diff options
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/cs/tvinput.xml')
-rw-r--r-- | DOCS/xml/cs/tvinput.xml | 184 |
1 files changed, 92 insertions, 92 deletions
diff --git a/DOCS/xml/cs/tvinput.xml b/DOCS/xml/cs/tvinput.xml index 6c85a202c0..254120b23d 100644 --- a/DOCS/xml/cs/tvinput.xml +++ b/DOCS/xml/cs/tvinput.xml @@ -1,4 +1,4 @@ -<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- synced with r17322 --> <chapter id="tv"> <title>TV</title> @@ -6,10 +6,10 @@ <title>TV vstup</title> <para> -Tato sekce je zaměřena na zpřístupnění -<emphasis role="bold">sledování/grabování z V4L kompatibilního TV tuneru -</emphasis>. Popis voleb k TV a ovládání z klávesnice naleznete v man -stránce. +Tato sekce je zamÄĹena na zpĹĂstupnÄnĂ +<emphasis role="bold">sledovĂĄnĂ/grabovĂĄnĂ z V4L kompatibilnĂho TV tuneru +</emphasis>. Popis voleb k TV a ovlĂĄdĂĄnĂ z klĂĄvesnice naleznete v man +strĂĄnce. </para> @@ -18,138 +18,138 @@ stránce. <procedure> <step><para> - Zaprvé musíte rekompilovat. <filename>./configure</filename> zdetekuje - v4l hlavičkové soubory kernelu a existenci zařízení - <filename>/dev/video*</filename>. Pokud existují, bude zabudována - podpora pro TV (viz výstup z <filename>./configure</filename>). + ZaprvĂŠ musĂte rekompilovat. <filename>./configure</filename> zdetekuje + v4l hlaviÄkovĂŠ soubory kernelu a existenci zaĹĂzenĂ + <filename>/dev/video*</filename>. Pokud existujĂ, bude zabudovĂĄna + podpora pro TV (viz vĂ˝stup z <filename>./configure</filename>). </para></step> <step><para> - Ujistěte se, že váš tuner pracuje s jiným Linuxovým TV softwarem, - například <application>XawTV</application>. + UjistÄte se, Ĺže vĂĄĹĄ tuner pracuje s jinĂ˝m LinuxovĂ˝m TV softwarem, + napĹĂklad <application>XawTV</application>. </para></step> </procedure> </sect2> <sect2 id="tv-tips"> -<title>Tipy pro používání</title> +<title>Tipy pro pouĹžĂvĂĄnĂ</title> <para> -Úplný seznam voleb je dostupný v manuálové stránce. -Zde je jen několik typů: +ĂplnĂ˝ seznam voleb je dostupnĂ˝ v manuĂĄlovĂŠ strĂĄnce. +Zde je jen nÄkolik typĹŻ: </para> <itemizedlist> <listitem> <para> -Použijte volbu <option>channels</option>. Příklad: +PouĹžijte volbu <option>channels</option>. PĹĂklad: <screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen> -Vysvětlení: použití této volby, použitelné budou pouze kanály 26 a 23 a -bude zde rovněž krásný OSD text po přepnutí kanálů, zobrazující jméno -kanálu. Mezery ve jméně kanálu musí být nahrazeny znakem +VysvÄtlenĂ: pouĹžitĂ tĂŠto volby, pouĹžitelnĂŠ budou pouze kanĂĄly 26 a 23 a +bude zde rovnÄĹž krĂĄsnĂ˝ OSD text po pĹepnutĂ kanĂĄlĹŻ, zobrazujĂcĂ jmĂŠno +kanĂĄlu. Mezery ve jmĂŠnÄ kanĂĄlu musĂ bĂ˝t nahrazeny znakem "_". </para> </listitem> <listitem> <para> -Zvolte rozumné rozměry obrazu. Rozměry výsledného obrazu by měly být -bezezbytku dělitelné 16. +Zvolte rozumnĂŠ rozmÄry obrazu. RozmÄry vĂ˝slednĂŠho