diff options
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/cs/usage.xml')
-rw-r--r-- | DOCS/xml/cs/usage.xml | 924 |
1 files changed, 462 insertions, 462 deletions
diff --git a/DOCS/xml/cs/usage.xml b/DOCS/xml/cs/usage.xml index 57539bde35..f0f6c88e88 100644 --- a/DOCS/xml/cs/usage.xml +++ b/DOCS/xml/cs/usage.xml @@ -1,34 +1,34 @@ -<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- Synced with r19828 --> <chapter id="usage"> -<title>Použití</title> +<title>PouĹžitĂ</title> <sect1 id="commandline"> -<title>Příkazový řádek</title> +<title>PĹĂkazovĂ˝ ĹĂĄdek</title> <para> -<application>MPlayer</application> využívá komplexní strukturu voleb. Ta sestává -z globálních voleb uváděných jako první, například: +<application>MPlayer</application> vyuĹžĂvĂĄ komplexnĂ strukturu voleb. Ta sestĂĄvĂĄ +z globĂĄlnĂch voleb uvĂĄdÄnĂ˝ch jako prvnĂ, napĹĂklad: <screen>mplayer -vfm 5</screen> -a voleb zapisovaných za jménem souboru, které se projeví pouze u tohoto jména -souboru/URL/čehokoli, například: +a voleb zapisovanĂ˝ch za jmĂŠnem souboru, kterĂŠ se projevĂ pouze u tohoto jmĂŠna +souboru/URL/Äehokoli, napĹĂklad: <screen>mplayer -vfm 5 <replaceable>film1.avi</replaceable> <replaceable>film2.avi</replaceable> -vfm 4</screen> </para> <para> -Můžete seskupovat jména souborů/adresy URL pomocí <literal>{</literal> a -<literal>}</literal>. Toho se dá využít s volbou <option>-loop</option>: +MĹŻĹžete seskupovat jmĂŠna souborĹŻ/adresy URL pomocĂ <literal>{</literal> a +<literal>}</literal>. Toho se dĂĄ vyuĹžĂt s volbou <option>-loop</option>: <screen>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</screen> -Výše uvedený příkaz přehraje soubory v tomto pořadí: 1, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 2. +Výťe uvedenĂ˝ pĹĂkaz pĹehraje soubory v tomto poĹadĂ: 1, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 2. </para> <para> -Přehrávání souboru: +PĹehrĂĄvĂĄnĂ souboru: <synopsis> <command>mplayer</command><!-- --> [<replaceable>volby</replaceable>]<!-- @@ -37,19 +37,19 @@ Přehrávání souboru: </para> <para> -Jiný způsob přehrání souboru: +JinĂ˝ zpĹŻsob pĹehrĂĄnĂ souboru: <synopsis> <command>mplayer</command><!-- --> [<replaceable>volby</replaceable>]<!-- ---> <replaceable>file:///uri-eskejpovaná-cesta-k-souboru</replaceable> +--> <replaceable>file:///uri-eskejpovanĂĄ-cesta-k-souboru</replaceable> </synopsis> </para> <para> -Přehrávání více souborů: +PĹehrĂĄvĂĄnĂ vĂce souborĹŻ: <synopsis> <command>mplayer</command><!-- ---> [<replaceable>výchozí volby</replaceable>]<!-- +--> [<replaceable>vĂ˝chozĂ volby</replaceable>]<!-- --> [<replaceable>cesta</replaceable>/]<replaceable>soubor1</replaceable><!-- --> [<replaceable>volby pro soubor1</replaceable>]<!-- --> <replaceable>soubor2</replaceable><!-- @@ -58,34 +58,34 @@ Přehrávání více souborů: </para> <para> -Přehrávání VCD: +PĹehrĂĄvĂĄnĂ VCD: <synopsis> <command>mplayer</command> [<replaceable>volby</replaceable>]<!-- ---> vcd://<replaceable>číslo_stopy</replaceable><!-- +--> vcd://<replaceable>ÄĂslo_stopy</replaceable><!-- --> [-cdrom-device <replaceable>/dev/cdrom</replaceable>] </synopsis> </para> <para> -Přehrávání DVD: +PĹehrĂĄvĂĄnĂ DVD: <synopsis> <command>mplayer</command> [<replaceable>volby</replaceable>]<!-- ---> dvd://<replaceable>číslo_titulu</replaceable><!-- +--> dvd://<replaceable>ÄĂslo_titulu</replaceable><!-- --> [-dvd-device <replaceable>/dev/dvd</replaceable>] </synopsis> </para> <para> -Přehrávání z WWW: +PĹehrĂĄvĂĄnĂ z WWW: <synopsis> <command>mplayer</command> [<replaceable>volby</replaceable>]<!-- ---> http://<replaceable>doména.com/soubor.asf</replaceable> +--> http://<replaceable>domĂŠna.com/soubor.asf</replaceable> </synopsis> -(rovněž lze použít playlisty) +(rovnÄĹž lze pouĹžĂt playlisty) </para> <para> -Přehrávání z RTSP: +PĹehrĂĄvĂĄnĂ z RTSP: <synopsis> <command>mplayer</command> [<replaceable>volby</replaceable>]<!