
-<filename>config.mak</filename> fájlokat. Ha van olyan telepített függvénykönyvtárad,
-amit a <filename>./configure</filename> mégsem talált meg, ellenőrizd, hogy a
-megfelelő fejléc fájlok (általában a -dev csomagokban vannak) is elérhetőek-e, és
-egyező verziójúak. A <filename>config.log</filename> fájl legtöbbször megmondja,
-hogy mi hiányzik.
-</para>
-
-<para>
-Bár nem kötelező, de a betűtípusoknak telepítve kell lenniük, hogy az OSD és a
-feliratozás működjön. A javasolt eljárás, hogy telepíted a TTF betűkészletet,
-majd megmondod az <application>MPlayer</application>nek, hogy használja azt.
-Lásd a <link linkend="subosd">Feliratok és az OSD</link> részt bővebben.
-</para>
-</sect1>
-
-
-<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
-
-
-<sect1 id="gui">
-<title>Mi a helyzet a GUI-val?</title>
-
-<para>
-A GUI-hoz GTK 1.2.x vagy GTK 2.0 kell (nem teljesen GTK-s, de a panelek igen),
-így telepített <systemitem class="library">GTK</systemitem> (és a fejlesztői
-cuccok, amik általában <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem>) szükséges.
-A <filename>./configure</filename>-nak az <option>--enable-gui</option> kapcsoló
-megadásával írhatod elő, hogy GUI-t is készítsen. Ezután ha a GUI-s változatot
-akarod futtatni, akkor a <command>gmplayer</command> binárist kell elindítanod.
-</para>
-
-<para>
-Mivel az <application>MPlayer</application> nem rendelkezik beépített skin-nel,
-le kell töltened egyet, ha a GUI-t használni akarod. Lásd a <ulink
-url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">letöltési oldalt</ulink>.
-Ajánlott egy rendszerszinten elérhető könyvtárba tenni (<filename
-class="directory">$PREFIX/share/mplayer/skins</filename>), vagy a <filename
-class="directory">$HOME/.mplayer/skins</filename>-be.
-Az <application>MPlayer</application> ezekben a könyvtárakban
-keres egy <filename class="directory">default</filename> nevű alkönyvtárat, amelyben
-az alapértelmezett skin van. Megadhatsz más könyvtárat is a
-<option>-skin <replaceable>newskin</replaceable></option> kapcsolóval vagy a
-<literal>skin=newskin</literal> sorral a konfigurációs fájlban, és ekkor a
-<filename class="directory">*/skins/newskin</filename> könyvtárban lévő skin lesz
-használatban.
-</para>
-</sect1>
-
-
-<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
-
-
-<sect1 id="fonts-osd">
-<title>Betűtípusok és OSD</title>
-
-<para>
-Meg kell mondanod az <application>MPlayer</application>nek, hogy melyik
-betűtípust szeretnéd használni az OSD-hez és a feliratokhoz. Bármilyen
-TrueType betűtípus vagy speciális bittérképes betű működni fog.
-Azonban ajánlott a TrueType használata, mivel sokkal jobban néz ki,
-megfelelően méretezhető a film méretéhez és jobban együttműködik a
-különböző kódolásokkal.
-</para>
-
-<!-- ********** -->
-
-<sect2 id="truetype-fonts">
-<title>TrueType betűk</title>
-
-<para>
-A TrueType betűtípusok kétféle módon használhatóak. Az egyik a
-<option>-font</option> opcióval egy TrueType betűtípus fájl megadása
-a parancssorban. Ez az opció jó eséllyel pályázik arra, hogy
-bekerüljön a konfigurációs fájlodba (lásd a man oldalt a részletekért).
-A másik, hogy készítesz egy <filename>subfont.ttf</filename> nevű
-symlink-et a választott betűtípus fájlhoz. Vagy
-<screen>
-ln -s <replaceable>/eleresi/ut/pelda_betu.ttf</replaceable> ~/.mplayer/subfont.ttf
-</screen>
-külön minden egyes felhasználóhoz, vagy az egész rendszerre vonatkozóan:
-<screen>
-ln -s <replaceable>/eleresi/ut/pelda_betu.ttf</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/subfont.ttf
-</screen>
-</para>
-
-<para>
-Ha az <application>MPlayer</application> <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>
-támogatással lett lefordítva, a fenti módszerek nem fognak működni,
-helyettük a <option>-font</option> egy <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>
-betűtípus nevet vár és alapértelmezetté teszi a sans-serif betűt.
-Például:
-
-<screen>mplayer -font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable> <replaceable>anime.mkv</replaceable></screen>
-</para>
-
-<para>
-A <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>
-által ismert betűtípusok listáját az
-<command>fc-list</command> paranccsal nézheted meg.
