summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS/xml/cs/mencoder.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/cs/mencoder.xml')
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/mencoder.xml502
1 files changed, 251 insertions, 251 deletions
diff --git a/DOCS/xml/cs/mencoder.xml b/DOCS/xml/cs/mencoder.xml
index 39bbb60f56..4ea99b244c 100644
--- a/DOCS/xml/cs/mencoder.xml
+++ b/DOCS/xml/cs/mencoder.xml
@@ -1,70 +1,70 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- Synced with r19685 -->
<chapter id="mencoder">
-<title>Základní použití <application>MEncoder</application>u</title>
+<title>ZĂĄkladnĂ­ pouĹžitĂ­ <application>MEncoder</application>u</title>
<para>
-Úplný seznam dostupných voleb a příkladů pro <application>MEncoder</application>
-naleznete v man stránce. Řadu užitečných příkladů a podrobných návodů pro
-použití mnoha enkódovacích voleb naleznete v
-<ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">tipech pro enkódování</ulink>, které
-byly získány z několika diskusí v konferenci MPlayer-users. Prohledejte
+Úplný seznam dostupných voleb a příkladů pro <application>MEncoder</application>
+naleznete v man stránce. Řadu užitečných příkladů a podrobných návodů pro
+pouĹžitĂ­ mnoha enkĂłdovacĂ­ch voleb naleznete v
+<ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">tipech pro enkĂłdovĂĄnĂ­</ulink>, kterĂŠ
+byly získány z několika diskusí v konferenci MPlayer-users. Prohledejte
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archivy</ulink>,
-chcete-li bohatost diskusí o všech aspektech a problémech vztažených
-k enkódování <application>MEncoder</application>em.
+chcete-li bohatost diskusí o vťech aspektech a problÊmech vztaŞených
+k enkĂłdovĂĄnĂ­ <application>MEncoder</application>em.
</para>
<sect1 id="menc-feat-selecting-codec">
-<title>Výběr kodeků a nosných formátů</title>
+<title>Výběr kodeků a nosných formátů</title>
<para>
- Audio a video kodeky pro enkódování jsou vybírány příslušnými volbami
+ Audio a video kodeky pro enkódování jsou vybírány příslušnými volbami
<option>-oac</option> a <option>-ovc</option> options.
- Napište například:
+ Napište například:
<screen>mencoder -ovc help</screen>
- pro seznam video kodeků podporovaných verzí programu
- <application>MEncoder</application> na vašem počítači.
- Dostupné jsou následující možnosti:
+ pro seznam video kodeků podporovaných verzí programu
+ <application>MEncoder</application> na vašem počítači.
+ DostupnĂŠ jsou nĂĄsledujĂ­cĂ­ moĹžnosti:
</para>
<para>
-Audio (zvukové) kodeky:
+Audio (zvukovĂŠ) kodeky:
<informaltable frame="all">
<tgroup cols="2">
<thead>
-<row><entry>Jméno audio kodeku</entry><entry>Popis</entry></row>
+<row><entry>JmĂŠno audio kodeku</entry><entry>Popis</entry></row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>mp3lame</entry>
- <entry>Enkóduje do VBR, ABR nebo CBR MP3 pomocí LAME</entry>
+ <entry>EnkĂłduje do VBR, ABR nebo CBR MP3 pomocĂ­ LAME</entry>
</row>
<row>
<entry>lavc</entry>
- <entry>Použije se některý z
+ <entry>Použije se některý z
<link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs">
- <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> audio kodeků</link>
+ <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> audio kodekĹŻ</link>
</entry>
</row>
<row>
<entry>faac</entry>
- <entry>FAAC AAC audio enkodér</entry>
+ <entry>FAAC AAC audio enkodĂŠr</entry>
</row>
<row>
<entry>toolame</entry>
- <entry>Enkodér MPEG Audio Layer 2</entry>
+ <entry>EnkodĂŠr MPEG Audio Layer 2</entry>
</row>
<row>
<entry>twolame</entry>
- <entry>Enkodér MPEG Audio Layer 2 založený na tooLAME</entry>
+ <entry>EnkodĂŠr MPEG Audio Layer 2 zaloĹženĂ˝ na tooLAME</entry>
</row>
<row>
<entry>pcm</entry>
- <entry>Nekomprimovaný PCM zvuk</entry>
+ <entry>NekomprimovanĂ˝ PCM zvuk</entry>
</row>
<row>
<entry>copy</entry>