-- --> rtsp://<replaceable>server.priklad.com/JmenoProudu</replaceable> @@ -93,7 +93,7 @@ Přehrávání z RTSP: </para> <para> -Příklady: +PĹĂklady: <screen> mplayer -vo x11 <replaceable>/mnt/Filmy/Kontakt/kontakt2.mpg</replaceable> mplayer vcd://<replaceable>2</replaceable> -cdrom-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable> @@ -109,8 +109,8 @@ mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps <replaceable>~/filmy/test.avi</replaceable <title>Titulky a OSD</title> <para> -<application>MPlayer</application> umí zobrazovat titulky spolu s filmem. -V současnosti podporuje tyto formáty: +<application>MPlayer</application> umĂ zobrazovat titulky spolu s filmem. +V souÄasnosti podporuje tyto formĂĄty: <itemizedlist> <listitem><para>VOBsub</para></listitem> <listitem><para>OGM</para></listitem> @@ -130,9 +130,9 @@ V současnosti podporuje tyto formáty: </para> <para> -<application>MPlayer</application> umí vyextrahovat výše uvedené formáty titulků -(<emphasis role="bold">s výjimkou prvních třech</emphasis>) do následujících -cílových formátů zadáním příslušných voleb: +<application>MPlayer</application> umĂ vyextrahovat výťe uvedenĂŠ formĂĄty titulkĹŻ +(<emphasis role="bold">s vĂ˝jimkou prvnĂch tĹech</emphasis>) do nĂĄsledujĂcĂch +cĂlovĂ˝ch formĂĄtĹŻ zadĂĄnĂm pĹĂsluĹĄnĂ˝ch voleb: <itemizedlist> <listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem> <listitem><para>SubRip: <option>-dumpsrtsub</option></para></listitem> @@ -143,125 +143,125 @@ cílových formátů zadáním příslušných voleb: </para> <para> -<application>MEncoder</application> umí vyextrahovat DVD titulky do formátu +<application>MEncoder</application> umĂ vyextrahovat DVD titulky do formĂĄtu <link linkend="menc-feat-extractsub">VOBsub</link>. </para> <para> -Volby příkazového řádku se pro různé formáty mírně liší: +Volby pĹĂkazovĂŠho ĹĂĄdku se pro rĹŻznĂŠ formĂĄty mĂrnÄ liĹĄĂ: </para> <formalpara> <title>VOBsub titulky</title> <para> -VOBsub titulky se skládají z velkého (řádově megabajty) <filename>.SUB</filename> -souboru a volitelného <filename>.IDX</filename> a/nebo <filename>.IFO</filename> -souboru. Pokud máte soubory jako +VOBsub titulky se sklĂĄdajĂ z velkĂŠho (ĹĂĄdovÄ megabajty) <filename>.SUB</filename> +souboru a volitelnĂŠho <filename>.IDX</filename> a/nebo <filename>.IFO</filename> +souboru. Pokud mĂĄte soubory jako <filename><replaceable>sample.sub</replaceable></filename>, -<filename><replaceable>sample.ifo</replaceable></filename> (volitelný), -<filename><replaceable>sample.idx</replaceable></filename> – musíte předat +<filename><replaceable>sample.ifo</replaceable></filename> (volitelnĂ˝), +<filename><replaceable>sample.idx</replaceable></filename> – musĂte pĹedat <application>MPlayer</application>u volby <option>-vobsub sample [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option> -(volitelně s plnou cestou). Volba <option>-vobsubid</option> je jako -<option>-sid</option> pro DVD, můžete jí vybírat mezi titulkovými stopami -(jazyky). Je-li <option>-vobsubid</option> vynechána, pak se -<application>MPLayer</application> pokusí použít jazyky zadané volbou -<option>-slang</option> a při selhání použije <systemitem>langidx</systemitem> -v <filename>.IDX</filename> souboru. Pokud selže i zde, nebudou titulky. +(volitelnÄ s plnou cestou). Volba <option>-vobsubid</option> je jako +<option>-sid</option> pro DVD, mĹŻĹžete jĂ vybĂrat mezi titulkovĂ˝mi stopami +(jazyky). Je-li <option>-vobsubid</option> vynechĂĄna, pak se +<application>MPLayer</application> pokusĂ pouĹžĂt jazyky zadanĂŠ volbou +<option>-slang</option> a pĹi selhĂĄnĂ pouĹžije <systemitem>langidx</systemitem> +v <filename>.IDX</filename> souboru. Pokud selĹže i zde, nebudou titulky. </para> </formalpara> <formalpara> -<title>Ostatní titulky</title> +<title>OstatnĂ titulky</title> <para> -Ostatní formáty tvoří jediný textový soubor obsahující časování, -umístění a textovou část. Použití: máte-li soubor jako +OstatnĂ formĂĄty tvoĹĂ jedinĂ˝ textovĂ˝ soubor obsahujĂcĂ ÄasovĂĄnĂ, +umĂstÄnĂ a textovou ÄĂĄst. PouĹžitĂ: mĂĄte-li soubor jako <filename><replaceable>sample.txt</replaceable></filename>, -musíte předat volbu <option>-sub -<replaceable>sample.txt</replaceable></option> (volitelně s plnou cestou). +musĂte pĹedat volbu <option>-sub +<replaceable>sample.txt</replaceable></option> (volitelnÄ s plnou cestou). </para> </formalpara> <variablelist> -<title>Úpravy časování a umístění titulků:</title> +<title>Ăpravy ÄasovĂĄnĂ a umĂstÄnĂ titulkĹŻ:</title> <varlistentry> <term><option>-subdelay <replaceable>sec</replaceable></option></term> <listitem><simpara> - Opozdí titulky o <option><replaceable>sec</replaceable></option> sekund. - Může