summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS/xml/fr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/fr')
-rw-r--r--DOCS/xml/fr/codecs.xml6
-rw-r--r--DOCS/xml/fr/encoding-guide.xml79
-rw-r--r--DOCS/xml/fr/install.xml6
-rw-r--r--DOCS/xml/fr/mencoder.xml2
-rw-r--r--DOCS/xml/fr/ports.xml262
-rw-r--r--DOCS/xml/fr/usage.xml18
6 files changed, 189 insertions, 184 deletions
diff --git a/DOCS/xml/fr/codecs.xml b/DOCS/xml/fr/codecs.xml
index 01c0820d1b..262aa5b9a1 100644
--- a/DOCS/xml/fr/codecs.xml
+++ b/DOCS/xml/fr/codecs.xml
@@ -262,7 +262,7 @@ Overview and Introduction to the Fidelity Range Extensions</ulink>.
<application>MPlayer</application> utilise le décodeur H264 de
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>.
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> a eu
- un décodeur H.264 un minimum utilisable environ juillet 2004,
+ un décodeur H.264 un minimum utilisable aux environs de juillet 2004,
cependant des changements et améliorations majeurs ont été implémentés depuis cette date,
à la fois en terme de fonctionalités supportées et d'utilisation du processeur.
Pour être sûr de soi, c'est toujours une bonne idée d'utiliser une version récente extraite
@@ -302,7 +302,7 @@ Overview and Introduction to the Fidelity Range Extensions</ulink>.
Ceci installe libx264.a dans /usr/local/lib et x264.h est placé dans
/usr/local/include.
- Avec la bibliothèqye <systemitem class="library">x264</systemitem> et l'en-tête
+ Avec la bibliothèque <systemitem class="library">x264</systemitem> et l'en-tête
aux emplacements standards, construire
<application>MPlayer</application> avec le support
<systemitem class="library">x264</systemitem> est facile.
@@ -490,7 +490,7 @@ RedHat sur <ulink url="http://greysector.rangers.eu.org/">Grey Sector</ulink>.
<sect2 id="amr">
<title>codecs AMR</title>
<para>
-Le dodec de voix Adaptive Multi-Rate est utilisé dans les téléphones mobiles de
+Le codec de voix Adaptive Multi-Rate est utilisé dans les téléphones mobiles de
troisième génération (3G).
L'implémentation de référence est disponible depuis
<ulink url="http://www.3gpp.org">Projet d'Association sur la 3ème Génération</ulink>
diff --git a/DOCS/xml/fr/encoding-guide.xml b/DOCS/xml/fr/encoding-guide.xml
index 1bce79f5cf..c69abfeb80 100644
--- a/DOCS/xml/fr/encoding-guide.xml
+++ b/DOCS/xml/fr/encoding-guide.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r25308 -->
+<!-- synced with r26920 -->
<chapter id="encoding-guide">
<title>L'encodage avec <application>MEncoder</application></title>
@@ -143,7 +143,7 @@
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">pulldown PAL 2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:3</emphasis>:
- Toutes les 12 images sont affichées pour la durée de 3 trames au lieu de deux. Cela
+ Toutes les 12 images, une image est affichées pour la durée de 3 trames au lieu de deux. Cela
permet d'éviter le problème de l'accélération de 4% mais rend le processus bien plus
difficile à inverser. Cette technique est généralement utilisée dans les productions
musicales où l'accélération de 4% endommagerait sérieusement la qualité musicale.
@@ -156,7 +156,7 @@
trames par seconde pour maintenir la vitesse d'affichage NTSC.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">Pulldown NTSC 2:2</emphasis>: Utilisé pour montré
+ <emphasis role="bold">Pulldown NTSC 2:2</emphasis>: Utilisé pour montrer
du 30 images par secondes sur du NTSC. Joli, comme le pulldown PAL 2:2.
</para></listitem>
</itemizedlist>
@@ -890,7 +890,7 @@
conserver l'entrelacement, vous devrez vous abstenir de redimensionner.
Sans redimensionner, pour utiliser des dimensions multiples de 16,
il vous faudra recadrer plus petit que l'image. Ne pas recadrer plus grand que l'image
- parce que car les bandes noires sont nuisibles à la compression.
+ parce que les bandes noires sont nuisibles à la compression.
</para>
<para>
@@ -938,7 +938,7 @@
devez sélectionner un débit.
Le concept de débit (bitrate) est assez simple.
C'est un nombre (moyen) de bits par seconde qui sera utilisé pour stocker votre film.
- Normalement, le débit est mesuré en kilobits (1000 bits) par seconde.
+ Normalement, le débit est mesuré en kilobits (1000bits) par seconde.
