diff options
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/es/faq.xml')
-rw-r--r-- | DOCS/xml/es/faq.xml | 482 |
1 files changed, 241 insertions, 241 deletions
diff --git a/DOCS/xml/es/faq.xml b/DOCS/xml/es/faq.xml index 6575da9c47..72def76909 100644 --- a/DOCS/xml/es/faq.xml +++ b/DOCS/xml/es/faq.xml @@ -1,4 +1,4 @@ -<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- synced with 1.33 --> <chapter id="faq" xreflabel="FAQ"> <title>Preguntas de Usuario Frecuentes</title> @@ -10,60 +10,60 @@ <qandaentry> <question><para> -¿Cómo puedo crear un parche para <application>MPlayer</application>? +¿Cómo puedo crear un parche para <application>MPlayer</application>? </para></question> <answer><para> -Hemos hecho<ulink url="../../tech/patches.txt">un pequeño documento</ulink> +Hemos hecho<ulink url="../../tech/patches.txt">un pequeño documento</ulink> describiendo todos los detalles necesarios. Por favor siga las instrucciones. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -¿Cómo puedo traducir <application>MPlayer</application> a un nuevo idioma? +¿Cómo puedo traducir <application>MPlayer</application> a un nuevo idioma? </para></question> <answer><para> Lea el <ulink url="../../tech/translations.txt">COMO sobre traducciones</ulink>, -ahí debe estar todo explicado. Puede obtener más ayuda en la lista de correo +ahà debe estar todo explicado. Puede obtener más ayuda en la lista de correo <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">mplayer-docs</ulink>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -¿Cómo puedo ayudar al desarrollo de <application>MPlayer</application>? +¿Cómo puedo ayudar al desarrollo de <application>MPlayer</application>? </para></question> <answer><para> -Estamos más que felices de aceptar sus +Estamos más que felices de aceptar sus <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/donations.html">donaciones</ulink> de hardware y software. -Eso nos ayuda a mejorar contínuamente <application>MPlayer</application>. +Eso nos ayuda a mejorar contÃnuamente <application>MPlayer</application>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -¿Cómo puedo convertirme en un desarrollador de <application>MPlayer</application>? +¿Cómo puedo convertirme en un desarrollador de <application>MPlayer</application>? </para></question> <answer><para> Siempre son bienvenidos codeadores y documentadores. Lea la -<ulink url="../../tech/">documentación técnica</ulink> -para obtener una primera impresión. Deberá suscribirse a la lista +<ulink url="../../tech/">documentación técnica</ulink> +para obtener una primera impresión. Deberá suscribirse a la lista de correo <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</ulink> -y comenzar a escribir código. Si quiere ayudar con la documentación, -únase a la lista de correo +y comenzar a escribir código. Si quiere ayudar con la documentación, +únase a la lista de correo <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">mplayer-docs</ulink>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -¿Por qué no usan autoconf/automake? +¿Por qué no usan autoconf/automake? </para></question> <answer><para> Tenemos un sistema modular, escrito a mano. Hace un trabajo razonablemente -bueno, ¿por qué cambiar? Además, no nos gustan las herramientas +bueno, ¿por qué cambiar? Además, no nos gustan las herramientas auto*, como a <ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">otra gente</ulink>. </para></answer> @@ -71,20 +71,20 @@ auto*, como a </qandadiv> <qandadiv id="faq-compilation"> -<title>Compilación</title> +<title>Compilación</title> <qandaentry> <question><para> -¿Hay paquetes binarios (RPM/deb) de <application>MPlayer</application>? +¿Hay paquetes binarios (RPM/deb) de <application>MPlayer</application>? </para></question> <answer><para> Vea las secciones de <link linkend="debian">Debian</link> y -<link linkend="rpm">RPM</link> para más detalles. +<link linkend="rpm">RPM</link> para más detalles. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -La compilación se detiene con un mensaje de error similar a este: +La compilación se detiene con un mensaje de error similar a este: <screen> cfft.c: In function`passf2': cfft.c:556: unable to find a register to spill in class `FLOAT_REGS' @@ -102,19 +102,19 @@ La compilación se detiene con un mensaje de error similar a este: <answer><para> Este es un problema conocido de <application>gcc</application> 3.2, actualice a 3.3 para solucionar el problema. Alternativamente puede usar -una biblioteca FAAD externa como se describe en la sección <link linkend="aac">AAC</link>. +una biblioteca FAAD externa como se describe en la sección <link linkend="aac">AAC</link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -La compilación se detiene con un mensaje de error similar a este: +La compilación se detiene con un mensaje de error similar a este: <screen> - En el archivo incluído en mplayer.c:34: - mw.h: En función `mplMainDraw': + En el archivo incluÃdo en mplayer.c:34: + mw.h: En función `mplMainDraw': mw.h:209: Error interno del compilador en print_rtl_and_abort, at flow.c:6458 - Por favor envíe un informe de error completo, - con código preprocesado si es necesario. + Por favor envÃe un informe de error completo, + con código preprocesado si es necesario. </screen> </para></question> <answer><para> @@ -125,13 +125,13 @@ a 3.1 para solucionar el problema. <qandaentry> <question><para> -Configure termina con este texto, y ¡<application>MPlayer</application> no compila! +Configure termina con este texto, y ¡<application>MPlayer</application> no compila! <screen>Su gcc no soporta ni un i386 para '-march' and '-mcpu'</screen> </para></question> <answer><para> -Si su gcc no está instalado correctamente, compruebe el archivo -<filename>configure.log</filename> para más detalles. +Si su gcc no está instalado correctamente, compruebe el archivo +<filename>configure.log</filename> para más detalles. </para></answer> </qandaentry> @@ -149,36 +149,36 @@ decide usar esas versiones que no funcionan, haga lo que le de la gana. <qandaentry> <question><para> Sigo teniendo problemas compilando con soporte para SDL, gcc dice algo -acerca de <screen>referencia no definida a `SDL_EnableKeyRepeat'</screen>. ¿Ahora qué? +acerca de <screen>referencia no definida a `SDL_EnableKeyRepeat'</screen>. ¿Ahora qué? </para></question> <answer><para> -¿Dónde ha instalado la biblioteca SDL? Si la ha instalado en +¿Dónde ha instalado la biblioteca SDL? Si la ha instalado en <filename class="directory">/usr/local</filename> (por defecto) entonces edite -el archivo de primer nivel <filename>config.mak</filename> y añada -<systemitem>-L/usr/local/lib</systemitem> después de <systemitem>X_LIBS=</systemitem>. -Ahora escriba <command>make</command>. ¡Ya lo tiene! +el archivo de primer nivel <filename>config.mak</filename> y añada +<systemitem>-L/usr/local/lib</systemitem> después de <systemitem>X_LIBS=</systemitem>. +Ahora escriba <command>make</command>. ¡Ya lo tiene! </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Tengo una Matrox G200/G400/G450/G550, ¿cómo puedo compilar/usar el controlador mga_vid? +Tengo una Matrox G200/G400/G450/G550, ¿cómo puedo compilar/usar el controlador mga_vid? </para></question> <answer><para> -Lea la sección <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>. +Lea la sección <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Hmm, extraño. Cuando cargo el módulo del kernel <filename>mga_vid.o</filename>, +Hmm, extraño. Cuando cargo el módulo del kernel <filename>mga_vid.o</filename>, encuentro esto en los historiales: <screen>Advertencia: cargando mga_vid.o puede corromper el kernel: no hay licencia</screen> </para></question> <answer><para> -Los últimos modutils del kernel requieren una bandera indicando la +Los últimos modutils del kernel requieren una bandera indicando la licencia (principalmente para evitar a hackers del kernel hacer -ingeniería inversa de controladores de código cerrado). +ingenierÃa inversa de controladores de código cerrado). Actualice su kernel, modutils y <application>MPlayer</application>. </para></answer> </qandaentry> @@ -186,20 +186,20 @@ Actualice su kernel, modutils y <application>MPlayer</application>. <qandaentry> <question><para> Durante 'make', <application>MPlayer</application> se queja de algunas -bibliotecas de X11. No lo entiendo, ¡yo TENGO X instalado!? +bibliotecas de X11. No lo entiendo, ¡yo TENGO X instalado!? </para></question> <answer><para> ... pero no tiene los paquetes de