obrazu by mÄly bĂ˝t +bezezbytku dÄlitelnĂŠ 16. </para> </listitem> <listitem> <para> -Pokud zachytáváte video se svislým rozlišením vyšším než polovina plného -rozlišení (čili 288 pro PAL nebo 240 pro NTSC), pak 'snímky', které dostanete, -budou ve skutečnosti prokládané páry půlsnímků. -V závislosti na tom, co chcete s videem dělat, je můžete nechat jak jsou, -destruktivně odstranit proklad, nebo rozdělit páry do individuálních políček. +Pokud zachytĂĄvĂĄte video se svislĂ˝m rozliĹĄenĂm vyĹĄĹĄĂm neĹž polovina plnĂŠho +rozliĹĄenĂ (Äili 288 pro PAL nebo 240 pro NTSC), pak 'snĂmky', kterĂŠ dostanete, +budou ve skuteÄnosti proklĂĄdanĂŠ pĂĄry pĹŻlsnĂmkĹŻ. +V zĂĄvislosti na tom, co chcete s videem dÄlat, je mĹŻĹžete nechat jak jsou, +destruktivnÄ odstranit proklad, nebo rozdÄlit pĂĄry do individuĂĄlnĂch polĂÄek. </para> <para> -Jinak bude získaný snímek roztřepený -během rychlých scén a regulátor datového toku nebude pravděpodobně schopen -ani udržet nastavený datový tok, vzhledem k tomu, že prokladové artefakty -produkují velké množství detailů, což spotřebovává velké přenosové pásmo. -Odstraňování prokladu můžete zapnout pomocí volby -<option>-vf pp=DEINT_TYPE</option>. Dobrou práci obvykle odvede -<option>pp=lb</option>, ale záleží na osobních preferencích. Prostudujte si -ostatní možnosti odstraňování prokladu v manuálu a vyzkoušejte je. +Jinak bude zĂskanĂ˝ snĂmek roztĹepenĂ˝ +bÄhem rychlĂ˝ch scĂŠn a regulĂĄtor datovĂŠho toku nebude pravdÄpodobnÄ schopen +ani udrĹžet nastavenĂ˝ datovĂ˝ tok, vzhledem k tomu, Ĺže prokladovĂŠ artefakty +produkujĂ velkĂŠ mnoĹžstvĂ detailĹŻ, coĹž spotĹebovĂĄvĂĄ velkĂŠ pĹenosovĂŠ pĂĄsmo. +OdstraĹovĂĄnĂ prokladu mĹŻĹžete zapnout pomocĂ volby +<option>-vf pp=DEINT_TYPE</option>. Dobrou prĂĄci obvykle odvede +<option>pp=lb</option>, ale zĂĄleŞà na osobnĂch preferencĂch. Prostudujte si +ostatnĂ moĹžnosti odstraĹovĂĄnĂ prokladu v manuĂĄlu a vyzkouĹĄejte je. </para> </listitem> <listitem> <para> -Odstřihněte mrtvý prostor. Když zachytáváte video, oblasti na okrajích jsou -obvykle černé, nebo obsahují nějaký šum. Což opět zbytečně spotřebovává -přenosové pásmo. Přesněji to nejsou samotné černé oblasti, ale ostrý přechod -mezi černou a světlejším videem, ale to teď není důležité. -Než začnete zachytávat, nastavte parametry volby <option>crop</option> tak, -aby byl veškerý binec na okrajích odstřižen. Opět se snažte zachovat rozumné -rozměry výsledného obrazu. +OdstĹihnÄte mrtvĂ˝ prostor. KdyĹž zachytĂĄvĂĄte video, oblasti na okrajĂch jsou +obvykle ÄernĂŠ, nebo obsahujĂ nÄjakĂ˝ ĹĄum. CoĹž opÄt zbyteÄnÄ spotĹebovĂĄvĂĄ +pĹenosovĂŠ pĂĄsmo. PĹesnÄji to nejsou samotnĂŠ ÄernĂŠ oblasti, ale ostrĂ˝ pĹechod +mezi Äernou a svÄtlejĹĄĂm videem, ale to teÄ nenĂ dĹŻleĹžitĂŠ. +NeĹž zaÄnete zachytĂĄvat, nastavte parametry volby <option>crop</option> tak, +aby byl veĹĄkerĂ˝ binec na okrajĂch odstĹiĹžen. OpÄt se snaĹžte