diff options
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/de/usage.xml')
-rw-r--r-- | DOCS/xml/de/usage.xml | 365 |
1 files changed, 365 insertions, 0 deletions
diff --git a/DOCS/xml/de/usage.xml b/DOCS/xml/de/usage.xml index d19adb54f5..c7202603d0 100644 --- a/DOCS/xml/de/usage.xml +++ b/DOCS/xml/de/usage.xml @@ -1494,4 +1494,369 @@ dies führt zu gestörtem Ton. </sect1> +<sect1 id="tv-input" xreflabel="TV input"> +<title>TV-Input</title> + +<para> + Dieser Abschnitt behandelt das <emphasis role="bold">Anschauen/Grabben von einem V4L-kompatiblen TV-Empfänger</emphasis>. + Siehe Manpage für eine Beschreibung der TV-Optionen und Tastensteuerungen. +</para> + + +<sect2 id="tv-compilation"> +<title>Compilierung</title> + +<procedure> + <step> + <para> + Zuerst musst du neu compilieren. <filename>./configure</filename> wird die Kernelheader + vom v4l-Kram und die Existenz der <filename>/dev/video*</filename>-Einträge + automatisch erkennen und TV-Unterstützung wird eingebaut werden + (siehe Ausgaben von <filename>./configure</filename>). + </para> + </step> + <step> + <para> + Stelle sicher, dass dein Empfänger mit anderer TV-Software wie zum Beispiel + <application>XawTV</application> unter Linux läuft. + </para> + </step> +</procedure> +</sect2> + +<sect2 id="tv-tips"> +<title>Tipps zum Gebrauch</title> +<para> + Die vollständige Liste der Optionen ist in der Manpage verfügbar. + Hier sind nur ein paar Tipps: +<itemizedlist> + <listitem> + <para> + Benutze die Option <option>channels</option>. Ein Beispiel: + <screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen> + Erklärung: Durch Verwendung dieser Option sind nur die Kanäle 26 und 23 in Gebrauch, + und es wird beim Kanalwechsel einen netten OSD-Text geben, der den Namen des Kanals + anzeigt. Leerzeichen im Kanalnamen müssen durch das Zeichen "_" ersetzt werden. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> + Wähle vernünftige Bildabmessungen. Die Abmessungen des resultierenden Bildes sollten durch + 16 teilbar sein. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> + Wenn du das Video bei einer vertikalen Auflösung höher als halb der vollen + Auflösung einfängst (z.B. 288 für PAL oder 240 für NTSC), dann werden die + 'Frames', die du erhältst, wirklich jeweils ausgelassene Paare von Feldern sein. + Je nach dem, was du mit dem Video anfängst, kannst du es in dieser Form belassen, + (zerstörend) deinterlacen oder die Paare zu einzelnen Feldern machen. + </para> + <para> + Ansonsten wirst du einen Film erhalten, der während schnellbewegten Szenen gestört ist, + und die Bitratenkontrolle wird vermutlich nicht in der Lage sein, die angegebene Bitrate + einzuhalten, da die Interlacing-Artefakte hohe Details produzieren und daher eine Menge + Bandbreite kosten. Du kannst Deinterlacing mit <option>-vf pp=DEINT_TYPE</option> + aktivieren. Normalerweise leistet <option>pp=lb</option> gute Arbeit, aber das ist + Geschmackssache. Schaue nach anderen Deinterlacing-Algorithmen im Handbuch und versuche + es mit denen. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> + Schneide tote Bereiche ab. Wenn du Video aufnimmst, sind die Bereiche an den Rändern + normalerweise schwarz oder enthalten Rauschen. Diese wiederum verbrauchen unnötige + Bandbreite. Genauer gesagt sind es nicht die schwarzen Bereiche selbst, sondern + die scharfen Übergänge zwischen dem schwarzen und dem helleren Videobild, die das tun. + Aber das ist für den Moment nicht so wichtig. Bevor du mit der Aufnahme beginnst, + passe alle Argumente der Option <option>crop</option> so an, dass der ganze Müll + an den Rändern abgeschnitten wird. Nochmal, vergiss nicht, die resultierenden + Abmessungen vernünftig zu halten. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> + Achte auf CPU-Load. Es sollte die 90%-Grenze die meiste Zeit über nicht überschreiten. + Wenn du einen großen Aufnahmepuffer hast, kann <application>MEncoder</application> + eine Überlastung für ein paar Sekunden überstehen, aber nicht mehr. + Es ist besser, 3D-OpenGL-Bildschirmschoner und ähnlichen Kram abzustellen. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> + Spiele nicht mit der Systemuhr herum. <application>MEncoder</application> benutzt + sie für A/V-Synchronisation. Wenn du die Systemuhr anpasst (vor allem rückwärtig), + verwirrt dies <application>MEncoder</application>, und du wirst Frames verlieren. + Das ist ein wichtiger Sachverhalt, wenn du mit einem Netzwerk verbunden bist und + Zeitsynchronisationssoftware wie NTP verwendest. Du musst NTP während des Aufnahmeprozesses + ausschalten, wenn du zuverlässig aufnehmen möchtest. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> + Ändere das <option>outfmt</option> nicht, es sei denn, du weißt, was du tust, oder + deine Karte/Treiber den Standard (YV12-Farbraum) wirklich nicht unterstützt. + In älteren Versionen von <application>MPlayer</application>/<application>MEncoder</application> + war es notwendig, das Ausgabeformat anzugeben. Diese Sache sollte in aktuellen Releases + behoben sein, und <option>outfmt</option> wird nicht weiter benötigt. Die Standardeinstellung + genügt den meisten Zwecken. Zum Beispiel, wenn du mit + <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> nach DivX aufnimmst und + <option>outfmt=RGB24</option> angibst, um die Qualität der aufgenommenen Bilder zu erhöhen, + so wird das aufgenommene Bild später tatsächlich zurück zu YV12 konvertiert. + Die einzige Sache, die du erreichst, ist eine massive Verschwendung von CPU-Power. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> + Um den Farbraum I420 anzugeben (<option>outfmt=i420</option>), musst du die Option + <option>-vc rawi420</option> hinzufügen. Das liegt an einem Konflikt mit einem + Intel Indeo Videocodec. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> + Es gibt viele Möglichkeiten, Audio aufzunehmen. Du kannst den Ton grabben entweder + mit deiner Soundkarte über ein externes Kabel zwischen Videokarte und Line-In oder + durch Benutzung des eingebauten ADC im bt878-Chip. In letzterem Falle musst den den + Treiber <emphasis role="bold">btaudio</emphasis> laden. Lies die Datei + <filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> (im Kernel-Tree, nicht + in dem von <application>MPlayer</application>) für ein paar Anweisungen, + wie dieser Treiber verwendet wird. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> + Wenn <application>MEncoder</application> das Audiogerät nicht öffnen kann, + stelle sicher, dass es wirklich verfügbar ist. Es kann Ärger geben mit Soundservern + wie aRts (KDE) oder ESD (GNOME). Wenn du eine Vollduplex-Soundkarte hast + (fast jede vernünftige Karte unterstützt dies heutzutage) und du KDE laufen hast, + probiere die Option "Vollduplex" im Eigenschaftenmenü des Soundservers. + </para> + </listitem> +</itemizedlist> +</para> +</sect2> + + +<sect2 id="tv-examples"> +<title>Beispiele</title> + +<informalexample> + <para> + Dummy-Ausgabe zu AAlib :) + <screen>mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa tv://</screen> + </para> +</informalexample> + +<informalexample> + <para> + Input von Standard-V4L: + <screen>mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv://</screen> + </para> +</informalexample> + +<informalexample> + <para> + Ein