být i záporné. Hodnota je přidána k čítači pozice ve filmu. + OpozdĂ titulky o <option><replaceable>sec</replaceable></option> sekund. + MĹŻĹže bĂ˝t i zĂĄpornĂŠ. Hodnota je pĹidĂĄna k ÄĂtaÄi pozice ve filmu. </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-subfps <replaceable>RYCHLOST</replaceable></option></term> <listitem><simpara> - Nastavuje rychlost ve snímcích/sek titulkového souboru (desetinné číslo). + Nastavuje rychlost ve snĂmcĂch/sek titulkovĂŠho souboru (desetinnĂŠ ÄĂslo). </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-subpos <replaceable>0-100</replaceable></option></term> <listitem><simpara> - Nastavuje pozici titulků. + Nastavuje pozici titulkĹŻ. </simpara></listitem> </varlistentry> </variablelist> <para> -Pokud se vám zvětšuje rozdíl mezi filmem a titulky, při použití -titulkového souboru formátu MicroDVD, nejspíš se snímková rychlost -titulků a filmu liší. Poznamenejme, že MicroDVD formát používá -pro časování absolutní čísla snímků, ale není v něm informace -o snímkové rychlosti, a proto byste měli s tímto formátem používat volbu -<option>-subfps</option>. Chcete-li tento problém vyřešit trvale, -musíte manuálně převést snímkovou rychlost souboru s titulky. -<application>MPlayer</application> může převod udělat za -vás: +Pokud se vĂĄm zvÄtĹĄuje rozdĂl mezi filmem a titulky, pĹi pouĹžitĂ +titulkovĂŠho souboru formĂĄtu MicroDVD, nejspĂĹĄ se snĂmkovĂĄ rychlost +titulkĹŻ a filmu liĹĄĂ. Poznamenejme, Ĺže MicroDVD formĂĄt pouĹžĂvĂĄ +pro ÄasovĂĄnĂ absolutnĂ ÄĂsla snĂmkĹŻ, ale nenĂ v nÄm informace +o snĂmkovĂŠ rychlosti, a proto byste mÄli s tĂmto formĂĄtem pouĹžĂvat volbu +<option>-subfps</option>. Chcete-li tento problĂŠm vyĹeĹĄit trvale, +musĂte manuĂĄlnÄ pĹevĂŠst snĂmkovou rychlost souboru s titulky. +<application>MPlayer</application> mĹŻĹže pĹevod udÄlat za +vĂĄs: -<screen>mplayer -dumpmicrodvdsub -fps <replaceable>fps_titulků</replaceable> -subfps <replaceable>avi_fps</replaceable> -sub <replaceable>soubor_titulků</replaceable> <replaceable>dummy.avi</replaceable></screen> +<screen>mplayer -dumpmicrodvdsub -fps <replaceable>fps_titulkĹŻ</replaceable> -subfps <replaceable>avi_fps</replaceable> -sub <replaceable>soubor_titulkĹŻ</replaceable> <replaceable>dummy.avi</replaceable></screen> </para> <para> -O DVD titulcích si přečtěte v sekci <link linkend="dvd">DVD</link>. +O DVD titulcĂch si pĹeÄtÄte v sekci <link linkend="dvd">DVD</link>. </para> </sect1> <sect1 id="control"> -<title>Ovládání</title> +<title>OvlĂĄdĂĄnĂ</title> <para> -<application>MPlayer</application> má plně konfigurovatelnou, příkazy řízenou, -ovládací vrstvu, která vám umožní ovládat <application>MPlayer</application> -pomocí klávesnice, myši, joysticku nebo dálkového ovládače (používající LIRC). -Úplný seznam ovládacích prvků na klávesnici naleznete v man stránce. +<application>MPlayer</application> mĂĄ plnÄ konfigurovatelnou, pĹĂkazy ĹĂzenou, +ovlĂĄdacĂ vrstvu, kterĂĄ vĂĄm umoĹžnĂ ovlĂĄdat <application>MPlayer</application> +pomocĂ klĂĄvesnice, myĹĄi, joysticku nebo dĂĄlkovĂŠho ovlĂĄdaÄe (pouĹžĂvajĂcĂ LIRC). +ĂplnĂ˝ seznam ovlĂĄdacĂch prvkĹŻ na klĂĄvesnici naleznete v man strĂĄnce. </para> <sect2 id="ctrl-cfg"> -<title>Konfigurace ovládání</title> +<title>Konfigurace ovlĂĄdĂĄnĂ</title> <para> -<application>MPlayer</application> umožňuje přiřadit jakoukoli klávesu jakémukoli -příkazu <application>MPlayer</application>u pomocí jednoduchého konfiguračního +<application>MPlayer</application> umoĹžĹuje pĹiĹadit jakoukoli klĂĄvesu jakĂŠmukoli +pĹĂkazu <application>MPlayer</application>u pomocĂ jednoduchĂŠho konfiguraÄnĂho souboru. -Syntaxe sestává z názvu klávesy následovaného příkazem. Výchozí umístění -konfiguračního souboru je -<filename>$HOME/.mplayer/input.conf</filename> ale můžete jej potlačit použitím +Syntaxe sestĂĄvĂĄ z nĂĄzvu klĂĄvesy nĂĄsledovanĂŠho pĹĂkazem. VĂ˝chozĂ umĂstÄnĂ +konfiguraÄnĂho souboru je +<filename>$HOME/.mplayer/input.conf</filename> ale mĹŻĹžete jej potlaÄit pouĹžitĂm volby <option>-input <replaceable>konfig</replaceable></option> -(relativní cesty jsou vztaženy k <filename>$HOME/.mplayer</filename>). +(relativnĂ cesty jsou vztaĹženy k <filename>$HOME/.mplayer</filename>). </para> <para> -Úplný seznam podporovaných jmen kláves dostanete příkazem +ĂplnĂ˝ seznam podporovanĂ˝ch jmen klĂĄves dostanete pĹĂkazem <command>mplayer -input keylist</command> -a úplný seznam dostupných příkazů příkazem +a ĂşplnĂ˝ seznam dostupnĂ˝ch pĹĂkazĹŻ pĹĂkazem <command>mplayer -input cmdlist</command>. </para> <example> -<title>Jednoduchý vstupní ovládací soubor</title> +<title>JednoduchĂ˝ vstupnĂ ovlĂĄdacĂ soubor</title> <programlisting> ## -## Vstupní soubor ovládání MPlayeru +## VstupnĂ soubor ovlĂĄdĂĄnĂ MPlayeru ## RIGHT seek +10 @@ -278,31 +278,31 @@ ENTER pt_step 1 1<!