La taille de votre film sur le disque dur correspond au débit multiplié par sa
durée plus une petite quantité pour l'"en-tête" (surcoût, voir par exemple la section sur
<link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-avi-limitations">les conteneurs AVI</link>).
@@ -1118,7 +1118,7 @@
l'encodage le plus proche possible du DVD source. Le recadrage est souvent
nécessaire (comme expliqué plus haut), mais évitez de redimensionner l'image.
Bien qu'il soit parfois préférable de réduire la taille de l'image plutôt que d'utiliser
- un quantificateur plus élevé, nous voulons éviter tout ceci:souvenez-vous que
+ un quantificateur plus élevé, nous voulons éviter tout ceci. Souvenez-vous que
nous avons décidé au départ d'échanger des bits pour de la qualité.
</para>
@@ -1330,7 +1330,7 @@ Notez l'usage des options <option>ilme</option> et <option>ildct</option>.
<para>
Néanmoins, les nouveaux codecs qui sont en développement peuvent souffrir
de bugs qui n'ont pas encore été repérés et qui peuvent saboter un encodage.
- Ce malheureusement parfois le prix à payer pour l'utilisation de
+ Ceci est malheureusement parfois le prix à payer pour l'utilisation de
technologies de pointe.
</para>
<para>
@@ -1402,8 +1402,8 @@ Notez l'usage des options <option>ilme</option> et <option>ildct</option>.
Prenez quelques échantillons de sources brutes et comparez les
différentes options et codecs pour en trouver un qui vous convienne
le mieux.
- Le meilleur codec est celui que vous maîtrisez et celui qui vous semble
- le plus joli à vous yeux
+ Le meilleur codec est celui que vous maîtrisez et qui vous semble
+ le plus joli à vos yeux
<footnote id='fn-menc-feat-dvd-mpeg4-codec-playback'>
<para>Le même encodage peut apparaître différement sur le moniteur de
quelqu'un d'autre ou lorsqu'il est lu par un autre décodeur, donc armez
@@ -1689,7 +1689,7 @@ Notez l'usage des options <option>ilme</option> et <option>ildct</option>.
<formalpara>
<title>Une note à propos des nombres</title>
<para>
- Beaucoup de documents renvoient à un
+ Beaucoup de documents, incluant l'article pointé par le lien précédent, renvoient à un
nombre de trames par secondes pour la vidéo NTSC de 59.94 ce qui correspond à
29.97 images complètes par secondes (pour le télécine et l'entrelacé) et à 23.976 (pour
le progressif). Pour simplifier, certains documents arrondissent même à 60, 30 et 24.
@@ -1732,7 +1732,7 @@ Notez l'usage des options <option>ilme</option> et <option>ildct</option>.
Sur un DVD, la vidéo n'est jamais vraiment stockée à 60000/1001 trames par seconde.
Si la vidéo est d'origine en 60000/1001, chaque paire de trames est alors combinée
pour former une image, ce qui donne 30000/1001 images par seconde. Les lecteurs de
- DVD de salon lisent alors les fanions incorporé au flux vidéo pour déterminer
+ DVD de salon lisent alors les drapeaux incorporés au flux vidéo pour déterminer
si la première ligne à afficher doit être paire ou impaire.
</para>
@@ -1767,7 +1767,9 @@ Notez l'usage des options <option>ilme</option> et <option>ildct</option>.
Elles représentent juste le minimum requis pour encoder la vidéo qui s'y rapportent.
La meilleure méthode pour faire un bon encodage de DVD ou procéder à des réglages avancés de
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> pour atteindre une qualité optimum sont des
- questions en dehors des propos de ce guide.
+ questions en dehors des propos de cette section.
+ Référez-vous aux autres sections contenues dans
+ <link linkend="encoding-guide">L'encodage avec <application>MPlayer</application></link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
Il y a quelques notes en bas de page spécifiques à ce guide, elles sont liées comme ceci :
@@ -1991,7 +1993,7 @@ Notez l'usage des options <option>ilme</option> et <option>ildct</option>.
Encodez la vidéo sous forme entrelacée. Normalement, l'entrelacement
ruine la capacité de compression de l'encodeur, mais <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
possède deux paramètres spécialement définis pour gérer le stockage de la vidéo entrelacée de manière
- plus satisfaisante: <option> ildct</option> et <option>ilme</option>. Aussi,
+ plus satisfaisante: <option>ildct</option> et <option>ilme</option>. Aussi,
l'utilisation de <option>mbd=2</option> est-elle fortement recommandée <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[2] </link>
car cela encodera les macroblocs non-entrelacés à des endroits où il n'y
a pas de mouvements. Notez que <option>-ofps</option> n'est <emphasis>pas</emphasis> nécessaire ici.
@@ -2017,7 +2019,7 @@ Notez l'usage des options <option>ilme</option> et <option>ildct</option>.
<screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf pp=lb -ovc lavc</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
- Malheureusement, cette option est un boguée dans
+ Malheureusement, cette option est boguée dans
<application>MEncoder</application> ; cela devrait bien marcher avec
<application>MEncoder G2</application>, mais on n'en est pas encore là. Vous
risquez de subir des plantages. Peu importe, l'option <option>-vf tfields</option>
@@ -2079,10 +2081,28 @@ Notez l'usage des options <option>ilme</option> et <option>ildct</option>.
disponible pour encoder le téléciné et le &quot;Mélange de progressive et télécinée&quot;.
<screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf pullup,softskip -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen>
- </para>
-
-
- </listitem>
+ </para></listitem>
+ <listitem><para>
+ <option>-vf filmdint</option> est similaire à
+ <option>-vf pullup</option> : les deux filtres tentent d'appairer deux
+ demi-trames pour construire une trame complète.
+ Néanmoins, <option>filmdint</option> desentrelacera les demi-trames
+ orphelines tandis que <option>pullup</option> les éliminera.
+ De plus, les deux filtres ont des codes de détection différents et
+ <option>filmdint</option> peut avoir tendence à faire correspondre les
+ demi-trames un peu moins souvent.
+ Le contenu video à traiter et votre sensibilité personnelle fera qu'un
+ filtre fonctionnera mieux qu'un autre.
+ Sentez-vous libre d'ajuster les options des filtres si vous rencontrez
+ des problèmes avec l'un d'eux (consultez le manuel pour plus de
+ détails).
+ Pour la plupart des supports vidéo de qualité, les deux filtres
+ fonctionnent plutôt bien : débuter avec l'un ou l'autre ne fera pas
+ grande différence.
+ <screen>
+ mencoder dvd://1 -oac copy -vf filmdint -ovc lavc -ofps 24000/1001<!--
+ --></screen>
+</para></listitem>
<listitem><para>
Une méthode plus ancienne consiste à, au lieu de téléciner-inverse les passages télécinés,
téléciner les parties non-télécinées
@@ -2096,17 +2116,6 @@ Notez l'usage des options <option>ilme</option> et <option>ildct</option>.
</para>
</listitem>
-<listitem><para>
- Je n'ai pas moi-même utilisé <option>-vf filmdint</option>, mais voilà ce que
- D Richard Felker III en dit:
-
- <blockquote><para>Il est correct, mais à mon avis, il essaie de désentrelacer plutôt
- que de téléciner-inverse trop souvent (tout comme les lecteurs DVD de salon
- &amp; les TVs progressive) ce qui donne des clignotements affreux et d'autre
- artefacts. Si vous prévoyer l'utiliser, vous aurez au minimum besoin de passer
- du temps à affiner les options et à regarder le résultat en sortie pour vous assurer
- que cela n'esquinte pas tout.</para></blockquote>
- </para></listitem>
</itemizedlist>
</sect3>
@@ -4923,9 +4932,9 @@ me=umh:partitions=all:trellis=1:qp_step=4:qcomp=0.7:direct_pred=auto:keyint=300
</sect3>
<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-a-v-sync">
-<title>Maintaining A/V sync</title>
+<title>Maintient de la synchronisation A/V</title>
<para>
- Afin de maintenir la synchronization audio/video lors de l'encodage,
+ Afin de maintenir la synchronisation audio/video lors de l'encodage,
<application>MEncoder</application> doit dupliquer ou effacer des images.