zachovat rozumnĂŠ +rozmÄry vĂ˝slednĂŠho obrazu. </para> </listitem> <listitem> <para> -Sledujte zatížení CPU. Většinu času by nemělo překročit hranici 90%. Pokud -máte velkou vyrovnávací paměť pro zachytávání, dokáže -<application>MEncoder</application> přežít několikasekundové přetížení, ale -nic víc. Raději vypněte 3D OpenGL spořiče obrazovky a podobné věci. +Sledujte zatĂĹženĂ CPU. VÄtĹĄinu Äasu by nemÄlo pĹekroÄit hranici 90%. Pokud +mĂĄte velkou vyrovnĂĄvacĂ pamÄĹĽ pro zachytĂĄvĂĄnĂ, dokĂĄĹže +<application>MEncoder</application> pĹeĹžĂt nÄkolikasekundovĂŠ pĹetĂĹženĂ, ale +nic vĂc. RadÄji vypnÄte 3D OpenGL spoĹiÄe obrazovky a podobnĂŠ vÄci. </para> </listitem> <listitem> <para> -Nehrajte si se systémovými hodinami. <application>MEncoder</application> -používá systémové hodiny pro A/V synchronizaci. Pokud přestavíte systémové -hodiny (zvlášť nazpět), <application>MEncoder</application> bude zmaten a -vy přijdete o snímky. To je velmi důležité pokud jste připojeni k síti a -používáte nějaký časový synchronizační software jako je NTP. Musíte vypnout -NTP během zachytávání, pokud chcete spolehlivě zachytávat. +Nehrajte si se systĂŠmovĂ˝mi hodinami. <application>MEncoder</application> +pouĹžĂvĂĄ systĂŠmovĂŠ hodiny pro A/V synchronizaci. Pokud pĹestavĂte systĂŠmovĂŠ +hodiny (zvlĂĄĹĄĹĽ nazpÄt), <application>MEncoder</application> bude zmaten a +vy pĹijdete o snĂmky. To je velmi dĹŻleĹžitĂŠ pokud jste pĹipojeni k sĂti a +pouĹžĂvĂĄte nÄjakĂ˝ ÄasovĂ˝ synchronizaÄnĂ software jako je NTP. MusĂte vypnout +NTP bÄhem zachytĂĄvĂĄnĂ, pokud chcete spolehlivÄ zachytĂĄvat. </para> </listitem> <listitem> <para> -Neměňte <option>outfmt</option> pokud nevíte co děláte, nebo vaše -karta/ovladač opravdu nepodporuje výchozí (YV12 barevný prostor). -Ve starší verzi <application>MPlayer</application>u/ -<application>MEncoder</application>u bylo nutné nastavit výstupní formát. -Tento problém by měl být v současných verzích vyřešen, -<option>outfmt</option> již není nadále potřeba a výchozí hodnoty vyhovují -pro většinu případů. Například pokud zachytáváte do DivX pomocí +NemÄĹte <option>outfmt</option> pokud nevĂte co dÄlĂĄte, nebo vaĹĄe +karta/ovladaÄ opravdu nepodporuje vĂ˝chozĂ (YV12 barevnĂ˝ prostor). +Ve starĹĄĂ verzi <application>MPlayer</application>u/ +<application>MEncoder</application>u bylo nutnĂŠ nastavit vĂ˝stupnĂ formĂĄt. +Tento problĂŠm by mÄl bĂ˝t v souÄasnĂ˝ch verzĂch vyĹeĹĄen, +<option>outfmt</option> jiĹž nenĂ nadĂĄle potĹeba a vĂ˝chozĂ hodnoty vyhovujĂ +pro vÄtĹĄinu pĹĂpadĹŻ. NapĹĂklad pokud zachytĂĄvĂĄte do DivX pomocĂ <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u a uvedete -<option>outfmt=RGB24</option> pro zvýšení kvality zachytávaných snímků, -stejně budou tyto snímky později konvertovány zpět na YV12, takže jediné co -tím získáte je spousta vyplýtvaného výkonu CPU. +<option>outfmt=RGB24</option> pro zvýťenĂ kvality