desarrollo de X instalados. O no de la manera correcta. Se llaman <filename>XFree86-devel*</filename> bajo Red Hat, y -<filename>xlibs-dev</filename> bajo Debian. Compruebe también si los enlaces simbólicos +<filename>xlibs-dev</filename> bajo Debian. Compruebe también si los enlaces simbólicos <filename class="directory">/usr/X11</filename> y <filename class="directory">/usr/include/X11</filename> existen (esto -puede ser un problema en sistemas Mandrake). Pueden crearse con éstas órdenes: +puede ser un problema en sistemas Mandrake). Pueden crearse con éstas órdenes: <screen> # ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11 # ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11 </screen> -Su distribución puede diferir del +Su distribución puede diferir del <ulink url="http://www.pathname.com/fhs/">Filesystem Hierarchy Standard</ulink>. </para></answer> </qandaentry> @@ -221,10 +221,10 @@ pero cuanto intento iniciarlo, me dice: <screen> error cargando bibliotecas compartidas: lib*.so.0: no se puede cargar el archivo objeto compartido: No se encuentra el archivo o directorio </screen> -He comprobado el archivo y ESTÁ en <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> ... +He comprobado el archivo y ESTà en <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> ... </para></question> <answer><para> -Añada <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> a +Añada <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> a <filename>/etc/ld.so.conf</filename> y ejecute <command>ldconfig</command>. </para></answer> </qandaentry> @@ -235,15 +235,15 @@ Compilando <application>MEncoder</application>, da segfaults al linkar! </para></question> <answer><para> Este es un problema del linkador. Actualizar binutils puede ayudar (2.11.92.* -o posterior deben ir bien). Ya que no es un problema nuestro, ¡por favor -<emphasis role="bold">no</emphasis> nos informe de él! +o posterior deben ir bien). Ya que no es un problema nuestro, ¡por favor +<emphasis role="bold">no</emphasis> nos informe de él! </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -¡<application>MPlayer</application> muere con segmentation fault durante -la comprobación pthread! +¡<application>MPlayer</application> muere con segmentation fault durante +la comprobación pthread! </para></question> <answer><para> <command>chmod 644 /usr/lib/libc.so</command> @@ -252,10 +252,10 @@ la comprobación pthread! <qandaentry> <question><para> -¡Me gustaria compilar <application>MPlayer</application> en Minix! +¡Me gustaria compilar <application>MPlayer</application> en Minix! </para></question> <answer><para> -A mí también. :) +A mà también. :) </para></answer> </qandaentry> @@ -266,10 +266,10 @@ A mí también. :) <qandaentry> <question><para> -¿Hay alguna lista de correo en <application>MPlayer</application>? +¿Hay alguna lista de correo en <application>MPlayer</application>? </para></question> <answer><para> -Sí. Vea la sección +SÃ. Vea la sección <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html">listas de correo</ulink> de nuestro homepage. </para></answer> @@ -277,22 +277,22 @@ de nuestro homepage. <qandaentry> <question><para> -He encontrado un error molestro mientras reproducía mi ¡video favorito! ¿A quién debo informar? +He encontrado un error molestro mientras reproducÃa mi ¡video favorito! ¿A quién debo informar? </para></question> <answer><para> Por favor lea las -<link linkend="bugreports">guías para informar de fallos</link> +<link linkend="bugreports">guÃas para informar de fallos</link> y siga las instrucciones. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Tengo problemas reproduciendo archivos con el codec .... ¿Puedo usarlo? +Tengo problemas reproduciendo archivos con el codec .... ¿Puedo usarlo? </para></question> <answer><para> Compruebe el <ulink url="../../codecs-status.html">estado del codec</ulink>, -si no contiene su codec, lea la <link linkend="codecs">documentación de codecs</link>, +si no contiene su codec, lea la <link linkend="codecs">documentación de codecs</link>, especialmente el <link linkend="win32-codecs">COMO importar codecs</link> y contacte con nosotros. </para></answer> @@ -300,22 +300,22 @@ nosotros. <qandaentry> <question><para> -Cuando inicio la reproducción, obtenego este mensaje pero todo parece ir bien: +Cuando inicio la reproducción, obtenego este mensaje pero todo parece ir bien: <screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permiso denegado</screen> </para></question> <answer><para> -Necesita privilegios de root o establecer un kernel especial para usar el nuevo código -de temporización. Para más detalles vea la sección<link linkend="rtc">RTC</link> de -la documentación. +Necesita privilegios de root o establecer un kernel especial para usar el nuevo código +de temporización. Para más detalles vea la sección<link linkend="rtc">RTC</link> de +la documentación. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Hay un cronómetro en la esquina superior izquierda. ¿Cómo puedo quitarlo? +Hay un cronómetro en la esquina superior izquierda. ¿Cómo puedo quitarlo? </para></question> <answer><para> -Pulse <keycap>o</keycap> y pruebe la opción <option>-osdlevel</option>. +Pulse <keycap>o</keycap> y pruebe la opción <option>-osdlevel</option>. </para></answer> </qandaentry> @@ -325,62 +325,62 @@ Las opciones <option>-xy</option> o <option>-fs</option> no funcionan con el controlador x11 (<option>-vo x11</option>) ... </para></question> <answer><para> -Sí funciona, pero debe especificar un escalado por software (muy lento) con la -opción <option>-zoom</option>. Mejor use soporte XF86VidMode: Debe especificar -la opción <option>-vm</option> y la opción <option>-fs</option>, y ya está. -Asegúrese de tener los modelines correctos en su archivo <filename>XF86Config</filename>, +Sà funciona, pero debe especificar un escalado por software (muy lento) con la +opción <option>-zoom</option>. Mejor use soporte XF86VidMode: Debe especificar +la opción <option>-vm</option> y la opción <option>-fs</option>, y ya está. +Asegúrese de tener los modelines correctos en su archivo <filename>XF86Config</filename>, e intente que el <link linkend="dga">controlador DGA</link> y el <link linkend="sdl">controlador SDL DGA</link> funcionen para usted. -Es mucho más rápido. Si SDL DGA funciona, úselo, será incluso más rápido. +Es mucho más rápido. Si SDL DGA funciona, úselo, será incluso más rápido. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -¿Qué significan los números de la línea de estado? +¿Qué significan los números de la lÃnea de estado? </para></question> <answer><para> Ejemplo: <screen>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49%</screen> <itemizedlist> -<listitem><para>A: posición de audio en segundos</para></listitem> -<listitem><para>V: posición de video en segundos</para></listitem> +<listitem><para>A: posición de audio en segundos</para></listitem> +<listitem><para>V: posición de video en segundos</para></listitem> <listitem><para>A-V: diferencia audio-video en segundos (retardo)</para></listitem> -<listitem><para>ct: corrección completa de sincronización A-V</para></listitem> +<listitem><para>ct: corrección completa de sincronización A-V</para></listitem> <listitem><para>cuadros reproducidos (contando desde la ultima busceda)</para></listitem> <listitem><para>cuadros descifrados (contando desde la ultima busceda)</para></listitem> <listitem><para>porcentaje cpu usado por video codec (para trozos y DR esto incluye video_out)</para></listitem> <listitem><para>porcentaje cpu usado por video_out</para></listitem> <listitem><para>porcentaje cpu usado por audio codec</para></listitem> -<listitem><para>cuadros dejados para mantener sincronización A-V</para></listitem> +<listitem><para>cuadros dejados para mantener sincronización A-V</para></listitem> <listitem><para>nivel actual de procesamiento posterior de imagen (mientras usando<option>-autoq</option>)</para></listitem> <listitem><para>nivel de cache usado (aproximadamente 50% es normal)</para></listitem> </itemizedlist> -La mayoría de ellos tiened utilidad de depurar y serán suprimidos en cierto punto. +La mayorÃa de ellos tiened utilidad de depurar y serán suprimidos en cierto punto. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -¿Qué pasa si no quiero que aparezcan? +¿Qué pasa si no quiero que aparezcan? </para></question> <answer><para> -Use la opción <option>-quiet</option> y lea las páginas man. +Use la opción <option>-quiet</option> y lea las páginas man. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -¿Por qué está la CPU usada a cero (0%) para algunos archivos? +¿Por qué está la CPU usada a cero (0%) para algunos archivos? </para></question> <answer><para> No esta a cero, pero es recojido del codec osea que no se puede medir -por separado. Debería intentar reproducir el archivo usando <option>-vo null</option> y +por separado. DeberÃa intentar reproducir el archivo usando <option>-vo null</option> y luego <option>-vo ...</option> y observar la diferencia para ver la velocidad de video_out. </para></answer> <answer><para> -Está usando Direct Rendering, en este caso el codec renderiza por sí mismo sobre la memoria -de video. En este caso, el porcentaje descifrado contiene también el porcentaje reproducido. +Está usando Direct Rendering, en este caso el codec renderiza por sà mismo sobre la memoria +de video. En este caso, el porcentaje descifrado contiene también el porcentaje reproducido. </para></answer> </qandaentry> @@ -390,29 +390,29 @@ Hay mensajes de error archivo no encontrado <filename>/usr/local/lib/codecs/</fi </para></question> <answer><para> Descargue los codecs Win32 de nuestra -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">página de codecs</ulink> -(el paquete de codecs avifile contiene un conjunto diferente de DLL's) e instálelo. +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">página de codecs</ulink> +(el paquete de codecs avifile contiene un conjunto diferente de DLL's) e instálelo. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Umm, ¿qué es "IdegCounter"? +Umm, ¿qué es "IdegCounter"? </para></question> <answer><para> -Una combinación de una palabra en Húngaro y una Inglesa. "Ideg" en Húngaro -quiere decir lo mismo que "nervio" en Español, y es pronunciado algo parecido a -"ydaegh". Al principio fue usado para medir el nivel de Nervios de A'rpi, después -de la (umm) "misteriosa" desaparición de codigo CVS ;) +Una combinación de una palabra en Húngaro y una Inglesa. "Ideg" en Húngaro +quiere decir lo mismo que "nervio" en Español, y es pronunciado algo parecido a +"ydaegh". Al principio fue usado para medir el nivel de Nervios de A'rpi, después +de la (umm) "misteriosa" desaparición de codigo CVS ;) </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -¿Y qué es "Faszom(C)ounter"? +¿Y qué es "Faszom(C)ounter"? </para></question> <answer><para> -"Fasz" es una palabra Húngara que no quieres saber, las otras están +"Fasz" es una palabra Húngara que no quieres saber, las otras están conectadas a las mentes pervertidas de los desarrolladores de <application>MPlayer</application>. </para></answer> @@ -420,10 +420,10 @@ conectadas a las mentes pervertidas de los desarrolladores de <qandaentry> <question><para> -LIRC no funciona, ¿por qué? ... +LIRC no funciona, ¿por qué? ... </para></question> <answer><para> -¿Está seguro que está usando <command>mplayer</command> en lugar de +¿Está seguro que está usando <command>mplayer</command> en lugar de <command>mplayer_lirc</command>? Toma nota que solia ser <command>mplayer_lirc</command> por bastante tiempo, version 0.60 incluida, pero esto fue cambiado recientemente a <command>mplayer</command>. @@ -432,11 +432,11 @@ por bastante tiempo, version 0.60 incluida, pero esto fue cambiado recientemente <qandaentry> <question><para> -Los subtitulos son muy bonitos, los mas bonitos que jamás he visto, ¡pero retrasan -la reproducción! Sé que es poco probable ... +Los subtitulos son muy bonitos, los mas bonitos que jamás he visto, ¡pero retrasan +la reproducción! Sé que es poco probable ... </para></question> <answer><para> -Después de ejecutar <filename>./configure</filename>, tiene que editar <filename>config.h</filename> +Después de ejecutar <filename>./configure</filename>, tiene que editar <filename>config.h</filename> y sustituir <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> con <systemitem>#define FAST_OSD</systemitem>. Y volver a compilar. </para></answer> @@ -444,53 +444,53 @@ y sustituir <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> con <qandaentry> <question><para> -¡Las funciones de pantalla (OSD) parpadean! +¡Las funciones de pantalla (OSD) parpadean! </para></question> <answer><para> -Está usando el controlador vo con un solo