Cela marche plutôt bien lor du multiplexage dans un fichier AVI
mais il est pratiquement garanti d'échouer à maintenir la synchronisation A/V
@@ -5241,7 +5250,7 @@ me=umh:partitions=all:trellis=1:qp_step=4:qcomp=0.7:direct_pred=auto:keyint=300
mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xsvcd -vf \
scale=480:576,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \
vcodec=mpeg2video:mbd=2:keyint=15:vrc_buf_size=917:vrc_minrate=600:\
- vbitrate=2500:vrc_maxrate=2500:acodec=mp2:abitrate=224 -ofps 25 \
+ vbitrate=2500:vrc_maxrate=2500:acodec=mp2:abitrate=224:aspect=16/9 -ofps 25 \
-o <replaceable>film.mpg</replaceable> <replaceable>film.avi</replaceable>
</screen>
</para>
@@ -5254,7 +5263,7 @@ me=umh:partitions=all:trellis=1:qp_step=4:qcomp=0.7:direct_pred=auto:keyint=300
mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xsvcd -vf \
scale=480:480,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \
vcodec=mpeg2video:mbd=2:keyint=18:vrc_buf_size=917:vrc_minrate=600:\
- vbitrate=2500:vrc_maxrate=2500:acodec=mp2:abitrate=224 -ofps 30000/1001 \
+ vbitrate=2500:vrc_maxrate=2500:acodec=mp2:abitrate=224:aspect=16/9 -ofps 30000/1001 \
-o <replaceable>film.mpg</replaceable> <replaceable>film.avi</replaceable>
</screen>
</para>
@@ -5267,7 +5276,7 @@ me=umh:partitions=all:trellis=1:qp_step=4:qcomp=0.7:direct_pred=auto:keyint=300
mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xvcd -vf \
scale=352:288,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \
vcodec=mpeg1video:keyint=15:vrc_buf_size=327:vrc_minrate=1152:vbitrate=1152:\
- vrc_maxrate=1152:acodec=mp2:abitrate=224 -ofps 25 \
+ vrc_maxrate=1152:acodec=mp2:abitrate=224:aspect=16/9 -ofps 25 \
-o <replaceable>film.mpg</replaceable> <replaceable>film.avi</replaceable>
</screen>
</para>
@@ -5280,7 +5289,7 @@ me=umh:partitions=all:trellis=1:qp_step=4:qcomp=0.7:direct_pred=auto:keyint=300
mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xvcd -vf \
scale=352:240,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \
vcodec=mpeg1video:keyint=18:vrc_buf_size=327:vrc_minrate=1152:vbitrate=1152:\
- vrc_maxrate=1152:acodec=mp2:abitrate=224 -ofps 30000/1001 \
+ vrc_maxrate=1152:acodec=mp2:abitrate=224:aspect=16/9 -ofps 30000/1001 \
-o <replaceable>film.mpg</replaceable> <replaceable>film.avi</replaceable>
</screen>
</para>
diff --git a/DOCS/xml/fr/install.xml b/DOCS/xml/fr/install.xml
index a614db981d..de4bd501e0 100644
--- a/DOCS/xml/fr/install.xml
+++ b/DOCS/xml/fr/install.xml
@@ -10,7 +10,7 @@ Veuillez le lire d'abord et revenir ensuite ici pour le reste des détails.
</para>
<para>
-Dans ce chapitre je vous serez guidé à travers étapes de configuration et de
+Dans ce chapitre, vous serez guidé à travers étapes de configuration et de
compilation de <application>MPlayer</application>.
Ce n'est pas facile, mais pas vraiment difficile non plus.
Si vous observez un comportement différent de celui de ces explications,
@@ -270,7 +270,7 @@ supportant plusieurs encodages.
Décompressez le fichier que vous avez téléchargé dans le répertoire
<filename class="directory">~/.mplayer</filename> ou dans
<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>.
-Ensuite, renommez ou créez un mien symbolique de l'un des répertoires ainsi créés vers
+Ensuite, renommez ou créez un lien symbolique de l'un des répertoires ainsi créés vers
le sous-repertoire
<filename class="directory">font</filename>. Exemple :
<screen>ln -s <replaceable>~/.mplayer/arial-24</replaceable> ~/.mplayer/font</screen>
@@ -371,7 +371,7 @@ Vous pouvez rendre ce réglagle permanant en ajoutant la seconde commande au fic
le secteur avant de le démarrer semble régler le problème dans la plupart des cas.
Avec certaines configurations matérielles (confirmé par l'utilisation de lecteurs DVD ne supportant pas
le DMA avec une carte-mère basée sur le chipset ALi1541), l'utilisation du timer RTC rend la lecture
- irrégulière (NdT: skippy). Il est recommandé d'utiliser la troisième méthode dans ce cas.
+ saccadée (NdT: skippy). Il est recommandé d'utiliser la troisième méthode dans ce cas.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">La troisième méthode de synchro</emphasis> est activée par l'option
diff --git a/DOCS/xml/fr/mencoder.xml b/DOCS/xml/fr/mencoder.xml
index 5644b54c17..aa53ea2c90 100644
--- a/DOCS/xml/fr/mencoder.xml
+++ b/DOCS/xml/fr/mencoder.xml
@@ -340,7 +340,7 @@ Le nom vient du fait que cette méthode encode le fichier
Le premier encodage (du mode deux passes) crée quelques
fichiers temporaires (<filename>*.log</filename>) avec
une taille de quelques méga-octets, ne les détruisez pas
-tout de suite (vous pouvez effacer l'AVI ou redirigez le
+tout de suite (vous pouvez effacer l'AVI ou rediriger le
flux vidéo vers <filename>/dev/null</filename>).
Lors de la seconde passe, le fichier de sortie est créé, en
utilisant les données bitrate des fichiers temporaires.
diff --git a/DOCS/xml/fr/ports.xml b/DOCS/xml/fr/ports.xml
index 53a2a706a9..003715afe9 100644
--- a/DOCS/xml/fr/ports.xml
+++ b/DOCS/xml/fr/ports.xml
@@ -1,22 +1,25 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r20417 -->
+<!-- synced with r26936 -->
<chapter id="ports" xreflabel="Ports">
<title>Ports</title>
<sect1 id="linux">
<title>Linux</title>
+
<para>
La plateforme principale de développement est Linux sur x86, bien que
<application>MPlayer</application> fonctionne sur de nombreux autres ports
Linux.