gehobenes Beispiel. Dies sorgt dafür, dass <application>MEncoder</application> + das volle PAL-Bild einfängt, die Ränder abschneidet und einen Deinterlacer mit einem linearen + Blendalgorithmus auf das Bild anwendet. Der Ton wird mit dem LAME-Codec bei konstanter Bitrate + von 64kbps komprimiert. Diese Einstellungen eigenen sich für das Einfangen von Filmen. + <screen> +mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \ +-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \ +-oac mp3lame -lameopts cbr:br=64 \ +-vf crop=720:544:24:16,pp=lb -o <replaceable>output.avi</replaceable> tv://<!-- + --></screen> + </para> +</informalexample> + +<informalexample> + <para> + Dies wird zusätzlich die Bildabmessungen auf 384x288 ändern und das Video mit + einer Bitrate von 250kbps im hochqualitativen Modus encodieren. + Die Option vqmax lockert den Quantisierungsparameter und erlaubt dem Videokompressor, eine + sehr niedrige Bitrate zu erlangen, sogar auf Kosten der Qualität. Dies kann verwendet werden + für das Einfangen von langen TV-Serien, wo die Videoqualität nicht so wichtig ist. + <screen> +mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \ +-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \ +-oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 \ +-vf crop=720:540:24:18,pp=lb,scale=384:288 -sws 1 -o <replaceable>output.avi</replaceable> tv://<!-- + --></screen> + Es ist außerdem möglich, in der Option <option>-tv</option> kleinere Bildabmessungen + anzugeben und die Softwareskalierung auszulassen, aber dieser Ansatz nutzt die maximal + verfügbaren Informationen und ist ein wenig resistenter gegen Störungen. Die bt8x8-Chips + können das Mitteln der Pixel auf Grund einer Hardwarebeschränkung nur in horizontaler + Richtung durchführen. + </para> +</informalexample> +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="tv-teletext"> +<title>Videotext</title> + +<para>Videotext ist momentan nur in MPlayer verfügbar, für die Treiber v4l und v4l2.</para> + +<sect2 id="tv-teletext-implementation-notes"> +<title>Anmerkungen zur Implementierung</title> + +<para> + <application>MPlayer</application> unterstützt regulären Text, Grafiken und Navigationslinks. + Leider werden farbige Seiten momentan nicht vollständig unterstützt - alle Seiten erscheinen + in Graustufen. Untertitelseiten (auch bekannt als "Closed Captions") werden auch unterstützt. +</para> + +<para> + <application>MPlayer</application> beginnt beim Beginn vom TV-Empfang damit, alle Videoseiten + zwischenzuspeichern, damit du nicht warten musst, bis die gewünschte Seite geladen ist. +</para> + +<para> + Anmerkung: Benutzung von Videotext mit <option>-vo xv</option> verursacht komische Farben. +</para> + +</sect2> + +<sect2 id="tv-teletext-usage"> +<title>Videotext verwenden</title> + +<para> + Um Decodierung von Videotext zu aktivieren, musst du das VBI-Gerät angeben, + von dem die Videotextdaten empfangen werden (üblicherweise + <filename>/dev/vbi0</filename> unter Linux). Dies kann erreicht werden durch Angabe + der Option <option>tdevice</option> in deiner Konfigurationsdatei, siehe unten: + <screen>tv=tdevice=/dev/vbi0</screen> +</para> + +<para> + Du musst möglicherweise den Videotextsprachcode für dein Land angeben. + Um dir alle Sprachcodes anzeigen zu lassen, verwende + <screen>tv=tdevice=/dev/vbi0:tlang=<replaceable>-1</replaceable></screen> + Hier ist ein Beispiel für russisch: + <screen>tv=tdevice=/dev/vbi0:tlang=<replaceable>33</replaceable></screen> +</para> + +</sect2> +</sect1> + + +<sect1 id="radio"> +<title>Radio</title> + +<sect2 