buffer (x11,xv). Con xv, use la opción -<option>-double</option>. Pruebe también <option>-vf expand</option>. +Está usando el controlador vo con un solo buffer (x11,xv). Con xv, use la opción +<option>-double</option>. Pruebe también <option>-vf expand</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -¿Qué es exactamente <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>? +¿Qué es exactamente <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>? </para></question> <answer><para> -Consulte la sección +Consulte la sección <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -¡Pero configure me dice <screen>Checking for libavcodec ... no</screen>! +¡Pero configure me dice <screen>Checking for libavcodec ... no</screen>! </para></question> <answer><para> Necesita obtener <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> del CVS de FFmpeg. -Lea las instrucciones en la sección +Lea las instrucciones en la sección <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -¡La barra the tareas de Icewm sigue cubriendo la pelicula cuande se usa la funcion pantalla completa! +¡La barra the tareas de Icewm sigue cubriendo la pelicula cuande se usa la funcion pantalla completa! </para></question> <answer><para> -Esto ya no deberia ocurrir, si aún sigue use la opción de capa <option>-fstype</option> -y comuníquelo a la lista de correo +Esto ya no deberia ocurrir, si aún sigue use la opción de capa <option>-fstype</option> +y comunÃquelo a la lista de correo <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -No puedo acceder al menú del GUI. Intento dar al botón derecho, ¡pero no puedo -acceder a ningún objeto del menú! +No puedo acceder al menú del GUI. Intento dar al botón derecho, ¡pero no puedo +acceder a ningún objeto del menú! </para></question> <answer><para> -¿Está usando FVWM? Intente la siguiente: +¿Está usando FVWM? Intente la siguiente: <orderedlist> <listitem><para>Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration</para></listitem> <listitem><para>Cambie <systemitem>Use Applications position hints</systemitem> @@ -501,7 +501,7 @@ a <systemitem>Yes</systemitem></para></listitem> <qandaentry> <question><para> -¿Cómo puedo hacer que <application>MPlayer</application> funcione en segundo plano? +¿Cómo puedo hacer que <application>MPlayer</application> funcione en segundo plano? </para></question> <answer><para> Use: @@ -511,41 +511,41 @@ Use: </qandadiv> <qandadiv id="faq-playback"> -<title>Problemas de reproducción</title> +<title>Problemas de reproducción</title> <qandaentry> <question><para> -No puedo identificar la causa de algun extraño problema de reproduccion. +No puedo identificar la causa de algun extraño problema de reproduccion. </para></question> <answer><para> -¿Tiene algún archivo <filename>codecs.conf</filename> extraviado en +¿Tiene algún archivo <filename>codecs.conf</filename> extraviado en <filename>~/.mplayer/</filename>, <filename>/etc/</filename>, -<filename>/usr/local/etc/</filename> o lugar similar? Quítelo, +<filename>/usr/local/etc/</filename> o lugar similar? QuÃtelo, archivos <filename>codecs.conf</filename> anticuados pueden causar problemas -extraños. <application>MPlayer</application> usará uno que tiene incorporado en su lugar. +extraños. <application>MPlayer</application> usará uno que tiene incorporado en su lugar. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -¿Por qué no funciona <application>MPlayer</application> en Fedora Core? +¿Por qué no funciona <application>MPlayer</application> en Fedora Core? </para></question> <answer><para> -Hay una mala interacción en Fedora entre exec-shield, -prelink, y cualquier aplicación que use DLLs de Windows +Hay una mala interacción en Fedora entre exec-shield, +prelink, y cualquier aplicación que use DLLs de Windows (tales como <application>MPlayer</application>). </para> <para> -El problema es que exec-shield aleatoriza la dirección de carga de -todas las bibliotecas del sistema. Esta aleatorización ocurre en el +El problema es que exec-shield aleatoriza la dirección de carga de +todas las bibliotecas del sistema. Esta aleatorización ocurre en el tiempo del prelink (una vez cada dos semanas). </para> <para> Cuando <application>MPlayer</application> intenta cargar una DLL