Des binaires de <application>MPlayer</application> sont disponibles depuis
-de nombreuses sources.
-Par contre, <emphasis role="bold">aucun de ces paquets n'est supporté</emphasis>.
+de nombreuses sources. Par contre, <emphasis role="bold">aucun de ces paquets n'est supporté</emphasis>.
Rapportez les problèmes à leurs auteurs, pas à nous.
</para>
+<!-- ********** -->
+
<sect2 id="debian">
<title>Paquets Debian</title>
+
<para>
Pour construire le paquet Debian, lancez la commande suivante dans le
répertoire source de <application>MPlayer</application>:
@@ -51,13 +54,15 @@ depuis sa <ulink url="http://www.debian-multimedia.org/">page web</ulink>.
</para>
</sect2>
+<!-- ********** -->
+
<sect2 id="rpm">
<title>Paquets RPM</title>
+
<para>
-Dominik Mierzejewski a créé et maintient des paquets RPM officiels de
-<application>MPlayer</application> pour Red Hat et Fedora Core.
-Ils sont disponibles sur son
-<ulink url="http://rpm.greysector.net/mplayer/">repository</ulink>.
+Dominik Mierzejewski maintient les paquets RPM officiels de
+<application>MPlayer</application> pour Fedora Core.
+Ils sont disponibles sur le <ulink url="http://rpm.greysector.net/mplayer/">dépôt Livna</ulink>.
</para>
<para>
@@ -71,8 +76,11 @@ Vous pouvez obtenir des RPMs fonctionnels sur
</para>
</sect2>
+<!-- ********** -->
+
<sect2 id="arm">
<title>ARM</title>
+
<para>
<application>MPlayer</application> fonctionne sur les PDAs Linux avec un
CPU ARM c-a-d Sharp Zaurus, Compaq Ipaq. La manière
@@ -91,8 +99,13 @@ Si vous avez besoin d'une GUI, vous pouvez utiliser xmms-embedded.
</sect2>
</sect1>
+
+<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
+
+
<sect1 id="bsd">
<title>*BSD</title>
+
<para>
<application>MPlayer</application> fonctionne sur toutes les variations
de BSD connues.
@@ -120,9 +133,11 @@ vous devrez recompiler le noyau avec "<envar>option USER_LDT</envar>"
(à moins d'utiliser FreeBSD-CURRENT, où c'est le cas par défaut).
</para>
+<!-- ********** -->
<sect2 id="freebsd">
<title>FreeBSD</title>
+
<para>
Si votre CPU à SSE, recompilez votre noyau avec
"<envar>options CPU_ENABLE_SSE</envar>" (FreeBSD-STABLE ou patches noyau
@@ -132,6 +147,7 @@ requis).
<sect2 id="openbsd">
<title>OpenBSD</title>
+
<para>
À cause des limitations dans les différentes versions de gas (relocation
contre MMX), vous aurez besoin de compiler en deux étapes:
@@ -140,19 +156,27 @@ D'abord assurez-vous que le non-natif est en premier dans votre
assurez-vous que la version native est utilisée et faites
<command>gmake</command>.
</para>
+
<para>
Depuis OpenBSD 3.4 le hack ci-dessus n'est plus nécessaire.
</para>
</sect2>
+<!-- ********** -->
+
<sect2 id="darwin">
<title>Darwin</title>
+
<para>
Voir la section <link linkend="macos">Mac OS</link>.
</para>
</sect2>
</sect1>
+
+<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
+
+
<sect1 id="unix">
<title>Unix Commercial</title>
@@ -164,8 +188,11 @@ ont tendances à être différent de ceux trouvé sur les Unix libres, vous devr
peut-être faire quelques ajustements manuels pour que le build fonctionne.
</para>
+<!-- ********** -->
+
<sect2 id="solaris">
<title>Solaris</title>
+
<para>
<application>MPlayer</application> devrait fonctionner sous Solaris 2.6
ou supérieur.
@@ -188,18 +215,17 @@ installé.
<para><emphasis role="bold">Attention :</emphasis></para>
<itemizedlist>
- <listitem><para><emphasis role="bold">mediaLib</emphasis> est
- <emphasis role="bold">actuellement désactivé</emphasis> par défaut dans
- <application>MPlayer</application>. Les utilisateurs SPARC
+ <listitem><para>
+ <emphasis role="bold">mediaLib</emphasis> est
+ <emphasis role="bold">actuellement désactivé</emphasis> par défaut dans
+ <application>MPlayer</application> pour cause d'inconsistance. Les utilisateurs SPARC
qui ont construit MPlayer avec le support mediaLib ont reporté une
forte coloration verte sur les vidéo encodées et décodées avec
libavcodec.