-</para>
-</sect2>
-
-<!-- ********** -->
-
-<sect2 id="bitmap-fonts">
-<title>bittérképes betűk</title>
-
-<para>
-Ha valamilyen okból kifolyólag bittérképes betűtípusokat szeretnél vagy kell
-használnod, tölts le egy készletet a weboldalunkról. Választhatsz a különböző
-<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/">ISO betűk</ulink>
-és néhány
-<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">felhasználói készlet</ulink>
-közül, különböző kódolásokban.
-</para>
-
-<para>
-Csomagold ki a letöltött fájlokat a
-<filename class="directory">~/.mplayer</filename> vagy a
-<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename> könyvtárba.
-Ezután nevezd át vagy készíts egy symlink-et valamelyik kicsomagolt könyvtárra
-<filename class="directory">font</filename> néven, például:
-<screen>
-ln -s <replaceable>~/.mplayer/arial-24</replaceable> ~/.mplayer/font
-</screen>
-<screen>
-ln -s <replaceable>$PREFIX/share/mplayer/arial-24</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/font
-</screen>
-</para>
-
-<para>
-A betűtípusoknak rendelkezniük kell egy megfelelő <filename>font.desc</filename>
-fájllal, ami leképezi a Unicode betűpozíciókat az aktuális felirat szöveg
-kódlapjára. A másik megoldás UTF-8 kódolású feliratok használata és a
-<option>-utf8</option> kapcsoló megadása vagy add meg a felirat
-fájl neveként ugyan azt a nevet, mint a videó fájlé, de <filename>.utf</filename>
-kiterjesztéssel és tedd a videóval azonos könyvtárba.
-</para>
-</sect2>
-
-<!-- ********** -->
-
-<sect2 id="osdmenu">
-<title>OSD menü</title>
-
-<para>
-Az <application>MPlayer</application>nek az OSD Menüje teljesen
-igényre szabható.
-</para>
-
-<note><para>
-a Tulajdonságok menü még NINCS KIFEJLESZTVE!
-</para></note>
-
-<orderedlist>
-<title>Telepítés</title>
-<listitem><para>
- fordítsd le az <application>MPlayer</application>t a <filename>./configure</filename>-nak
- az <option>--enable-menu</option> kapcsoló megadásával
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- bizonyosodj meg róla, hogy van telepített OSD betűkészleted
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- másold át az <filename>etc/menu.conf</filename> fájlt a
- <filename class="directory">.mplayer</filename> könyvtárba
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- másold át az <filename>etc/input.conf</filename> fájlt a
- <filename class="directory">.mplayer</filename> könyvtárba, vagy egy
- rendszerszinten elérhető <application>MPlayer</application> konfigurációs
- könyvtárba (alapértelmezett: <filename class="directory">/usr/local/etc/mplayer</filename>)
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- ellenőrizd le és írd át az <filename>input.conf</filename> fájlt a menüben
- történő mozgáshoz használt billentyűk engedélyezéséhez
- (ott le van írva).
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- indítsd el az <application>MPlayer</application>t az alábbi példa alapján:
- <screen>mplayer -menu <replaceable>file.avi</replaceable></screen>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- nyomd meg valamelyik menü gombot, amit megadtál
-</para></listitem>
-</orderedlist>
-</sect2>
-</sect1>
-
-
-<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
-
-
-<sect1 id="codec-installation">
-<title>Codec telepítés</title>
-
-<!-- ********** -->
-
-<sect2 id="xvid">
-<title>Xvid</title>
-
-<para>
-Az <ulink url="http://www.xvid.org">Xvid</ulink> egy szabad szoftveres MPEG-4
-ASP kompatibilis videó codec. Jegyezd meg, hogy az Xvid nem szükséges az Xvid-es
-videók dekódolásához. A <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> az
-alapértelmezett, mivel jobb a sebessége.
-</para>
-
-<procedure>
-<title>Az <systemitem class="library">Xvid</systemitem> telepítése</title>
-<para>
- Mint a legtöbb nyílt forráskódú program, ez is két formában érhető el:
- <ulink url="http://www.xvid.org/downloads.html">hivatalos kiadás</ulink>
- és a CVS verzió.
- A CVS verzió általában elég stabil a használathoz, mivel legtöbbször csak
- a kiadásokban benne lévő hibák javításait tartalmazza.
- Itt van lépésről lépésre, hogy mit kell tenned, ha az <systemitem class="library">Xvid</systemitem>
- CVS-t használni akarod a <application>MEncoder</application>rel:
-</para>
-<step><para>
- <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid login</screen>
-</para></step>
-<step><para>
- <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co xvidcore</screen>
-</para></step>
-<step><para>
- <screen>cd xvidcore/build/generic</screen>
-</para></step>
-<step><para>
- <screen>./bootstrap.sh &amp;&amp; ./configure</screen>
- Meg kell adnod pár kapcsolót (tanulmányozd a
- <command>./configure --help</command> kimenetét).
-</para></step>
-<step><para>
- <screen>make &amp;&amp; make install</screen>
-</para></step>
-<step><para>
- Fordítsd újra az <application>MPlayer</application>t.