zachytĂĄvanĂ˝ch snĂmkĹŻ, +stejnÄ budou tyto snĂmky pozdÄji konvertovĂĄny zpÄt na YV12, takĹže jedinĂŠ co +tĂm zĂskĂĄte je spousta vyplĂ˝tvanĂŠho vĂ˝konu CPU. </para> </listitem> <listitem> <para> -Chcete-li nastavit barevný prostor I420 (<option>outfmt=i420</option>), -musíte přidat i volbu <option>-vc rawi420</option> kvůli konfliktu fourcc +Chcete-li nastavit barevnĂ˝ prostor I420 (<option>outfmt=i420</option>), +musĂte pĹidat i volbu <option>-vc rawi420</option> kvĹŻli konfliktu fourcc Intel Indeo video kodekem. </para> </listitem> <listitem> <para> -Existuje několik cest, jak zachytávat zvuk. Můžete nahrát zvuk buď pomocí -zvukové karty pomocí externího propojení mezi video kartou a linkovým -vstupem, nebo použitím vestavěného ADC v čipu bt878. Ve druhém případě -musíte načíst ovladač <emphasis role="bold">btaudio</emphasis>. Přečtěte si -soubor <filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> (ve zdrojácích -kernelu, nikoli <application>MPlayer</application>u) pro několik instrukcí -jak použít tento ovladač. +Existuje nÄkolik cest, jak zachytĂĄvat zvuk. MĹŻĹžete nahrĂĄt zvuk buÄ pomocĂ +zvukovĂŠ karty pomocĂ externĂho propojenĂ mezi video kartou a linkovĂ˝m +vstupem, nebo pouĹžitĂm vestavÄnĂŠho ADC v Äipu bt878. Ve druhĂŠm pĹĂpadÄ +musĂte naÄĂst ovladaÄ <emphasis role="bold">btaudio</emphasis>. PĹeÄtÄte si +soubor <filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> (ve zdrojĂĄcĂch +kernelu, nikoli <application>MPlayer</application>u) pro nÄkolik instrukcĂ +jak pouĹžĂt tento ovladaÄ. </para> </listitem> <listitem> <para> -Pokud <application>MEncoder</application> nedokáže otevřít audio zařízení, -ujistěte se, že je opravdu k dispozici. Můžete mít potíže se zvukovými -servery jako aRts (KDE) nebo ESD (GNOME). Pokud máte plně duplexní zvukovou -kartu (téměř každá slušná karta to již podporuje) a používáte KDE, zkuste -zaškrtnout volbu "full duplex" v menu nastavení zvukového serveru. +Pokud <application>MEncoder</application> nedokĂĄĹže otevĹĂt audio zaĹĂzenĂ, +ujistÄte se, Ĺže je opravdu k dispozici. MĹŻĹžete mĂt potĂĹže se zvukovĂ˝mi +servery jako aRts (KDE) nebo ESD (GNOME). Pokud mĂĄte plnÄ duplexnĂ zvukovou +kartu (tĂŠmÄĹ kaĹždĂĄ sluĹĄnĂĄ karta to jiĹž podporuje) a pouĹžĂvĂĄte KDE, zkuste +zaĹĄkrtnout volbu "full duplex" v menu nastavenĂ zvukovĂŠho serveru. </para> </listitem> </itemizedlist> @@ -157,11 +157,11 @@ zaškrtnout volbu "full duplex" v menu nastavení zvukového serveru. <sect2 id="tv-examples"> -<title>Příklady</title> +<title>PĹĂklady</title> <informalexample> <para> -Modelový výstup do AAlib :) +ModelovĂ˝ vĂ˝stup do AAlib :) <screen> mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa tv://<!-- --></screen> @@ -170,7 +170,7 @@ mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa tv://<!-- <informalexample> <para> -Vstup ze standardního V4L: +Vstup ze standardnĂho V4L: <screen> mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv://<!