id="radio-input" xreflabel="Radio input"> +<title>Radio Input</title> + +<para> + Dieser Abschnitt behandelt das Hören von Radio mittels eines V4L-kompatiblen Radioempfängers. Siehe Manpage für eine Beschreibung der Radio-Optionen und Tastensteuerungen. +</para> + +<sect3 id="radio-compilation"> +<title>Kompilierung</title> + +<procedure> +<step> +<para> + Zuerst muss <application>MPlayer</application> neu kompiliert werden mittels <filename>./configure</filename> mit + <option>--enable-radio</option> und (falls Aufzeichnen untersttzt werden soll) + <option>--enable-radio-capture</option>. +</para> +</step> +<step> +<para> + Stelle sicher, dass dein Empfänger mit anderer Radio Software für Linux läuft, wie z.B. <application>XawTV</application>. +</para> +</step> +</procedure> +</sect3> + +<sect3 id="radio-tips"> +<title>Tips zum Gebrauch</title> +<para> + Eine vollständige Liste aller Optionen ist in der Manpage. + Hier sind nur ein paar Tips: +</para> +<itemizedlist> +<listitem> +<para> + Benutze die Option <option>channels</option>. Ein Beispiel: + <screen>-radio channels=104.4-Sibir,103.9-Maximum</screen> + Erklärung: Mit dieser Option sind nur die Frequenzen 104.4 und 103.9 in Gebrauch. Ein netter OSD-Text wird beim Kanalwechsel den Namen des Kanals angeben. + Leerzeichen im Kanalnamen müssen ersetzt werden durch das Zeichen "_". +</para> +</listitem> + +<listitem> +<para> + Es gibt mehrere Möglichkeiten, Radio aufzuzeichnen. Das Sound-Signal kann entweder mit der Soundkarte und einer externen Kabelverbindung + zwischen dem Line-In der Soundkarte und der TV-Karte erfasst werden, + oder mittels des eingebauten ADC im saa7134-Chip. In letzterem Falle ist es nötig, den Treiber + <systemitem>saa7134-alsa</systemitem> oder <systemitem>saa7134-oss</systemitem> zu laden. +</para> +</listitem> + +<listitem> +<para> + <application>MEncoder</application> ist zum Aufzeichnen von Radio ungeeignet, da es einen Video Stream benötigt. Daher kannst du entweder + <application>arecord</application> vom ALSA Projekt benutzen, oder die + Option <option>-ao pcm:file=file.wav</option>. In letzterem Falle wirst du keinen Sound hören können + (es sei denn, du hast ein Line-In Kabel und hast den Line-In Kanal nicht stumm geschaltet). +</para> +</listitem> +</itemizedlist> +</sect3> + +<sect3 id="radio-examples"> +<title>Beispiele</title> + +<informalexample> +<para> + Input von Standard-V4L (mittels Line-In Kabel, keine Aufzeichnung): + <screen>mplayer radio://104.4</screen> +</para> +</informalexample> + +<informalexample> +<para> + Input von Standard-V4L (mittels Line-In Kabel, keine Aufzeichnung, + V4Lv1 Interface): + <screen>mplayer -radio driver=v4l radio://104.4</screen> +</para> +</informalexample> + +<informalexample> +<para> + Abspielen des zweiten Kanals aus der Kanalliste: + <screen>mplayer -radio channels=104.4=Sibir,103.9=Maximm radio://2</screen> +</para> +</informalexample> + +<informalexample> +<para> +Leiten des Sounds über den PCI-Bus vom internen ADC des Radio-Empfängers. +In diesem Beispiel wird der Empfänger als zweite Soundkarte genutzt (ALSA device hw:1,0). +Für saa7134-basierte Karten muss entweder das Modul +<systemitem>saa7134-alsa</systemitem> oder <systemitem>saa7134-oss</systemitem> geladen werden. +<note> + <para>Werden ALSA-Gerätenamen benutzt, so müssen Doppelpunkte durch Gleichheitszeichen und Kommata durch Punkte ersetzt werden. + <screen>mplayer -rawaudio rate=32000 -radio adevice=hw=1.0:arate=32000:channels=104.4=Sibir,103.9=Maximm radio://2/capture</screen> + </para> +</note> +</para> +</informalexample> +</sect3> +</sect2> + +</sect1> + </chapter> |