- Si vous le désirez, vous pouver activer mediaLib avec:
- <screen>
- $ ./configure --enable-mlib
- </screen>
+ Si vous le désirez, vous pouvez activer mediaLib avec:
+ <screen>./configure --enable-mlib</screen>
Ceci est à vos risques et périls. Les utilisateurs x86 ne doivent
- <emphasis role="bold">pas</emphasis> utiliser mediaLib, cela
+ <emphasis role="bold">jamais</emphasis> utiliser mediaLib, puisque cela
déteriorerait les performances de MPlayer de manière importante.
</para></listitem>
</itemizedlist>
@@ -211,8 +237,8 @@ make natif de Solaris ne fonctionnera pas.
Message d'erreur typique si vous utilisez le make de Solaris au lieu de
celui de GNU:
<screen>
- % /usr/ccs/bin/make
- make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen
+% /usr/ccs/bin/make
+make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen
</screen>
</para>
@@ -288,14 +314,11 @@ antérieures à Solaris Nevada b31. Ceci a été réparé par Sun pour
Solaris Nevada b32 mais pas encore pour Solaris 10. Le Projet MPlayer
a averti Sun de ce problème. Un patch pour Solaris 10 est actuellement en
développement. Plus d'information sont disponibles à l'adresse
-suivante :
-<ulink
-url="http://bugs.opensolaris.org/bugdatabase/view_bug.do?bug_id=6308413"/>.
- </para>
-</listitem>
+suivante : <ulink url="http://bugs.opensolaris.org/bugdatabase/view_bug.do?bug_id=6308413"/>.
+ </para></listitem>
<listitem><para>
-A cause de bogues dans Solaris 8, il se peut que vous ne pouviez pas lire
+A cause de bogues dans Solaris 8, il se peut que vous ne puissiez pas lire
de disques DVD plus gros que 4 Go:
</para>
@@ -324,39 +347,41 @@ Le problème hsfs peut être résolu en installant le patch 109764-04 (sparc)
</itemizedlist>
</sect2>
+<!-- ********** -->
+
<sect2 id="irix">
<title>IRIX</title>
+
<para>
Vous pouvez soit essayer d'installer le programme d'installation GNU, et
(si vous ne l'avez pas mis dans votre chemin par défaut) précisez ensuite
l'endroit où il est:
-<screen>./configure --with-install=<replaceable>/chemin/et/nom/de/l'installation</replaceable></screen>
+<screen>
+ ./configure --with-install=<replaceable>/chemin/et/nom/de/l'installation</replaceable>
+</screen>
</para>
<para>
Soit vous pouvez utilisez l'installation par défaut livrée avec IRIX 6.5,
auquel cas vous devrez éditer le <filename>Makefile</filename>
manuellement.
-Changez les deux lignes suivantes:
+Changez la ligne suivante :
<programlisting>
$(INSTALL) -c -m 644 DOCS/mplayer.1 $(MANDIR)/man1/mplayer.1
-
- $(INSTALL) -c -m 644 etc/codecs.conf $(CONFDIR)/codecs.conf
</programlisting>
par:
<programlisting>
$(INSTALL) -m 644 mplayer.1 $(MANDIR)/man1/
-
- $(INSTALL) -m 644 codecs.conf $(CONFDIR)/
</programlisting>
-Et ensuite faites (depuis le rép. source de <application>MPlayer</application>):
-<screen>cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf .</screen>
-finalement lancez la construction et l'installation.
+Finalement, lancez la construction et l'installation.
</para>
</sect2>
+<!-- ********** -->
+
<sect2 id="hp-ux">
<title>HP UX</title>
+
<para>
Joe Page héberge un
<ulink url="http://users.rcn.com/joepage/mplayer_on_hpux11.htm">HOWTO</ulink>
@@ -373,13 +398,12 @@ GCC sont boguées.
Pour la fonctionnalité OpenGL vous aurez besoin d'installer Mesa et les
pilotes de sortie vidéo gl et gl2 devraient marcher, la vitesse pouvant en
être très affecté, dépendamment de la vitesse du CPU.
-Un bon substitut au pauvre système son natif de HP-UX est GNU esound.
+Une bonne alternative au pauvre système son natif de HP-UX est GNU esound.
</para>
<para>
Créer le périphérique DVD
scanne le bus SCSI avec:
-</para>
<screen>
# ioscan -fn
@@ -397,29 +421,19 @@ ctl <emphasis role="bold">1</emphasis> 8/16/5.7.0 sctl CLAIMED DEVICE
...