- <entry>Nereenkóduje, pouze kopíruje komprimované vzorky</entry>
+ <entry>NereenkĂłduje, pouze kopĂ­ruje komprimovanĂŠ vzorky</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -76,14 +76,14 @@ Video kodeky:
<informaltable frame="all">
<tgroup cols="2">
<thead>
-<row><entry>Jméno video kodeku</entry><entry>Popis</entry></row>
+<row><entry>JmĂŠno video kodeku</entry><entry>Popis</entry></row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>lavc</entry>
- <entry>Použije se některý z
+ <entry>Použije se některý z
<link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs">
- <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> video kodeků</link>
+ <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> video kodekĹŻ</link>
</entry>
</row>
<row>
@@ -96,48 +96,48 @@ Video kodeky:
</row>
<row>
<entry>nuv</entry>
- <entry>nuppel video, používaný některými realtime aplikacemi</entry>
+ <entry>nuppel video, používaný některými realtime aplikacemi</entry>
</row>
<row>
<entry>raw</entry>
- <entry>Nekomprimované videosnímky</entry>
+ <entry>NekomprimovanĂŠ videosnĂ­mky</entry>
</row>
<row>
<entry>copy</entry>
- <entry>Nereenkóduje, pouze kopíruje komprimované snímky</entry>
+ <entry>NereenkĂłduje, pouze kopĂ­ruje komprimovanĂŠ snĂ­mky</entry>
</row>
<row>
<entry>frameno</entry>
- <entry>Použité pro 3-průchodové enkódování (nedoporučujeme)</entry>
+ <entry>Použité pro 3-průchodové enkódování (nedoporučujeme)</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</para>
<para>
- Výstupní nosný formát je vybírán volbou <option>-of</option>.
+ Výstupní nosný formåt je vybírån volbou <option>-of</option>.
Zadejte:
<screen>mencoder -of help</screen>
- pro seznam všech nosných formátů podporovaných verzí programu
- <application>MEncoder</application> na vašem počítači.
- Dostupné jsou následující možnosti:
+ pro seznam vťech nosných formåtů podporovaných verzí programu
+ <application>MEncoder</application> na vašem počítači.
+ DostupnĂŠ jsou nĂĄsledujĂ­cĂ­ moĹžnosti:
</para>
<para>
-Nosné formáty:
+NosnĂŠ formĂĄty:
<informaltable frame="all">
<tgroup cols="2">
<thead>
-<row><entry>Název nosného formátu</entry><entry>Popis</entry></row>
+<row><entry>NĂĄzev nosnĂŠho formĂĄtu</entry><entry>Popis</entry></row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>lavf</entry>
- <entry>Jeden z nosných formátů podporovaných
+ <entry>Jeden z nosných formåtů podporovaných
<systemitem class="library">libavformat</systemitem></entry>
</row>
<row>
<entry>avi</entry>
- <entry>Audio-Video Interleaved (Prokládané audio s videem)</entry>
+ <entry>Audio-Video Interleaved (ProklĂĄdanĂŠ audio s videem)</entry>
</row>
<row>
<entry>mpeg</entry>
@@ -145,39 +145,39 @@ Nosné formáty:
</row>
<row>
<entry>rawvideo</entry>
- <entry>surový (raw) video datový proud (žádný muxing &ndash; pouze jeden
+ <entry>surový (raw) video datový proud (Şådný muxing &ndash; pouze jeden
video proud)</entry>
</row>
<row>
<entry>rawaudio</entry>
- <entry>surový (raw) audio datový proud (žádný muxing &ndash; pouze jeden
+ <entry>surový (raw) audio datový proud (Şådný muxing &ndash; pouze jeden
audio proud)</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
- Nosný formát AVI je nativním nosným formátem
- <application>MEncoder</application>u, což znamená, že je tím, který je nejlépe
- zpracován a pro nějž byl <application>MEncoder</application>
- navržen.
- Jak bylo zmíněno, ostatní nosné formáty jsou použitelné, ale můžete
- při jejich použití narazit na problémy.
+ Nosný formåt AVI je nativním nosným formåtem
+ <application>MEncoder</application>u, coĹž znamenĂĄ, Ĺže je tĂ­m, kterĂ˝ je nejlĂŠpe
+ zpracován a pro nějž byl <application>MEncoder</application>
+ navrĹžen.
+ Jak bylo zmíněno, ostatní nosné formáty jsou použitelné, ale můžete
+ při jejich použití narazit na problémy.