-- <sect2 id="lirc"> -<title>Ovládání z LIRC</title> +<title>OvlĂĄdĂĄnĂ z LIRC</title> <para> -Linux Infrared Remote Control – použijte jednoduše vyrobitelný doma udělaný -IR-přijímač, -(téměř) libovolný dálkový ovládač a ovládejte jím svůj Linux! -Více se o tom dovíte na <ulink url="http://www.lirc.org">domácí stránce LIRC</ulink>. +Linux Infrared Remote Control – pouĹžijte jednoduĹĄe vyrobitelnĂ˝ doma udÄlanĂ˝ +IR-pĹijĂmaÄ, +(tĂŠmÄĹ) libovolnĂ˝ dĂĄlkovĂ˝ ovlĂĄdaÄ a ovlĂĄdejte jĂm svĹŻj Linux! +VĂce se o tom dovĂte na <ulink url="http://www.lirc.org">domĂĄcĂ strĂĄnce LIRC</ulink>. </para> <para> -Pokud máte nainstalován balíček LIRC, <filename>configure</filename> jej zdetekuje. -Pokud vše dopadne dobře, <application>MPlayer</application> při startu -vypíše "<systemitem>Nastavuji podporu LIRC...</systemitem>". -Pokud dojde k chybě, oznámí vám to. Pokud nevypíše žádnou zprávu o LIRC, -pak pro něj není podpora zakompilována. To je vše :-) +Pokud mĂĄte nainstalovĂĄn balĂÄek LIRC, <filename>configure</filename> jej zdetekuje. +Pokud vĹĄe dopadne dobĹe, <application>MPlayer</application> pĹi startu +vypĂĹĄe "<systemitem>Nastavuji podporu LIRC...</systemitem>". +Pokud dojde k chybÄ, oznĂĄmĂ vĂĄm to. Pokud nevypĂĹĄe Şådnou zprĂĄvu o LIRC, +pak pro nÄj nenĂ podpora zakompilovĂĄna. To je vĹĄe :-) </para> <para> -Jméno spustitelného souboru <application>MPlayer</application>u je - překvapení - -<filename>mplayer</filename>. Můžete použít jakýkoli příkaz -<application>MPlayer</application>u a dokonce i více než jeden, pokud je oddělíte +JmĂŠno spustitelnĂŠho souboru <application>MPlayer</application>u je - pĹekvapenĂ - +<filename>mplayer</filename>. MĹŻĹžete pouĹžĂt jakĂ˝koli pĹĂkaz +<application>MPlayer</application>u a dokonce i vĂce neĹž jeden, pokud je oddÄlĂte znakem <literal>\n</literal>. -Nezapomeňte zapnout opakovací (repeat) příznak v <filename>.lircrc</filename> tam, -kde to dává smysl (vyhledávání, hlasitost, atd.). -Zde je výňatek z demonstračního +NezapomeĹte zapnout opakovacĂ (repeat) pĹĂznak v <filename>.lircrc</filename> tam, +kde to dĂĄvĂĄ smysl (vyhledĂĄvĂĄnĂ, hlasitost, atd.). +Zde je vĂ˝Ĺatek z demonstraÄnĂho <filename>.lircrc</filename>: </para> @@ -335,21 +335,21 @@ end<!-- --></programlisting> <para> -Pokud se vám nelíbí standardní umístění lirc-config souboru -(<filename>~/.lircrc</filename>) použijte volbu <option>-lircconf -<replaceable>soubor</replaceable></option> k určení jiného souboru. +Pokud se vĂĄm nelĂbĂ standardnĂ umĂstÄnĂ lirc-config souboru +(<filename>~/.lircrc</filename>) pouĹžijte volbu <option>-lircconf +<replaceable>soubor</replaceable></option> k urÄenĂ jinĂŠho souboru. </para> </sect2> <sect2 id="slave-mode"> -<title>Závislý režim</title> +<title>ZĂĄvislĂ˝ reĹžim</title> <para> -Závislý režim vám umožňuje vytvořit jednoduché ovládací panely (frontendy) +ZĂĄvislĂ˝ reĹžim vĂĄm umoĹžĹuje vytvoĹit jednoduchĂŠ ovlĂĄdacĂ panely (frontendy) <application>MPlayer</application>u. Pokud je <application>MPlayer</application> -spuštěn s volbou <option>-slave</option>, pak bude číst příkazy oddělené novým -řádkem (\n) ze standardního vstupu. -Příkazy jsou dokumentovány v souboru +spuĹĄtÄn s volbou <option>-slave</option>, pak bude ÄĂst pĹĂkazy oddÄlenĂŠ novĂ˝m +ĹĂĄdkem (\n) ze standardnĂho vstupu. +PĹĂkazy jsou dokumentovĂĄny v souboru <ulink url="../../tech/slave.txt">slave.txt</ulink>. </para> </sect2> @@ -357,169 +357,169 @@ Příkazy jsou dokumentovány v souboru <sect1 id="streaming"> -<title>Přehrávání datových proudů ze sítě nebo rour</title> +<title>PĹehrĂĄvĂĄnĂ datovĂ˝ch proudĹŻ ze sĂtÄ nebo rour</title> <para> -<application>MPlayer</application> umí přehrávat soubory ze sítě s použitím protokolu +<application>MPlayer</application> umĂ pĹehrĂĄvat soubory ze sĂtÄ s pouĹžitĂm