</screen>
-<para>
La sortie d'écran montre un lecteur DVD-ROM Pioneer à l'adresse SCSI 2.
L'instance de la carte pour le chemin hardware 8/16 est 1.
</para>
<para>
Créer un lien depuis le prériphérique brut vers le périphérique DVD.
-</para>
-
<screen>
-# ln -s /dev/rdsk/c<replaceable>&lt;SCSI bus instance&gt;</replaceable>t
-<replaceable>&lt;SCSI target ID&gt;</replaceable>d<replaceable>&lt;LUN&gt;</replaceable>
-/dev/<replaceable>&lt;device&gt;</replaceable>
+ln -s /dev/rdsk/c<replaceable>&lt;SCSI bus instance&gt;</replaceable>t<replaceable>&lt;SCSI target ID&gt;</replaceable>d<replaceable>&lt;LUN&gt;</replaceable> /dev/<replaceable>&lt;device&gt;</replaceable>
</screen>
-
-<para>
Exemple:
+<screen>ln -s /dev/rdsk/c1t2d0 /dev/dvd</screen>
</para>
-<screen>
-# ln -s /dev/rdsk/c1t2d0 /dev/dvd
-</screen>
-
<para>
Ci-dessous sont exposées les solutions pour certains problèmes communs:
</para>
@@ -484,8 +498,11 @@ suffisante ou non.)
</sect2>
+<!-- ********** -->
+
<sect2 id="aix">
<title>AIX</title>
+
<para>
<application>MPlayer</application> se compile parfaitement sous AIX 5.1,
5.2 et 5.3, en utilisant GCC 3.3 ou plus.
@@ -516,12 +533,12 @@ Les architectures suivantes ont été testé:
<para>
Les architectures suivantes n'ont pas été testé, mais devraient quand
même marcher:
-</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>POWER</para></listitem>
<listitem><para>POWER2</para></listitem>
<listitem><para>POWER5</para></listitem>
</itemizedlist>
+</para>
<para>
Le son à travers les Services Ultimedia n'est pas supporté, comme Ultimedia a
@@ -537,10 +554,9 @@ role="bold">MPlayer ne produit pas de son sous AIX 5.2 et 5.3.</emphasis>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>
-Si vous rencontrez ce message d'erreur de
-<filename>configure</filename> :
+Si vous rencontrez ce message d'erreur de <filename>configure</filename> :
<screen>
-$./configure
+$ ./configure
...
Checking for iconv program ... no
No working iconv program found, use
@@ -560,6 +576,10 @@ $ ./configure --charset=noconv
</sect2>
</sect1>
+
+<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
+
+
<sect1 id="windows">
<title>Windows</title>
@@ -598,63 +618,41 @@ Ajoutez <option>-fs</option> pour le mode plein écran.
pour compiler le pilote de sortie vidéo DirectX. De plus vous devez
avoir DirectX 7 ou supérieur pour que ce pilote fonctionne.</para>
-<para><link linkend="vidix">VIDIX</link> fonctionne maintenant sous Windows
- avec <option>-vo winvidix</option>, bien que ce soit toujours expérimental
- et que cela requiert une configuration manuelle. Téléchargez
+<para>
+<link linkend="vidix">VIDIX</link> fonctionne maintenant sous Windows avec
+<option>-vo winvidix</option>, bien que ce soit toujours expérimental
+et que cela requiert une configuration manuelle. Téléchargez
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/dhahelper.sys">dhahelper.sys</ulink> ou
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/withmtrr/dhahelper.sys">dhahelper.sys (avec support des MTRR)</ulink>
et copiez le dans le répertoire
<filename class="directory">libdha/dhahelperwin</filename> de votre arborescence
<application>MPlayer</application>.
- Ouvrez une console et placez-vous dans ce répertoire. Ensuite tapez
-
- <screen>gcc -o dhasetup.exe dhasetup.c</screen>
-
- et exécutez
-
- <screen>dhasetup.exe install</screen>
-
- en tant qu'Administrateur. Ensuite vous devez rebooter. Lorsque c'est
- fait, copiez les fichiers <systemitem class="library">.so</systemitem>
- de <filename class="directory">vidix/drivers</filename> dans le répertoire
- <filename class="directory">mplayer/vidix</filename> relatif à votre
- <filename>mplayer.exe</filename>.</para>
+ Ouvrez une console et tapez
+ <screen>make install-dhahelperwin</screen>
+ en tant qu'Administrateur. Ensuite vous devez rebooter.
+</para>
<para>Pour de meilleurs résultats <application>MPlayer</application> devrait
- utiliser une palette que votre carte graphique supporte de façon matérielle.