</para>
<para>
-Nosné formáty <systemitem class="library">libavformat</systemitem>:
+NosnĂŠ formĂĄty <systemitem class="library">libavformat</systemitem>:
</para>
<para>
Pokud jste si zvolili <systemitem class="library">libavformat</systemitem>
- pro provádění muxování výstupního souboru (pomocí <option>-of lavf</option>),
- příslušný nosný formát bude určen z přípony výstupního souboru.
- Můžete vynutit určitý nosný formát pomocí parametru <option>format</option>
+ pro provádění muxování výstupního souboru (pomocí <option>-of lavf</option>),
+ příslušný nosný formát bude určen z přípony výstupního souboru.
+ Můžete vynutit určitý nosný formát pomocí parametru <option>format</option>
knihovny <systemitem class="library">libavformat</systemitem>.
<informaltable frame="all">
<tgroup cols="2">
<thead>
-<row><entry>Název <systemitem class="library">libavformat</systemitem> nosného formátu</entry><entry>Popis</entry></row>
+<row><entry>NĂĄzev <systemitem class="library">libavformat</systemitem> nosnĂŠho formĂĄtu</entry><entry>Popis</entry></row>
</thead>
<tbody>
<row>
@@ -214,7 +214,7 @@ Nosné formáty <systemitem class="library">libavformat</systemitem>:
</row>
<row>
<entry>nut</entry>
- <entry>otevřený nosný formát NUT (experimentální a dosud neslučitelný se specifikací)</entry>
+ <entry>otevřený nosný formát NUT (experimentální a dosud neslučitelný se specifikací)</entry>
</row>
<row>
<entry>mov</entry>
@@ -222,7 +222,7 @@ Nosné formáty <systemitem class="library">libavformat</systemitem>:
</row>
<row>
<entry>mp4</entry>
- <entry>formát MPEG-4</entry>
+ <entry>formĂĄt MPEG-4</entry>
</row>
<row>
<entry>dv</entry>
@@ -231,24 +231,24 @@ Nosné formáty <systemitem class="library">libavformat</systemitem>:
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
- Jak vidíte, <systemitem class="library">libavformat</systemitem>
- umožňuje <application>MEncoder</application>u muxovat do velkého množství
- nosných formátů.
- Naneštěstí, jelikož <application>MEncoder</application> nebyl od počátku
- navržen pro podporu jiných nosných formátů než AVI, měli byste být
- paranoidní ve vstahu k výstupnímu souboru.
- Ověřte si prosím pro jistotu, že audio/video synchronizace je OK
- a soubor lze správně přehrát i jinými přehrávači, než
+ Jak vidĂ­te, <systemitem class="library">libavformat</systemitem>
+ umoŞňuje <application>MEncoder</application>u muxovat do velkÊho mnoŞství
+ nosných formåtů.
+ Naneštěstí, jelikož <application>MEncoder</application> nebyl od počátku
+ navržen pro podporu jiných nosných formátů než AVI, měli byste být
+ paranoidní ve vstahu k výstupnímu souboru.
+ Ověřte si prosím pro jistotu, že audio/video synchronizace je OK
+ a soubor lze správně přehrát i jinými přehrávači, než
<application>MPlayer</application>.
</para>
<informalexample>
-<para>Příklad:</para>
+<para>Příklad:</para>
<para>
- Vytvoření Macromedia Flash videa vhodného pro přehrávání ve webovém prohlížeči
- pomocí Macromedia Flash pluginu:
+ Vytvoření Macromedia Flash videa vhodného pro přehrávání ve webovém prohlížeči
+ pomocĂ­ Macromedia Flash pluginu:
<screen>
-mencoder <replaceable>vstupní.avi</replaceable> -o <replaceable>výstupní.flv</replaceable> -of lavf -oac mp3lame -lameopts abr:br=56 -ovc lavc \
+mencoder <replaceable>vstupní.avi</replaceable> -o <replaceable>výstupní.flv</replaceable> -of lavf -oac mp3lame -lameopts abr:br=56 -ovc lavc \
-lavcopts vcodec=flv:vbitrate=500:mbd=2:mv0:trell:v4mv:cbp:last_pred=3 \
-srate 22050
</screen>
@@ -259,85 +259,85 @@ mencoder <replaceable>vstupní.avi</replaceable> -o <replaceable>výstupní.flv</re
<sect1 id="menc-feat-selecting-input">
-<title>Výběr vstupního souboru nebo zařízení</title>
+<title>Výběr vstupního souboru nebo zařízení</title>
<para>
- <application>MEncoder</application> umí enkódovat ze souborů nebo přímo z
- DVD či VCD disku.