-</para></step>
-</procedure>
-</sect2>
-
-<!-- ********** -->
-
-<sect2 id="x264">
-<title><systemitem class="library">x264</systemitem></title>
-
-<para>
-Az <ulink url="http://developers.videolan.org/x264.html"><systemitem class="library">x264</systemitem></ulink>
-egy függvénykönyvtár a H.264 videó létrehozásához.
-Az <application>MPlayer</application> forrás mindig frissül, ha
-egy <systemitem class="library">x264</systemitem> API változás
-jelenik meg, így javasolt az <application>MPlayer</application>
-Subversion verziójának használata.
-</para>
-
-<para>
-Ha van feltelepítve GIT kliensed, a legújabb x264
-forrást letöltheted ezzel a paranccsal:
-<screen>git clone git://git.videolan.org/x264.git</screen>
-
-Majd fordíts és telepíts a szabványos módon:
-<screen>./configure &amp;&amp; make &amp;&amp; make install</screen>
-
-Ezután futtasd újra a <filename>./configure</filename>-t, hogy
-az <application>MPlayer</application>be belekerüljön az
-<systemitem class="library">x264</systemitem> támogatás.
-</para>
-</sect2>
-
-<!-- ********** -->
-
-<sect2 id="amr">
-<title>AMR</title>
-
-<para>
-Az MPlayer használni tudja az OpenCORE AMR függvénykönyvtárakat a FFmpeg-en keresztül.
-Töltsd le a könyvtárakat az AMR-NB-hez és az AMR-WB-hez az
-<ulink url="http://sourceforge.net/projects/opencore-amr/">opencore-amr</ulink>
-projectből és telepítsd őket az oldalon lévő utasítások szerint.
-</para>
-</sect2>
-
-<sect2 id="xmms">
-<title>XMMS</title>
-
-<para>
-Az <application>MPlayer</application> tudja használni az <application>XMMS</application>
-bemeneti plugin-jait több fájlformátum lejátszásához. Van plugin SNES játék hangokhoz, SID
-hangokhoz (Commodore 64-ről), több Amiga formátumhoz, .xm, .it, VQF, Musepack, Bonk
-és még számos máshoz. Megtalálhatod őket az
-<ulink url="http://www.xmms.org/plugins.php?category=input">XMMS bemenetu plugin oldalán</ulink>.
-</para>
-
-<para>
-Ehhez a tulajdonsághoz rendelkezden kell az <application>XMMS</application>-sel, az
-<application>MPlayer</application>t pedig ezzel kell fordítanod:
-<filename>./configure --enable-xmms</filename>.
-</para>
-</sect2>
-
-</sect1>
-
-
-<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
-
-
-<sect1 id="rtc">
-<title>RTC</title>
-
-<para>
-Három fajta időzítési eljárás van az <application>MPlayer</application>ben.
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold">A régi módszer használatához</emphasis> nem kell
- tenned semmit. Ez az <systemitem>usleep()</systemitem> függvényt használja
- az A/V szinkronizáláshoz, +/- 10ms-es pontossággal. Van amikor ennél is
- pontosabb szinkronizálás szükséges.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold">Az új időzítő</emphasis> kód az RTC-t (RealTime Clock)
- használja, mert ennek pontos, 1 ms-es időzítői vannak. A <option>-rtc</option>
- kapcsoló engedélyezi, de megfelelően beállított kernel kell hozzá.
- Ha 2.4.19pre8 vagy későbbi kernelt használsz, beállíthatod a maximum
- RTC frekvenciát a sima felhasználóknak a <systemitem class="systemname">/proc
- </systemitem> fájl rendszer segítségével. Használd az alábbi két parancs
- valamelyikét az RTC normál felhasználók számára történő engedélyezéséhez:
- <screen>echo 1024 &gt; /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen>
- <screen>sysctl dev/rtc/max-user-freq=1024</screen>
- Ezt a beállítást állandósíthatod az utóbbi
- <filename>/etc/sysctl.conf</filename> fájba történő írásával.
- </para>
- <para>
- Az új időzítő eredményét a státusz sorban láthatod.
- Néhány sebesség-léptetéses (speedstep) CPU-val rendelkező
- notebook BIOS-ának energia takarékossági funkciói rosszul működnek együtt az
- RTC-vel. Elromolhat az audió és a videó szinkronizációja. Úgy tűnik, ha bedugod
- a hálózati csatlakozót, mielőtt bekapcsolnád a notebookot, az segít.
- Néhány hardver összeállításban (ALi1541-es alaplapokkal használt nem DMA-s DVD
- meghajtók esetén erősítették meg) az RTC időzítő használata kihagyásokat okoz
- lejátszás közben. Ebben az esetben a harmadik módszer használata javasolt.
- </para>
-</listitem>
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold">A harmadik időzítő kód</emphasis> a <option>-softsleep</option>
- kapcsolóval kapcsolható be. Az RTC hatékonyságával rendelkezik, de nem használja
- azt. Másrészről viszont jobban eszi a procit.
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-</para>
-</sect1>
-
-</chapter>