de -Windows intenta colocarla en una dirección específica (0x400000). Si -una biblioteca importante del sistema resulta que está en esa dirección, -<application>MPlayer</application> fallará. -(Un síntoma típico es un fallo de segmentación cuando se intentan reproducir +Windows intenta colocarla en una dirección especÃfica (0x400000). Si +una biblioteca importante del sistema resulta que está en esa dirección, +<application>MPlayer</application> fallará. +(Un sÃntoma tÃpico es un fallo de segmentación cuando se intentan reproducir archivos Windows Media 9.) </para> <para> @@ -554,7 +554,7 @@ Si le ocurre este problema tiene dos opciones: <listitem><para>Esperar dos semanas. Puede que vuelva a funcionar de nuevo.</para></listitem> <listitem><para>Hacer el relink de todos los binarios del sistema con -diferentes opciones del prelink. Aquí tiene las instrucciones paso a +diferentes opciones del prelink. Aquà tiene las instrucciones paso a paso:</para> <para> <orderedlist> @@ -573,7 +573,7 @@ PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield" </listitem> <listitem><para><command>touch /var/lib/misc/prelink.force</command></para></listitem> <listitem><para><command>/etc/cron.daily/prelink</command> -(Esto relinka todas las aplicaciones, y tardará un buen rato.)</para></listitem> +(Esto relinka todas las aplicaciones, y tardará un buen rato.)</para></listitem> <listitem> <para><command>execstack -s <replaceable>/ruta/a/</replaceable>mplayer</command> (Esto desactiva el execshield para el binario de <application>MPlayer</application>.) @@ -593,11 +593,11 @@ PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield" </para></question> <answer><para> <application>MPlayer</application> no es <application>xine/avifile/...</application>. -Aunque estos reproductores tienen algún código en común, el grupo de codecs (DLL), -sincronización, demultiplexores etc es diferente y no debería ser +Aunque estos reproductores tienen algún código en común, el grupo de codecs (DLL), +sincronización, demultiplexores etc es diferente y no deberÃa ser comparado. Si tiene un archivo que <application>MPlayer</application> falla en reproducir correctamente pero que funciona con otro reproductor, por favor lea la -<link linkend="bugreports">guía para reportar errores</link> y suba el archivo +<link linkend="bugreports">guÃa para reportar errores</link> y suba el archivo a nuestro servidor FTP. </para></answer> </qandaentry> @@ -619,13 +619,13 @@ mejora, lea <link linkend="bugreports">esto</link> y sube el archivo a FTP. <answer><para> Compruebe la salida<command>ldd /usr/local/bin/mplayer</command>. Si contiene <screen>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????)</screen> -donde "?" es cualquier número entonces está bien, el error no es de ahí. Si es: +donde "?" es cualquier número entonces está bien, el error no es de ahÃ. Si es: <screen>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x00??????)</screen> -hay un problema con su kernel/libc. Quizas esté usando algún parche de seguridad +hay un problema con su kernel/libc. Quizas esté usando algún parche de seguridad (por ejemplo el parche de Solar Designer's OpenWall) que fuerza la carga de -librerías a direcciones bajas. Al ser un DLL non-relocable,<filename>l3codeca.acm</filename> +librerÃas a direcciones bajas. Al ser un DLL non-relocable,<filename>l3codeca.acm</filename> debe ser cargado a <literal>0x00400000</literal>, no podemos -cambiar esto. Debería usar un kernel sin parchear, o use la opción +cambiar esto. DeberÃa usar un kernel sin parchear, o use la opción <option>-afm 1</option> de <application>MPlayer</application> para dejar de usar <filename>l3codeca.acm</filename>. </para></answer> @@ -633,12 +633,12 @@ usar <filename>l3codeca.acm</filename>. <qandaentry> <question><para> -Mi ordenador reproduce MS DivX AVIs con resoluciones ~ 640x300 y sonido mp3 en estéreo -demasiado lento. Cuando uso la opción <option>-nosound</option> todo va bien (pero sin sonido). +Mi ordenador reproduce MS DivX AVIs con resoluciones ~ 640x300 y sonido mp3 en estéreo +demasiado lento. Cuando uso la opción <option>-nosound</option> todo va bien (pero sin sonido). </para></question> <answer><para> -Su ordenador es demasiado lento o su tarjeta de