- Vložte na příkazovém řádku jméno souboru pro enkódování souboru,
- nebo <option>dvd://</option><replaceable>číslo_titulu</replaceable> nebo
- <option>vcd://</option><replaceable>číslo_stopy</replaceable> pro enkódování
- DVD titulu či VCD stopy.
- Máte-li již zkopírováno DVD na hard disk (k tomu můžete použít nástroj jako
- <application>dvdbackup</application>, dostupný na mnoha systémech),
- a chcete enkódovat z kopie, měli byste i zde použít syntaxi
- <option>dvd://</option> ve spojení s volbou <option>-dvd-device</option>
- následovanou cestou do kořenového adresáře skopírovaného DVD.
+ <application>MEncoder</application> umí enkódovat ze souborů nebo přímo z
+ DVD či VCD disku.
+ Vložte na příkazovém řádku jméno souboru pro enkódování souboru,
+ nebo <option>dvd://</option><replaceable>číslo_titulu</replaceable> nebo
+ <option>vcd://</option><replaceable>číslo_stopy</replaceable> pro enkódování
+ DVD titulu či VCD stopy.
+ Måte-li jiŞ zkopírovåno DVD na hard disk (k tomu můŞete pouŞít nåstroj jako
+ <application>dvdbackup</application>, dostupnĂ˝ na mnoha systĂŠmech),
+ a chcete enkódovat z kopie, měli byste i zde použít syntaxi
+ <option>dvd://</option> ve spojenĂ­ s volbou <option>-dvd-device</option>
+ následovanou cestou do kořenového adresáře skopírovaného DVD.
Volby <option>-dvd-device</option> a <option>-cdrom-device</option>
- lze rovněž použít k přenastavení cest k souborům zařízení pro přímé
- čtení disků, pokud výchozí
- <filename>/dev/dvd</filename> a <filename>/dev/cdrom</filename> na vašem
- systému nepracují.
+ lze rovněž použít k přenastavení cest k souborům zařízení pro přímé
+ čtení disků, pokud výchozí
+ <filename>/dev/dvd</filename> a <filename>/dev/cdrom</filename> na vaĹĄem
+ systĂŠmu nepracujĂ­.
</para>
<para>
- Enkódujete-li z DVD, je často vhodné vybrat kapitolu nebo rozsah
- kapitol k enkódování.
- Pro tento účel můžete použít volbu <option>-chapter</option>.
- Například s volbou <option>-chapter</option> <replaceable>1-4</replaceable>
- se budou z DVD enkódovat pouze kapitoly 1 až 4.
- To se zvlášť hodí, pokud budete enkódovat film na velikost 1400 MB
- určený pro dvě CD, jelikož budete mít jistotu, že zlom nastane přesně
- na hranici kapitol místo uprostřed scény.
+ Enkódujete-li z DVD, je často vhodné vybrat kapitolu nebo rozsah
+ kapitol k enkĂłdovĂĄnĂ­.
+ Pro tento účel můžete použít volbu <option>-chapter</option>.
+ Například s volbou <option>-chapter</option> <replaceable>1-4</replaceable>
+ se budou z DVD enkĂłdovat pouze kapitoly 1 aĹž 4.
+ To se zvlĂĄĹĄĹĽ hodĂ­, pokud budete enkĂłdovat film na velikost 1400 MB
+ určený pro dvě CD, jelikož budete mít jistotu, že zlom nastane přesně
+ na hranici kapitol místo uprostřed scény.
</para>
<para>
- Pokud máte podporovanou TV zachytávací kartu, můžete rovněž enkódovat ze
- zařízení TV vstupu.
- Použijte <option>tv://</option><replaceable>číslo_kanálu</replaceable> jako
- jméno souboru a volbu <option>-tv</option> pro konfiguraci různých nastavení
- zachytávání.
- Vstup z DVB pracuje obdobně.
+ Pokud máte podporovanou TV zachytávací kartu, můžete rovněž enkódovat ze
+ zařízení TV vstupu.
+ Použijte <option>tv://</option><replaceable>číslo_kanálu</replaceable> jako
+ jmÊno souboru a volbu <option>-tv</option> pro konfiguraci různých nastavení
+ zachytĂĄvĂĄnĂ­.
+ Vstup z DVB pracuje obdobně.