protokolu HTTP, FTP, MMS nebo RTSP/RTP. </para> <para> -Přehrávání pracuje jednoduše tak, že uvedete URL na příkazovém řádku. -<application>MPlayer</application> ctí systémovou proměnnou <envar>http_proxy</envar> -a použije proxy pokud je k dispozici. Proxy může být rovněž vynucena: +PĹehrĂĄvĂĄnĂ pracuje jednoduĹĄe tak, Ĺže uvedete URL na pĹĂkazovĂŠm ĹĂĄdku. +<application>MPlayer</application> ctĂ systĂŠmovou promÄnnou <envar>http_proxy</envar> +a pouĹžije proxy pokud je k dispozici. Proxy mĹŻĹže bĂ˝t rovnÄĹž vynucena: <screen>mplayer <replaceable>http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</replaceable></screen> </para> <para> -<application>MPlayer</application> umí číst ze std. vstupu -(<emphasis>ne</emphasis> z pojmenovaných rour). To může být například použito -pro přehrávání z FTP: +<application>MPlayer</application> umĂ ÄĂst ze std. vstupu +(<emphasis>ne</emphasis> z pojmenovanĂ˝ch rour). To mĹŻĹže bĂ˝t napĹĂklad pouĹžito +pro pĹehrĂĄvĂĄnĂ z FTP: <screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/cokoli.avi</replaceable> -O - | mplayer -</screen> </para> <note><para> -Také doporučujeme zapnout <option>-cache</option> při přehrávání -ze sítě: +TakĂŠ doporuÄujeme zapnout <option>-cache</option> pĹi pĹehrĂĄvĂĄnĂ +ze sĂtÄ: <screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/cokoli.avi</replaceable> -O - | mplayer -cache 8192 -</screen> </para></note> <sect2 id="streaming-save"> -<title>Uložení proudového obsahu</title> +<title>UloĹženĂ proudovĂŠho obsahu</title> <para> - Jakmile jste přiměli <application>MPlayer</application> přehrát - váš oblíbený internetový proud, můžete použít volbu - <option>-dumpstream</option> k uložení datového proudu do souboru. + Jakmile jste pĹimÄli <application>MPlayer</application> pĹehrĂĄt + vĂĄĹĄ oblĂbenĂ˝ internetovĂ˝ proud, mĹŻĹžete pouĹžĂt volbu + <option>-dumpstream</option> k uloĹženĂ datovĂŠho proudu do souboru. For example: <screen> mplayer <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> -dumpstream -dumpfile <replaceable>proud.asf</replaceable> </screen> - uloží proudové video z + uloŞà proudovĂŠ video z <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> do <replaceable>proud.asf</replaceable>. - Pracovat to bude se všemi <application>MPlayer</application>em podporovanými - protokoly, jako MMS, RTSP, a tak dále. - Pokud chcete z proudu uložit pouze zvuk nebo video, použijte + Pracovat to bude se vĹĄemi <application>MPlayer</application>em podporovanĂ˝mi + protokoly, jako MMS, RTSP, a tak dĂĄle. + Pokud chcete z proudu uloĹžit pouze zvuk nebo video, pouĹžijte <option>-dumpaudio</option> nebo <option>-dumpvideo</option>, ale pamatujte, - že <application>MPlayer</application> bude ignorovat všechny vyjma poslední - <option>-dump*</option> volby zadané na příkazovém řádku. + Ĺže <application>MPlayer</application> bude ignorovat vĹĄechny vyjma poslednĂ + <option>-dump*</option> volby zadanĂŠ na pĹĂkazovĂŠm ĹĂĄdku. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="mpst" xreflabel="Remote streams"> -<title>Vzdálené datové proudy</title> +<title>VzdĂĄlenĂŠ datovĂŠ proudy</title> <para> -Vzdálené datové proudy umožňují přístup k většině <application>MPlayer</application>em -podporovaných proudů ze vzdáleného počítače. Hlavní určení této funkce je umožnit -přímo použít CD nebo DVD mechaniku jiného počítače na síti (předpokladem je, -že máte dostatečně rychlé připojení). Na spodní hranici nejsou některé typy datových -proudů (v současnosti TV a MF) použitelné přes síť protože jsou implementovány na úrovni -demuxeru. Je to škoda pro MF ale TV proudy by tak jako tak vyžadovaly šíleně +VzdĂĄlenĂŠ datovĂŠ proudy umoĹžĹujĂ pĹĂstup k vÄtĹĄinÄ <application>MPlayer</application>em +podporovanĂ˝ch proudĹŻ ze vzdĂĄlenĂŠho poÄĂtaÄe. HlavnĂ urÄenĂ tĂŠto funkce je umoĹžnit +pĹĂmo pouĹžĂt CD nebo DVD mechaniku jinĂŠho poÄĂtaÄe na sĂti (pĹedpokladem je, +Ĺže mĂĄte dostateÄnÄ rychlĂŠ pĹipojenĂ). Na spodnĂ hranici nejsou nÄkterĂŠ typy datovĂ˝ch +proudĹŻ (v souÄasnosti TV a MF) pouĹžitelnĂŠ pĹes sĂĹĽ protoĹže jsou implementovĂĄny na Ăşrovni +demuxeru. Je to ĹĄkoda pro MF ale TV proudy by tak jako tak vyĹžadovaly ĹĄĂlenÄ vysokou rychlost </para> <sect2 id="compile_mpst_server"> <title>Kompilace serveru</title> <para> -Poté co zkompilujete <application>MPlayer</application> běžte do adresáře -<filename>TOOLS/netstream</filename> a proveďte -<application>make</application> pro sestavení serverové binárky. -Potom můžete zkopírovat program <application>netstream</application> -na správné místo v systému (v Linuxu obvykle +PotĂŠ co zkompilujete <application>MPlayer</application> bÄĹžte do adresĂĄĹe +<filename>TOOLS/netstream</filename> a proveÄte +<application>make</application> pro sestavenĂ serverovĂŠ binĂĄrky. +Potom mĹŻĹžete zkopĂrovat program <application>netstream</application> +na sprĂĄvnĂŠ mĂsto v systĂŠmu (v Linuxu obvykle <filename class="directory">/usr/local/bin</filename>). </para> </sect2> <sect2 id="use_mpst"> -<title>Použití vzdálených datových proudů</title> +<title>PouĹžitĂ vzdĂĄlenĂ˝ch datovĂ˝ch proudĹŻ</title> <para> -Nejprve spusťte server na počítači na který se chcete připojit ze sítě. -Server je zatím velmi jednoduchý a nemá žádné volby příkazového řádku, -proto jen zadejte <filename>netstream</filename>. Teď můžete například -přehrát druhou stopu na VCD na serveru: +Nejprve spusĹĽte server na poÄĂtaÄi na kterĂ˝ se chcete pĹipojit ze sĂtÄ. +Server je zatĂm velmi jednoduchĂ˝ a nemĂĄ ŞådnĂŠ volby pĹĂkazovĂŠho ĹĂĄdku, +proto jen zadejte <filename>netstream</filename>. TeÄ mĹŻĹžete napĹĂklad +pĹehrĂĄt druhou stopu na VCD na serveru: <screen> -mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://jméno_serveru/vcd://2</replaceable> +mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://jmĂŠno_serveru/vcd://2</replaceable> </screen> -Taky můžete přistupovat k souborům na tomto serveru: +Taky mĹŻĹžete pĹistupovat k souborĹŻm na tomto serveru: <screen> mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://jmeno_serveru//usr/local/filmy/lol.avi</replaceable> </screen> -Poznamenejme, že cesty nezačínající / jsou relativní k adresáři kde byl spuštěn server. -Volba <option>-cache</option> není nutná, ale velmi ji doporučujeme. +Poznamenejme, Ĺže cesty nezaÄĂnajĂcĂ / jsou relativnĂ k adresĂĄĹi kde byl spuĹĄtÄn server. +Volba <option>-cache</option> nenĂ nutnĂĄ, ale velmi ji doporuÄujeme. </para> <para> -Berte na vědomí že v současnosti není tento server vůbec bezpečný. Nenadávejte -tedy na množství průniků do systému, které je s ním možné. Místo toho raději -zašlete (dobrý) patch který by jej vylepšil, nebo napište svůj vlastní server. +Berte na vÄdomĂ Ĺže v souÄasnosti nenĂ tento server vĹŻbec bezpeÄnĂ˝. NenadĂĄvejte +tedy na mnoĹžstvĂ prĹŻnikĹŻ do systĂŠmu, kterĂŠ je s nĂm moĹžnĂŠ. MĂsto toho radÄji +zaĹĄlete (dobrĂ˝) patch kterĂ˝ by jej vylepĹĄil, nebo napiĹĄte svĹŻj vlastnĂ server. </para> </sect2> </sect1> -<sect1 id="edl" xreflabel="Seznamy editačních zásahů (EDL)"> -<title>Seznamy editačních zásahů (EDL)</title> +<sect1 id="edl" xreflabel="Seznamy editaÄnĂch zĂĄsahĹŻ (EDL)"> +<title>Seznamy editaÄnĂch zĂĄsahĹŻ (EDL)</title> <para> -Systém seznamů editačních zásahů (EDL) umožňuje automaticky vynechat nebo vypnout -zvuk v částech videa při přehrávání, což je zajišťováno pro každý film zvláštním -EDL konfiguračním souborem. +SystĂŠm seznamĹŻ editaÄnĂch zĂĄsahĹŻ (EDL) umoĹžĹuje automaticky vynechat nebo vypnout +zvuk v ÄĂĄstech videa pĹi pĹehrĂĄvĂĄnĂ, coĹž je zajiĹĄĹĽovĂĄno pro kaĹždĂ˝ film zvlĂĄĹĄtnĂm +EDL konfiguraÄnĂm souborem. </para> <para> -Toho se dá využít pro ty, kdo chtějí sledovat film v "rodinném" režimu. -Můžete vystříhat veškeré násilí, nechutnosti, Jar-Jar Binkse .. z filmu -podle svých vlastních osobních preferencí. Mimoto jsou zde i jiná využití, -jako je automatické vystřihávání reklam z videa které sleduješ. +Toho se dĂĄ vyuĹžĂt pro ty, kdo chtÄjĂ sledovat film v "rodinnĂŠm" reĹžimu. +MĹŻĹžete vystĹĂhat veĹĄkerĂŠ nĂĄsilĂ, nechutnosti, Jar-Jar Binkse .. z filmu +podle svĂ˝ch vlastnĂch osobnĂch preferencĂ. Mimoto jsou zde i jinĂĄ vyuĹžitĂ, +jako je automatickĂŠ vystĹihĂĄvĂĄnĂ reklam z videa kterĂŠ sledujeĹĄ. </para> <para> -Formát EDL souboru je poměrně kostrbatý. Každý příkaz je na samostatném -řádku a označuje co dělat (vystřihnout/ztišit) a kdy to dělat -(pomocí ukazatelů v sekundách). +FormĂĄt EDL souboru je pomÄrnÄ kostrbatĂ˝. KaĹždĂ˝ pĹĂkaz je na samostatnĂŠm +ĹĂĄdku a oznaÄuje co dÄlat (vystĹihnout/ztiĹĄit) a kdy to dÄlat +(pomocĂ ukazatelĹŻ v sekundĂĄch). </para> <sect2 