sonido está estropeada. Consulte la -documentación de la misma para ver si hay forma de mejorar el rendimiento. +Su ordenador es demasiado lento o su tarjeta de sonido está estropeada. Consulte la +documentación de la misma para ver si hay forma de mejorar el rendimiento. </para></answer> </qandaentry> @@ -648,51 +648,51 @@ documentación de la misma para ver si hay forma de mejorar el rendimiento. signal 4 in module: decode_video</screen>. </para></question> <answer><para> -Intente ejecutar <application>MPlayer</application> en la máquina en la que -fue compilado. O recompile con detección de CPU en tiempo de ejecución +Intente ejecutar <application>MPlayer</application> en la máquina en la que +fue compilado. O recompile con detección de CPU en tiempo de ejecución (<command>./configure --enable-runtime-cpudetection</command>). No use <application>MPlayer</application> en un CPU diferente a en el que -fue compilado, sin usar esta opción que se acaba de mencionar. +fue compilado, sin usar esta opción que se acaba de mencionar. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Tengo un problema con [su administrador de ventanas] y reproducción en pantalla completa con modo xv/xmga/sdl/x11 ... +Tengo un problema con [su administrador de ventanas] y reproducción en pantalla completa con modo xv/xmga/sdl/x11 ... </para></question> <answer><para> -Lea <link linkend="bugreports">la guía para informar de errores</link> y mande un +Lea <link linkend="bugreports">la guÃa para informar de errores</link> y mande un informe de error. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Me salió esto reproduciendo archivos MPEG: Can't find codec for video format 0x10000001! +Me salió esto reproduciendo archivos MPEG: Can't find codec for video format 0x10000001! </para></question> <answer><para> Tiene una version vieja de <filename>codecs.conf</filename> en <filename class="directory">~/.mplayer/</filename>, <filename class="directory">/etc/</filename>, -<filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> o similar. Bórrelo, +<filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> o similar. Bórrelo, ya no sigue siendo necesario. -<emphasis role="bold">O</emphasis> tiene la opción <option>vc=</option> o -algo parecido en su archivo(s) de configuración. +<emphasis role="bold">O</emphasis> tiene la opción <option>vc=</option> o +algo parecido en su archivo(s) de configuración. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> Cuando empiezo <application>MPlayer</application> bajo KDE solo recibo una pantalla -negra y nada pasa. Aproximadamente un minuto después la imagen empieza a salir. +negra y nada pasa. Aproximadamente un minuto después la imagen empieza a salir. </para></question> <answer><para> El demonio de sonido arts de KDE esta bloqueando la tarjeta de sonido. Puedes esperar hasta que la imagen empiece o desactivar arts-daemon en el centro de control. Si quiere usar -sonido arts, especifique la salida de audio a través de nuestro manejador nativo de audio para +sonido arts, especifique la salida de audio a través de nuestro manejador nativo de audio para arts (<option>-ao arts</option>). Si esto falla o no esta compilado, pruebe SDL -(<option>-ao sdl</option>) y asegúrese de que su SDL puede manejar sonido arts. Otra -opción es ejecutar <application>MPlayer</application> con artsdsp. +(<option>-ao sdl</option>) y asegúrese de que su SDL puede manejar sonido arts. Otra +opción es ejecutar <application>MPlayer</application> con artsdsp. </para></answer> </qandaentry> @@ -706,7 +706,7 @@ No es un archivo DivX, sino un MS MPEG4v3. Si tiene una version antigua de <filename>codecs.conf</filename> en <filename class="directory">~/.mplayer/</filename>, <filename class="directory">/etc/</filename>, -<filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> o similar, bórrela. +<filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> o similar, bórrela. </para></answer> </qandaentry> @@ -721,19 +721,19 @@ Esto puede ser por varias razones. <itemizedlist> <listitem><para> Su CPU <emphasis role="bold">y/o</emphasis> tarjeta de video <emphasis role="bold">y/o</emphasis> -sonido es damasiado lenta. <application>MPlayer</application> mostrará un -mensaje si el motivo es ese (y el |