</para>
</sect1>
<sect1 id="menc-feat-mpeg4">
-<title>Dvouprůchodové enkódování MPEG-4 (&quot;DivX&quot;)</title>
+<title>DvouprĹŻchodovĂŠ enkĂłdovĂĄnĂ­ MPEG-4 (&quot;DivX&quot;)</title>
<para>
-Název vychází z faktu, že soubor je enkódován <emphasis>dvakrát</emphasis>.
-První enkódování (dubbed pass) vytvoří dočasné soubory
-(<filename>*.log</filename>) velikosti několika megabajtů, které zatím nemažte
-(můžete smazat AVI, nebo raději žádné nevytvářejte a přesměrujte je do
+NĂĄzev vychĂĄzĂ­ z faktu, Ĺže soubor je enkĂłdovĂĄn <emphasis>dvakrĂĄt</emphasis>.
+První enkódování (dubbed pass) vytvoří dočasné soubory
+(<filename>*.log</filename>) velikosti několika megabajtů, které zatím nemažte
+(můžete smazat AVI, nebo raději žádné nevytvářejte a přesměrujte je do
<filename>/dev/null</filename>).
-Ve druhém průchodu je vytvořen dvouprůchodový výstupní
-soubor s použitím řízení datového toku z dočasných souborů. Výsledný soubor
-bude mít lepší kvalitu obrazu. Pokud jste o tom teď slyšeli poprvé, měli byste
-si prostudovat některé návody dostupné na netu.
+Ve druhém průchodu je vytvořen dvouprůchodový výstupní
+soubor s použitím řízení datového toku z dočasných souborů. Výsledný soubor
+bude mít lepší kvalitu obrazu. Pokud jste o tom teď slyšeli poprvé, měli byste
+si prostudovat některé návody dostupné na netu.
</para>
<example>
-<title>Kopírování zvukové stopy</title>
+<title>KopĂ­rovĂĄnĂ­ zvukovĂŠ stopy</title>
<para>
-Dvouprůchodové enkódování druhé stopy z DVD do MPEG-4 (&quot;DivX&quot;)
-AVI zatímco se zvuk pouze zkopíruje.
+DvouprĹŻchodovĂŠ enkĂłdovĂĄnĂ­ druhĂŠ stopy z DVD do MPEG-4 (&quot;DivX&quot;)
+AVI zatĂ­mco se zvuk pouze zkopĂ­ruje.
<screen>
mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o /dev/null
-mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
+mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
</screen>
</para>
</example>
<example>
-<title>Enkódování zvukové stopy</title>
+<title>EnkĂłdovĂĄnĂ­ zvukovĂŠ stopy</title>
<para>
-Dvouprůchodové enkódování DVD do MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) AVI a současně
-enkódování zvukové stopy do MP3.
-Při této metodě buďte opatrní, jelikož v některých případech může vést k rozjetí
+Dvouprůchodové enkódování DVD do MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) AVI a současně
+enkĂłdovĂĄnĂ­ zvukovĂŠ stopy do MP3.
+Při této metodě buďte opatrní, jelikož v některých případech může vést k rozjetí
zvuku s videem.
<screen>
mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o /dev/null
-mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
+mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
</screen>
</para>
</example>
@@ -345,73 +345,73 @@ mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac mp3la
<sect1 id="menc-feat-handheld-psp">
-<title>Enkódovánído video formátu Sony PSP</title>
+<title>EnkĂłdovĂĄnĂ­do video formĂĄtu Sony PSP</title>
<para>
- <application>MEncoder</application> podporuje enkódování do Sony PSP video
- formátu, ale mohou se lišit, v závislosti na revizi PSP softwaru, s tím
- spojená omezení.
- Budete-li respektovat následující omezení, neměli byste narazit na potíže:
+ <application>MEncoder</application> podporuje enkĂłdovĂĄnĂ­ do Sony PSP video
+ formĂĄtu, ale mohou se liĹĄit, v zĂĄvislosti na revizi PSP softwaru, s tĂ­m
+ spojenĂĄ omezenĂ­.
+ Budete-li respektovat následující omezení, neměli byste narazit na potíže:
<itemizedlist>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">Datový tok</emphasis>: by neměl překročit 1500kbps,
- ale poslední verze podporovaly prakticky jakýkoli datový tok pokud hlavička
- tvrdí, že není příliš vysoký.
+ <emphasis role="bold">Datový tok</emphasis>: by neměl překročit 1500kbps,
+ ale poslední verze podporovaly prakticky jakýkoli datový tok pokud hlavička
+ tvrdí, že není příliš vysoký.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">Rozměry</emphasis>: šířka a výška PSP videa
- by měly být násobky 16 a výsledek šířka * výška musí
- být &lt;= 64000.