id="edl_using"> -<title>Použití EDL souboru</title> +<title>PouĹžitĂ EDL souboru</title> <para> -Vložte volbu <option>-edl <soubor></option> při spouštění -<application>MPlayer</application>, se jménem EDL souboru, který chcete použít +VloĹžte volbu <option>-edl <soubor></option> pĹi spouĹĄtÄnĂ +<application>MPlayer</application>, se jmĂŠnem EDL souboru, kterĂ˝ chcete pouĹžĂt na video. </para> </sect2> <sect2 id="edl_making"> -<title>Vytvoření EDL souboru</title> +<title>VytvoĹenĂ EDL souboru</title> <para> -Současný formát EDL souboru je: +SouÄasnĂ˝ formĂĄt EDL souboru je: <programlisting> -[počáteční sekunda] [koncová sekunda] [akce] +[poÄĂĄteÄnĂ sekunda] [koncovĂĄ sekunda] [akce] </programlisting> -Kde jsou sekundy desetinnými čísly a akce je buď -<literal>0</literal> pro vynechání nebo <literal>1</literal> pro vypnutí zvuku. -Příklad: +Kde jsou sekundy desetinnĂ˝mi ÄĂsly a akce je buÄ +<literal>0</literal> pro vynechĂĄnĂ nebo <literal>1</literal> pro vypnutĂ zvuku. +PĹĂklad: <programlisting> 5.3 7.1 0 15 16.7 1 420 422 0 </programlisting> -To vynechá část videa mezi sekundami 5.3 a 7.1, pak vypne zvuk na -15 sekundě, zapne jej na 16.7 sekundy a vynechá část videa mezi sekundami 420 a 422. -Tyto akce budou provedeny jakmile časovač přehrávání dosáhne hodnoty zadané +To vynechĂĄ ÄĂĄst videa mezi sekundami 5.3 a 7.1, pak vypne zvuk na +15 sekundÄ, zapne jej na 16.7 sekundy a vynechĂĄ ÄĂĄst videa mezi sekundami 420 a 422. +Tyto akce budou provedeny jakmile ÄasovaÄ pĹehrĂĄvĂĄnĂ dosĂĄhne hodnoty zadanĂŠ v souboru. </para> <para> -Pro vytvoření EDL souboru se kterým budete moci začít, použijte volbu -<option>-edlout <soubor></option>. Během přehrávání jen stiskněte -<keycap>i</keycap> pro označení začátku a konce bloku. Pro vyznačený čas -bude do souboru zapsán odpovídající záznam. Můžete se pak vrátit a doladit -vygenerovaný EDL soubor, stejně jako změnit výchozí akci, což je vystřižení -vyznačených bloků. +Pro vytvoĹenĂ EDL souboru se kterĂ˝m budete moci zaÄĂt, pouĹžijte volbu +<option>-edlout <soubor></option>. BÄhem pĹehrĂĄvĂĄnĂ jen stisknÄte +<keycap>i</keycap> pro oznaÄenĂ zaÄĂĄtku a konce bloku. Pro vyznaÄenĂ˝ Äas +bude do souboru zapsĂĄn odpovĂdajĂcĂ zĂĄznam. MĹŻĹžete se pak vrĂĄtit a doladit +vygenerovanĂ˝ EDL soubor, stejnÄ jako zmÄnit vĂ˝chozĂ akci, coĹž je vystĹiĹženĂ +vyznaÄenĂ˝ch blokĹŻ. </para> </sect2> @@ -527,50 +527,50 @@ vyznačených bloků. <sect1 id="advaudio" xreflabel="Advanced Audio"> -<title>Pokročilé audio</title> +<title>PokroÄilĂŠ audio</title> <sect2 id="advaudio-surround"> -<title>Surround/Vícekanálové přehrávání</title> +<title>Surround/VĂcekanĂĄlovĂŠ pĹehrĂĄvĂĄnĂ</title> <sect3 id="advaudio-surround-DVD"> <title>DVD</title> <para> -Většina DVD a mnoho jiných souborů obsahuje surround zvuk. -<application>MPlayer</application> podporuje přehrávání přehrávání surround, -ale ve výchozím nastavení jej nezapíná, jelikož stereo vybavení je mnohem -častější. Pro přehrávání souboru, který má více než dvoukanálový zvuk použijte +VÄtĹĄina DVD a mnoho jinĂ˝ch souborĹŻ obsahuje surround zvuk. +<application>MPlayer</application> podporuje pĹehrĂĄvĂĄnĂ pĹehrĂĄvĂĄnĂ surround, +ale ve vĂ˝chozĂm nastavenĂ jej nezapĂnĂĄ, jelikoĹž stereo vybavenĂ je mnohem +ÄastÄjĹĄĂ. Pro pĹehrĂĄvĂĄnĂ souboru, kterĂ˝ mĂĄ vĂce neĹž dvoukanĂĄlovĂ˝ zvuk pouĹžijte volbu <option>-channels</option>. -Například pro přehrání DVD s 5.1 zvukem: +NapĹĂklad pro pĹehrĂĄnĂ DVD s 5.1 zvukem: <screen>mplayer dvd://1 -channels 6</screen> -Poznamenejme, že ačkoli se jmenuje "5.1", ve skutečnosti má šest kanálů. -Pokud máte surround zvukové vybavení, můžete si přidat volbu -<option>channels</option> do svého konfiguračního souboru +Poznamenejme, Ĺže aÄkoli se jmenuje "5.1", ve skuteÄnosti mĂĄ ĹĄest kanĂĄlĹŻ. +Pokud mĂĄte surround zvukovĂŠ vybavenĂ, mĹŻĹžete si pĹidat volbu +<option>channels</option> do svĂŠho konfiguraÄnĂho souboru <application>MPlayer</application>u <filename>~/.mplayer/config</filename>. -Například pro použití čtyřkanálového přehrávání zvuku jako výchozí, přidejte -následující řádek: +NapĹĂklad pro pouĹžitĂ ÄtyĹkanĂĄlovĂŠho pĹehrĂĄvĂĄnĂ zvuku jako vĂ˝chozĂ, pĹidejte +nĂĄsledujĂcĂ ĹĂĄdek: <programlisting>channels=4</programlisting> -<application>MPlayer</application> pak poskytuje zvuk ve čtyřech kanálech, -pokud