diff options
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/hu/install.xml')
-rw-r--r-- | DOCS/xml/hu/install.xml | 518 |
1 files changed, 0 insertions, 518 deletions
diff --git a/DOCS/xml/hu/install.xml b/DOCS/xml/hu/install.xml deleted file mode 100644 index 012707dcf2..0000000000 --- a/DOCS/xml/hu/install.xml +++ /dev/null @@ -1,518 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r32253 --> -<chapter id="install"> -<title>Telepítés</title> - -<para> -Egy rövid telepítési leírást találsz a <filename>README</filename> fájlban. -Kérlek először azt olvasd el, és utána gyere vissza ide, hogy megtudd a -részleteket! -</para> - -<para> -Ebben a fejezetben végigvezetünk az <application>MPlayer</application> -fordításának és beállításának menetén. Nem egyszerű, de nem is észveszejtően -nehéz. Ha ezen leírástól eltérő működést tapasztalsz, kérlek nézd végig ezt -a dokumentációt és megtalálod a válaszokat. -</para> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="softreq"> -<title>Szoftver követelmények</title> - -<itemizedlist> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">POSIX rendszer</emphasis> - Egy POSIX-kompatibilis - shell-re és POSIX-kompatibilis rendszer eszközökre, pl. grep, sed, awk, stb. - lesz szükséged a path-odban. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">GNU make</emphasis> 3.81 vagy újabb -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">binutils</emphasis> - GNU binutils 2.11 vagy újabb - biztosan működik. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">fordító</emphasis> - Mi leginkább gcc-t használunk, - a javasolt verziók x86-on a 2.95 és 3.4+. PowerPC-n használj 4.x+-ot. - icc 10.1+ is működik. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">Xorg/XFree86</emphasis> - a javasolt verzió a - 4.3 vagy későbbi. Győződj meg róla, hogy a - <emphasis role="bold">fejlesztői csomagok</emphasis> is telepítve vannak, - különben nem fog működni. - Nem feltétlenül van szükséged az X-re, néhány videó kimeneti vezérlő - működik nélküle is. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">FreeType</emphasis> 2.0.9 vagy későbbi szükséges, - valamint egy betűtípus is az OSD-hez és a feliratokhoz. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> - választható, az ALSA audió kimenet - támogatásához. Legalább 0.9.0rc4 szükséges. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - választható JPEG kódoló/dekódoló, - a JPEG videó kimeneti vezérlőhöz szükséges -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">libpng</emphasis> - választható (M)PNG dekóder, - a PNG videó kimeneti vezérlőhöz szükséges -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">directfb</emphasis> - választható, 0.9.22 vagy későbbi - szükséges a directfb/dfbmga videó kimeneti vezérlőkhöz -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">lame</emphasis> - 3.90 vagy későbbi javasolt, - szükséges MP3 audió <application>MEncoder</application>rel - történő kódolásához. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">zlib</emphasis> - javasolt, sok codec használja. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis> - - választható, szükséges néhány RTSP/RTP folyamokhoz -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> - választható, szükséges a CDDA támogatáshoz -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - választható, XMMS input plugin támogatáshoz kell. - Legalább 1.2.7-es szükséges. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - választható, smb hálózat támogatásához kell. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold"><ulink url="http://www.underbit.com/products/mad/">libmad</ulink></emphasis> - - választható, gyors csak egészszámos MP3 dekódolás FPU nélküli platformokon -</para></listitem> -</itemizedlist> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="features"> -<title>Jellemzők</title> - -<itemizedlist> -<listitem><para> - Döntsd el, hogy szükséged van-e GUI-ra. Ha igen, akkor nézd meg - a <link linkend="gui">GUI</link> fejezetet a fordítás előtt! -</para></listitem> -<listitem><para> - Ha telepíteni akarod a <application>MEncoder</application>t is (a - nagyszerű, mindent tudó kódolónkat), nézd meg a - <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link> részt! -</para></listitem> -<listitem><para> - Ha V4L kompatibilis <emphasis role="bold">TV tuner</emphasis> kártyád van, - és nézni/grabbelni vagy kódolni szeretnél filmeket az - <application>MPlayer</application>rel, - olvasd el a <link linkend="tv-input">TV bemenet</link> fejezetet. -</para></listitem> -<listitem><para> - Ha van V4L kompatibilis <emphasis role="bold">rádió tuner</emphasis> - kártyád és <application>MPlayer</application>rel szeretnél hallgatni - vagy lementeni, olvasd el a <link linkend="radio">rádió</link> részt. -</para></listitem> -<listitem><para> - Roppant jól sikerült <emphasis role="bold">OSD Menü</emphasis> támogatás - vár használatra. Lásd az <link linkend="subosd">OSD menü</link> fejezetet! -</para></listitem> -</itemizedlist> - -<para> -Mindezek után fordítsd le az <application>MPlayer</application>t: -<screen> -./configure -make -make install -</screen> -</para> - -<para> -Ezek után az <application>MPlayer</application> máris használatra kész. -Ellenőrizd le, hogy van-e <filename>codecs.conf</filename> nevű fájlod -a home könyvtáradban (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>), melyet -régebbi <application>MPlayer</application> verziók hagyhattak ott. Ha van, -töröld le! -</para> - -<para> -A Debian használók .deb csomagot is készíthetnek maguknak, roppant egyszerűen. -Csak futtasd a -<screen>fakeroot debian/rules binary</screen> -parancsot az <application>MPlayer</application> főkönyvtárában. Lásd a -<link linkend="debian">Debian csomagolás</link> fejezetet bővebb információkért! -</para> - -<para> -<emphasis role="bold">Mindig nézd végig a <filename>./configure</filename> -kimenetét</emphasis>, és a <filename>config.log</filename> fájl, melyek -információkat tartalmaznak arról, hogy mi is lesz lefordítva és mi nem. -Szintén tanácsos megnézni a <filename>config.h</filename> és -<filename>config.mak</filename> fájlokat. Ha van olyan telepített függvénykönyvtárad, -amit a <filename>./configure</filename> mégsem talált meg, ellenőrizd, hogy a -megfelelő fejléc fájlok (általában a -dev csomagokban vannak) is elérhetőek-e, és -egyező verziójúak. A <filename>config.log</filename> fájl legtöbbször megmondja, -hogy mi hiányzik. -</para> - -<para> -Bár nem kötelező, de a betűtípusoknak telepítve kell lenniük, hogy az OSD és a -feliratozás működjön. A javasolt eljárás, hogy telepíted a TTF betűkészletet, -majd megmondod az <application>MPlayer</application>nek, hogy használja azt. -Lásd a <link linkend="subosd">Feliratok és az OSD</link> részt bővebben. -</para> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="gui"> -<title>Mi a helyzet a GUI-val?</title> - -<para> -A GUI-hoz GTK 1.2.x vagy GTK 2.0 kell (nem teljesen GTK-s, de a panelek igen), -így telepített <systemitem class="library">GTK</systemitem> (és a fejlesztői -cuccok, amik általában <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem>) szükséges. -A <filename>./configure</filename>-nak az <option>--enable-gui</option> kapcsoló -megadásával írhatod elő, hogy GUI-t is készítsen. Ezután ha a GUI-s változatot -akarod futtatni, akkor a <command>gmplayer</command> binárist kell elindítanod. -</para> - -<para> -Mivel az <application>MPlayer</application> nem rendelkezik beépített skin-nel, -le kell töltened egyet, ha a GUI-t használni akarod. Lásd a <ulink -url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">letöltési oldalt</ulink>. -Ajánlott egy rendszerszinten elérhető könyvtárba tenni (<filename -class="directory">$PREFIX/share/mplayer/skins</filename>), vagy a <filename -class="directory">$HOME/.mplayer/skins</filename>-be. -Az <application>MPlayer</application> ezekben a könyvtárakban -keres egy <filename class="directory">default</filename> nevű alkönyvtárat, amelyben -az alapértelmezett skin van. Megadhatsz más könyvtárat is a -<option>-skin <replaceable>newskin</replaceable></option> kapcsolóval vagy a -<literal>skin=newskin</literal> sorral a konfigurációs fájlban, és ekkor a -<filename class="directory">*/skins/newskin</filename> könyvtárban lévő skin lesz -használatban. -</para> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="fonts-osd"> -<title>Betűtípusok és OSD</title> - -<para> -Meg kell mondanod az <application>MPlayer</application>nek, hogy melyik -betűtípust szeretnéd használni az OSD-hez és a feliratokhoz. Bármilyen -TrueType betűtípus vagy speciális bittérképes betű működni fog. -Azonban ajánlott a TrueType használata, mivel sokkal jobban néz ki, -megfelelően méretezhető a film méretéhez és jobban együttműködik a -különböző kódolásokkal. -</para> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="truetype-fonts"> -<title>TrueType betűk</title> - -<para> -A TrueType betűtípusok kétféle módon használhatóak. Az egyik a -<option>-font</option> opcióval egy TrueType betűtípus fájl megadása -a parancssorban. Ez az opció jó eséllyel pályázik arra, hogy -bekerüljön a konfigurációs fájlodba (lásd a man oldalt a részletekért). -A másik, hogy készítesz egy <filename>subfont.ttf</filename> nevű -symlink-et a választott betűtípus fájlhoz. Vagy -<screen> -ln -s <replaceable>/eleresi/ut/pelda_betu.ttf</replaceable> ~/.mplayer/subfont.ttf -</screen> -külön minden egyes felhasználóhoz, vagy az egész rendszerre vonatkozóan: -<screen> -ln -s <replaceable>/eleresi/ut/pelda_betu.ttf</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/subfont.ttf -</screen> -</para> - -<para> -Ha az <application>MPlayer</application> <systemitem class="library">fontconfig</systemitem> -támogatással lett lefordítva, a fenti módszerek nem fognak működni, -helyettük a <option>-font</option> egy <systemitem class="library">fontconfig</systemitem> -betűtípus nevet vár és alapértelmezetté teszi a sans-serif betűt. -Például: - -<screen>mplayer -font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable> <replaceable>anime.mkv</replaceable></screen> -</para> - -<para> -A <systemitem class="library">fontconfig</systemitem> -által ismert betűtípusok listáját az -<command>fc-list</command> paranccsal nézheted meg. -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="bitmap-fonts"> -<title>bittérképes betűk</title> - -<para> -Ha valamilyen okból kifolyólag bittérképes betűtípusokat szeretnél vagy kell -használnod, tölts le egy készletet a weboldalunkról. Választhatsz a különböző -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/">ISO betűk</ulink> -és néhány -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">felhasználói készlet</ulink> -közül, különböző kódolásokban. -</para> - -<para> -Csomagold ki a letöltött fájlokat a -<filename class="directory">~/.mplayer</filename> vagy a -<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename> könyvtárba. -Ezután nevezd át vagy készíts egy symlink-et valamelyik kicsomagolt könyvtárra -<filename class="directory">font</filename> néven, például: -<screen> -ln -s <replaceable>~/.mplayer/arial-24</replaceable> ~/.mplayer/font -</screen> -<screen> -ln -s <replaceable>$PREFIX/share/mplayer/arial-24</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/font -</screen> -</para> - -<para> -A betűtípusoknak rendelkezniük kell egy megfelelő <filename>font.desc</filename> -fájllal, ami leképezi a Unicode betűpozíciókat az aktuális felirat szöveg -kódlapjára. A másik megoldás UTF-8 kódolású feliratok használata és a -<option>-utf8</option> kapcsoló megadása vagy add meg a felirat -fájl neveként ugyan azt a nevet, mint a videó fájlé, de <filename>.utf</filename> -kiterjesztéssel és tedd a videóval azonos könyvtárba. -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="osdmenu"> -<title>OSD menü</title> - -<para> -Az <application>MPlayer</application>nek az OSD Menüje teljesen -igényre szabható. -</para> - -<note><para> -a Tulajdonságok menü még NINCS KIFEJLESZTVE! -</para></note> - -<orderedlist> -<title>Telepítés</title> -<listitem><para> - fordítsd le az <application>MPlayer</application>t a <filename>./configure</filename>-nak - az <option>--enable-menu</option> kapcsoló megadásával -</para></listitem> -<listitem><para> - bizonyosodj meg róla, hogy van telepített OSD betűkészleted -</para></listitem> -<listitem><para> - másold át az <filename>etc/menu.conf</filename> fájlt a - <filename class="directory">.mplayer</filename> könyvtárba -</para></listitem> -<listitem><para> - másold át az <filename>etc/input.conf</filename> fájlt a - <filename class="directory">.mplayer</filename> könyvtárba, vagy egy - rendszerszinten elérhető <application>MPlayer</application> konfigurációs - könyvtárba (alapértelmezett: <filename class="directory">/usr/local/etc/mplayer</filename>) -</para></listitem> -<listitem><para> - ellenőrizd le és írd át az <filename>input.conf</filename> fájlt a menüben - történő mozgáshoz használt billentyűk engedélyezéséhez - (ott le van írva). -</para></listitem> -<listitem><para> - indítsd el az <application>MPlayer</application>t az alábbi példa alapján: - <screen>mplayer -menu <replaceable>file.avi</replaceable></screen> -</para></listitem> -<listitem><para> - nyomd meg valamelyik menü gombot, amit megadtál -</para></listitem> -</orderedlist> -</sect2> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="codec-installation"> -<title>Codec telepítés</title> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="xvid"> -<title>Xvid</title> - -<para> -Az <ulink url="http://www.xvid.org">Xvid</ulink> egy szabad szoftveres MPEG-4 -ASP kompatibilis videó codec. Jegyezd meg, hogy az Xvid nem szükséges az Xvid-es -videók dekódolásához. A <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> az -alapértelmezett, mivel jobb a sebessége. -</para> - -<procedure> -<title>Az <systemitem class="library">Xvid</systemitem> telepítése</title> -<para> - Mint a legtöbb nyílt forráskódú program, ez is két formában érhető el: - <ulink url="http://www.xvid.org/downloads.html">hivatalos kiadás</ulink> - és a CVS verzió. - A CVS verzió általában elég stabil a használathoz, mivel legtöbbször csak - a kiadásokban benne lévő hibák javításait tartalmazza. - Itt van lépésről lépésre, hogy mit kell tenned, ha az <systemitem class="library">Xvid</systemitem> - CVS-t használni akarod a <application>MEncoder</application>rel: -</para> -<step><para> - <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid login</screen> -</para></step> -<step><para> - <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co xvidcore</screen> -</para></step> -<step><para> - <screen>cd xvidcore/build/generic</screen> -</para></step> -<step><para> - <screen>./bootstrap.sh && ./configure</screen> - Meg kell adnod pár kapcsolót (tanulmányozd a - <command>./configure --help</command> kimenetét). -</para></step> -<step><para> - <screen>make && make install</screen> -</para></step> -<step><para> - Fordítsd újra az <application>MPlayer</application>t. -</para></step> -</procedure> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="x264"> -<title><systemitem class="library">x264</systemitem></title> - -<para> -Az <ulink url="http://developers.videolan.org/x264.html"><systemitem class="library">x264</systemitem></ulink> -egy függvénykönyvtár a H.264 videó létrehozásához. -Az <application>MPlayer</application> forrás mindig frissül, ha -egy <systemitem class="library">x264</systemitem> API változás -jelenik