-- --></screen> @@ -179,36 +179,36 @@ mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv:// <informalexample> <para> -Mnohem sofistikovanější příklad. Zde <application>MEncoder</application> -zachytává obraz v plném PALu, ořízne okraje a odstraní proklad obrazu pomocí -lineárního směšovacího algoritmu. Zvuk je komprimován konstantním datovým -tokem 64kbps LAME kodekem. Toto nastavení je vhodné pro zachytávání filmů. +Mnohem sofistikovanÄjĹĄĂ pĹĂklad. Zde <application>MEncoder</application> +zachytĂĄvĂĄ obraz v plnĂŠm PALu, oĹĂzne okraje a odstranĂ proklad obrazu pomocĂ +lineĂĄrnĂho smÄĹĄovacĂho algoritmu. Zvuk je komprimovĂĄn konstantnĂm datovĂ˝m +tokem 64kbps LAME kodekem. Toto nastavenĂ je vhodnĂŠ pro zachytĂĄvĂĄnĂ filmĹŻ. <screen> mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \ -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \ -oac mp3lame -lameopts cbr:br=64 \ - -vf crop=720:544:24:16,pp=lb -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable> tv:// + -vf crop=720:544:24:16,pp=lb -o <replaceable>vĂ˝stupnĂ.avi</replaceable> tv:// </screen> </para> </informalexample> <informalexample> <para> -Toto navíc přeškáluje video na 384x288 a zkomprimuje jej s datovým tokem -350kbps v režimu vysoké kvality. Volba vqmax uvolňuje kvantizer a umožní -video kompresoru podržet takto nízký datový tok i za cenu snížení kvality. -To lze použít pro záznam dlouhých TV seriálů, kde kvalita obrazu není až -tolik důležitá. +Toto navĂc pĹeĹĄkĂĄluje video na 384x288 a zkomprimuje jej s datovĂ˝m tokem +350kbps v reĹžimu vysokĂŠ kvality. Volba vqmax uvolĹuje kvantizer a umoĹžnĂ +video kompresoru podrĹžet takto nĂzkĂ˝ datovĂ˝ tok i za cenu snĂĹženĂ kvality. +To lze pouĹžĂt pro zĂĄznam dlouhĂ˝ch TV seriĂĄlĹŻ, kde kvalita obrazu nenĂ aĹž +tolik dĹŻleĹžitĂĄ. <screen> mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \ -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \ -oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 \ - -vf crop=720:540:24:18,pp=lb,scale=384:288 -sws 1 -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable> tv:// + -vf crop=720:540:24:18,pp=lb,scale=384:288 -sws 1 -o <replaceable>vĂ˝stupnĂ.avi</replaceable> tv:// </screen> -Rovněž můžete nastavit menší rozměry obrazu ve volbě <option>-tv</option> -a vyhnout se tak softwarovému škálování, ale tento přístup vyžaduje -maximální množství informací a je trochu odolnější proti šumu. Čipy bt8x8 -umí průměrování pixelů pouze ve svislém směru díky hardwarovým omezením. +RovnÄĹž mĹŻĹžete nastavit menĹĄĂ rozmÄry obrazu ve volbÄ <option>-tv</option> +a vyhnout se tak softwarovĂŠmu ĹĄkĂĄlovĂĄnĂ, ale tento pĹĂstup vyĹžaduje +maximĂĄlnĂ mnoĹžstvĂ informacĂ a je trochu odolnÄjĹĄĂ proti ĹĄumu. Äipy bt8x8 +umĂ prĹŻmÄrovĂĄnĂ pixelĹŻ pouze ve svislĂŠm smÄru dĂky hardwarovĂ˝m omezenĂm. </para> </informalexample> </sect2> |