- Malheureusement, de nombreux pilotes graphiques Windows renvoient certaines
- palettes alors que la carte ne le supporte pas. Pour le vérifier, essayez
-
- <screen>mplayer -benchmark -nosound -frames 100 -vf format=<replaceable>palette</replaceable> <replaceable>film</replaceable></screen>
+utiliser une palette que votre carte graphique supporte de façon matérielle.
+Malheureusement, de nombreux pilotes graphiques Windows renvoient certaines palettes alors que la carte ne le supporte pas. Pour le vérifier, essayez
+<screen>
+mplayer -benchmark -nosound -frames 100 -vf format=<replaceable>palette</replaceable> <replaceable>film</replaceable>
+</screen>
où <replaceable>palette</replaceable> peut être n'importe quelle palette
affichée par l'option <option>-vf format=fmt=help</option>. Si vous
trouvez une palette que votre carte gère particulièrement mal,
<option>-vf noformat=<replaceable>palette</replaceable></option>
l'empèchera d'être utilisée. Ajouter cela à votre fichier de conf pour
- ne plus l'utiliser de façon permanente.</para>
-
-
- <para>
- There are special codec packages for Windows available on our
- <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/codecs.html">codecs page</ulink>
- to allow playing formats for which there is no native support yet.
- Put the codecs somewhere in your path or pass
- <option>--codecsdir=<replaceable>c:/path/to/your/codecs</replaceable></option>
- (alternatively
- <option>--codecsdir=<replaceable>/path/to/your/codecs</replaceable></option>
- only on <application>Cygwin</application>) to <filename>configure</filename>.
- We have had some reports that Real DLLs need to be writable by the user
- running <application>MPlayer</application>, but only on some systems (NT4).
- Try making them writable if you have problems.</para>
-
+ ne plus l'utiliser de façon permanente.
+</para>
<para>
Il y a des paquetages de codec spécial pour Windows disponible sur notre
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/codecs.html">page de codecs</ulink>
pour permettre de jouer les formats qui ne sont pas encore nativement
supportés.
-Placez les codecs quelque part dans votre patch ou passez
+Placez les codecs quelque part dans votre path ou passez
<option>--codecsdir=<replaceable>c:/chemin/de/vos/codecs</replaceable></option>
(éventuellement
<option>--codecsdir=<replaceable>/chemin/de/vos/codecs</replaceable></option>
@@ -666,40 +664,31 @@ accessibles en écriture pour l'utilisateur ayant lancé
Essayez de les rendre accessibles en écriture si vous avez des problèmes.
</para>
-<para>Vous pouvez lire des VCDs en jouant les fichiers
+<para>
+ Vous pouvez lire des VCDs en jouant les fichiers
<filename>.DAT</filename> ou <filename>.MPG</filename> que Windows affiche
sur les VCDs. Cela fonctionne tout simplement comme cela (changez la lettre
- de votre lecteur de CD-ROM):</para>
-
+ de votre lecteur de CD-ROM):
<screen>mplayer <replaceable>d:/mpegav/avseq01.dat</replaceable></screen>
-
-<para>Les DVDs fonctionnent également, ajustez <option>-dvd-device</option>
- à la lettre de votre lecteur DVD-ROM:</para>
-
+Vous pouvez aussi lire une piste VCD directement en utilisant :
+<screen> mplayer vcd://<replaceable>&lt;track&gt;</replaceable> -cdrom-device <replaceable>d:</replaceable></screen>
+Les DVDs fonctionnent également, ajustez <option>-dvd-device</option> à la lettre de votre lecteur DVD-ROM :
<screen>mplayer dvd://<replaceable>&lt;titre&gt;</replaceable> -dvd-device <replaceable>d</replaceable>:</screen>
-
-<para>La console <application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application>
- est plutôt lente. Il semble que rediriger la sortie
- ou utiliser l'option <option>-quiet</option> améliore les performances. Le
- rendu direct (<option>-dr</option>) peut également aider.
- Si la lecture est erratique, essayez
- <option>-autosync 100</option>. Si certaines de ces options vous sont utiles,
- vous pouvez les placer dans votre fichier de config.</para>
-
-<note>
-
-<para>Sous Windows la détection CPU en cours d'execution (runtime CPU detection)
-désactive le support SSE en raison de plantages récurrent et dur à tracer liés au SSE.
-Si vous souhaitez avoir le support SSE sous Windows, vous devrez compiler sans
-runtime CPU detection.
+La console <application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application>
+est plutôt lente. Il semble que rediriger la sortie ou utiliser l'option
+<option>-quiet</option> améliore les performances. Le rendu direct
+(<option>-dr</option>) peut également aider. Si la lecture est erratique,
+essayez <option>-autosync 100</option>. Si certaines de ces options vous sont
+utiles, vous pouvez les placer dans votre fichier de config.
</para>