jsou všechny čtyři kanály k dispozici. +<application>MPlayer</application> pak poskytuje zvuk ve ÄtyĹech kanĂĄlech, +pokud jsou vĹĄechny ÄtyĹi kanĂĄly k dispozici. </para> </sect3> <sect3 id="advaudio-surround-stereoinfour"> -<title>Přehrávání stereo souborů do čtyřech reproduktorů</title> +<title>PĹehrĂĄvĂĄnĂ stereo souborĹŻ do ÄtyĹech reproduktorĹŻ</title> <para> -<application>MPlayer</application> ve výchozím nastavení neduplikuje žádné -kanály a nedělá to ani většina audio ovladačů. Pokud to chcete udělat -ručně: +<application>MPlayer</application> ve vĂ˝chozĂm nastavenĂ neduplikuje ŞådnĂŠ +kanĂĄly a nedÄlĂĄ to ani vÄtĹĄina audio ovladaÄĹŻ. Pokud to chcete udÄlat +ruÄnÄ: <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0</screen> -Vysvětlení naleznete v sekci -<link linkend="advaudio-channels-copying">kopírování kanálů</link>. +VysvÄtlenĂ naleznete v sekci +<link linkend="advaudio-channels-copying">kopĂrovĂĄnĂ kanĂĄlĹŻ</link>. </para> </sect3> @@ -580,78 +580,78 @@ Vysvětlení naleznete v sekci <title>AC3/DTS Passthrough</title> <para> -DVD mají obvykle surround zvuk enkódovaný ve formátu AC3 (Dolby Digital) nebo -DTS (Digital Theater System). Některá moderní zařízení jsou schopna dekódovat -tyto formáty interně. <application>MPlayer</application> lze nakonfigurovat -tak, aby přenesl zvuková data bez dekódování. To bude fungovat pouze pokud máte -S/PDIF (Sony/Philips Digital Interface) jack ve zvukové kartě. +DVD majĂ obvykle surround zvuk enkĂłdovanĂ˝ ve formĂĄtu AC3 (Dolby Digital) nebo +DTS (Digital Theater System). NÄkterĂĄ modernĂ zaĹĂzenĂ jsou schopna dekĂłdovat +tyto formĂĄty internÄ. <application>MPlayer</application> lze nakonfigurovat +tak, aby pĹenesl zvukovĂĄ data bez dekĂłdovĂĄnĂ. To bude fungovat pouze pokud mĂĄte +S/PDIF (Sony/Philips Digital Interface) jack ve zvukovĂŠ kartÄ. </para> <para> -Pokud vaše zařízení umí dekódovat jak AC3, tak DTS, můžete bezpečně zapnout -passthrough pro oba formáty. Jinak zapněte passthrough pouze pro formát, který -vaše zařízení podporuje. +Pokud vaĹĄe zaĹĂzenĂ umĂ dekĂłdovat jak AC3, tak DTS, mĹŻĹžete bezpeÄnÄ zapnout +passthrough pro oba formĂĄty. Jinak zapnÄte passthrough pouze pro formĂĄt, kterĂ˝ +vaĹĄe zaĹĂzenĂ podporuje. </para> <itemizedlist> -<title>Zapnutí passthrough z příkazového řádku:</title> +<title>ZapnutĂ passthrough z pĹĂkazovĂŠho ĹĂĄdku:</title> <listitem><para> -Jen pro AC3 použijte <option>-ac hwac3</option> +Jen pro AC3 pouĹžijte <option>-ac hwac3</option> </para></listitem> <listitem><para> -Jen pro DTS použijte <option>-ac hwdts</option> +Jen pro DTS pouĹžijte <option>-ac hwdts</option> </para></listitem> <listitem><para> -Pro oba (AC3 i DTS) použijte <option>-afm hwac3</option> +Pro oba (AC3 i DTS) pouĹžijte <option>-afm hwac3</option> </para></listitem> </itemizedlist> <itemizedlist> -<title>Zapnutí passthrough v konfiguračním souboru +<title>ZapnutĂ passthrough v konfiguraÄnĂm souboru <application>MPlayer</application>u: </title> <listitem><para> -Jen pro AC3 použijte <option>ac=hwac3,</option> +Jen pro AC3 pouĹžijte <option>ac=hwac3,</option> </para></listitem> <listitem><para> -Jen pro DTS použijte <option>ac=hwdts,</option> +Jen pro DTS pouĹžijte <option>ac=hwdts,</option> </para></listitem> <listitem><para> -Pro oba (AC3 i DTS) použijte <option>afm=hwac3</option> +Pro oba (AC3 i DTS) pouĹžijte <option>afm=hwac3</option> </para></listitem> </itemizedlist> <para> -Povšimněte si čárky (",") na konci -<option>ac=hwac3,</option> a <option>ac=hwdts,</option>. To umožní -<application>MPlayer</application>u použít normální kodek, když přehrávaný -soubor nemá AC3 nebo DTS zvuk. Volba <option>afm=hwac3</option> nevyžaduje -čárku; <application>MPlayer</application> se zařídí podle potřeby automaticky, -pokud je zvolena rodina audio kodeků. +PovĹĄimnÄte si ÄĂĄrky (",") na konci +<option>ac=hwac3,</option> a <option>ac=hwdts,</option>. To umoĹžnĂ +<application>MPlayer</application>u pouĹžĂt normĂĄlnĂ kodek, kdyĹž pĹehrĂĄvanĂ˝ +soubor nemĂĄ AC3 nebo DTS zvuk. Volba <option>afm=hwac3</option> nevyĹžaduje +ÄĂĄrku; <application>MPlayer</application> se zaĹĂdĂ podle potĹeby automaticky, +pokud je zvolena rodina audio kodekĹŻ. </para> </sect3> <sect3 id="advaudio-surround-matrix"> -<title>Maticově enkódovaný zvuk</title>< |