meg, így javasolt az <application>MPlayer</application> -Subversion verziójának használata. -</para> - -<para> -Ha van feltelepítve GIT kliensed, a legújabb x264 -forrást letöltheted ezzel a paranccsal: -<screen>git clone git://git.videolan.org/x264.git</screen> - -Majd fordíts és telepíts a szabványos módon: -<screen>./configure && make && make install</screen> - -Ezután futtasd újra a <filename>./configure</filename>-t, hogy -az <application>MPlayer</application>be belekerüljön az -<systemitem class="library">x264</systemitem> támogatás. -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="amr"> -<title>AMR</title> - -<para> -Az MPlayer használni tudja az OpenCORE AMR függvénykönyvtárakat a FFmpeg-en keresztül. -Töltsd le a könyvtárakat az AMR-NB-hez és az AMR-WB-hez az -<ulink url="http://sourceforge.net/projects/opencore-amr/">opencore-amr</ulink> -projectből és telepítsd őket az oldalon lévő utasítások szerint. -</para> -</sect2> - -<sect2 id="xmms"> -<title>XMMS</title> - -<para> -Az <application>MPlayer</application> tudja használni az <application>XMMS</application> -bemeneti plugin-jait több fájlformátum lejátszásához. Van plugin SNES játék hangokhoz, SID -hangokhoz (Commodore 64-ről), több Amiga formátumhoz, .xm, .it, VQF, Musepack, Bonk -és még számos máshoz. Megtalálhatod őket az -<ulink url="http://www.xmms.org/plugins.php?category=input">XMMS bemenetu plugin oldalán</ulink>. -</para> - -<para> -Ehhez a tulajdonsághoz rendelkezden kell az <application>XMMS</application>-sel, az -<application>MPlayer</application>t pedig ezzel kell fordítanod: -<filename>./configure --enable-xmms</filename>. -</para> -</sect2> - -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="rtc"> -<title>RTC</title> - -<para> -Három fajta időzítési eljárás van az <application>MPlayer</application>ben. - -<itemizedlist> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">A régi módszer használatához</emphasis> nem kell - tenned semmit. Ez az <systemitem>usleep()</systemitem> függvényt használja - az A/V szinkronizáláshoz, +/- 10ms-es pontossággal. Van amikor ennél is - pontosabb szinkronizálás szükséges. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">Az új időzítő</emphasis> kód az RTC-t (RealTime Clock) - használja, mert ennek pontos, 1 ms-es időzítői vannak. A <option>-rtc</option> - kapcsoló engedélyezi, de megfelelően beállított kernel kell hozzá. - Ha 2.4.19pre8 vagy későbbi kernelt használsz, beállíthatod a maximum - RTC frekvenciát a sima felhasználóknak a <systemitem class="systemname">/proc - </systemitem> fájl rendszer segítségével. Használd az alábbi két parancs - valamelyikét az RTC normál felhasználók számára történő engedélyezéséhez: - <screen>echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen> - <screen>sysctl dev/rtc/max-user-freq=1024</screen> - Ezt a beállítást állandósíthatod az utóbbi - <filename>/etc/sysctl.conf</filename> fájba történő írásával. - </para> - <para> - Az új időzítő eredményét a státusz sorban láthatod. - Néhány sebesség-léptetéses (speedstep) CPU-val rendelkező - notebook BIOS-ának energia takarékossági funkciói rosszul működnek együtt az - RTC-vel. Elromolhat az audió és a videó szinkronizációja. Úgy tűnik, ha bedugod - a hálózati csatlakozót, mielőtt bekapcsolnád a notebookot, az segít. - Néhány hardver összeállításban (ALi1541-es alaplapokkal használt nem DMA-s DVD - meghajtók esetén erősítették meg) az RTC időzítő használata kihagyásokat okoz - lejátszás közben. Ebben az esetben a harmadik módszer használata javasolt. - </para> -</listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">A harmadik időzítő kód</emphasis> a <option>-softsleep</option> - kapcsolóval kapcsolható be. Az RTC hatékonyságával rendelkezik, de nem használja - azt. Másrészről viszont jobban eszi a procit. -</para></listitem> -</itemizedlist> -</para> -</sect1> - -</chapter> |