- Za určitých okolností může být možné, aby PSP hrál i ve vyšším rozlišení.
+ <emphasis role="bold">Rozměry</emphasis>: šířka a výška PSP videa
+ by měly být násobky 16 a výsledek šířka * výška musí
+ být &lt;= 64000.
+ Za určitých okolností může být možné, aby PSP hrál i ve vyšším rozlišení.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">Audio</emphasis>: jeho vzorkovací kmitočet by měl být 24khz
+ <emphasis role="bold">Audio</emphasis>: jeho vzorkovací kmitočet by měl být 24khz
pro videa MPEG-4 a 48khz pro H.264.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
<example>
-<title>Příklad</title>
+<title>Příklad</title>
<para>
<screen>
mencoder -oac lavc -ovc lavc -of lavf -lavcopts aglobal=1:vglobal=1:vcodec=mpeg4:acodec=aac \
-af lavcresample=24000 -vf harddup -lavfopts format=psp:i_certify_that_my_video_stream_does_not_use_b_frames \
--ofps 30000/1001 vstup.video -o výstup.psp
+-ofps 30000/1001 vstup.video -o výstup.psp
</screen>
- Poznamenejme, že můžete nastavit jméno videa pomocí
- <option>-info name=<replaceable>JménoFilmu</replaceable></option>.
+ Poznamenejme, Ĺže mĹŻĹžete nastavit jmĂŠno videa pomocĂ­
+ <option>-info name=<replaceable>JmĂŠnoFilmu</replaceable></option>.
</para>
</example>
</sect1>
<sect1 id="menc-feat-mpeg">
-<title>Enkódování do MPEG formátu</title>
+<title>EnkĂłdovĂĄnĂ­ do MPEG formĂĄtu</title>
<para>
-<application>MEncoder</application> umí vytvořit výstupní soubor formátu
+<application>MEncoder</application> umí vytvořit výstupní soubor formátu
MPEG (MPEG-PS).
-Pokud používáte MPEG-1 nebo MPEG-2 video, obvykle je to proto, že enkódujete
-pro omezený formát jako je SVCD, VCD nebo DVD.
-Konkrétní požadavky těchto formátů jsou objasněny v sekci
-<link linkend="menc-feat-vcd-dvd">návod pro vytvoření VCD a DVD</link>.
+Pokud pouŞívåte MPEG-1 nebo MPEG-2 video, obvykle je to proto, Şe enkódujete
+pro omezenĂ˝ formĂĄt jako je SVCD, VCD nebo DVD.
+Konkrétní požadavky těchto formátů jsou objasněny v sekci
+<link linkend="menc-feat-vcd-dvd">návod pro vytvoření VCD a DVD</link>.
</para>
<para>
-Výstupní souborový formát <application>MEncoder</application>u změníte použitím
+Výstupní souborový formát <application>MEncoder</application>u změníte použitím
volby <option>-of mpeg</option>.
</para>
<informalexample>
<para>
-Příklad:
+Příklad:
<screen>
-mencoder <replaceable>vstup.avi</replaceable> -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video -oac copy <replaceable>další_volby</replaceable> -o <replaceable>výstup.mpg</replaceable>
+mencoder <replaceable>vstup.avi</replaceable> -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video -oac copy <replaceable>dalťí_volby</replaceable> -o <replaceable>výstup.mpg</replaceable>
</screen>
-Vytvoření MPEG-1 souboru vhodného pro přehrávání na systémech s minimální
-podporou multimédií, jako je výchozí instalace Windows:
+Vytvoření MPEG-1 souboru vhodného pro přehrávání na systémech s minimální
+podporou multimÊdií, jako je výchozí instalace Windows:
<screen>
-mencoder <replaceable>vstup.avi</replaceable> -of mpeg -mpegopts format=mpeg1:tsaf:muxrate=2000 -o <replaceable>výstup.mpg</replaceable> -oac lavc -ovc lavc \
+mencoder <replaceable>vstup.avi</replaceable> -of mpeg -mpegopts format=mpeg1:tsaf:muxrate=2000 -o <replaceable>výstup.mpg</replaceable> -oac lavc -ovc lavc \
-lavcopts acodec=mp2:abitrate=224:vcodec=mpeg1video:vbitrate=1152:keyint=15:mbd=2:aspect=4/3
</screen>
</para>
@@ -419,86 +419,86 @@ mencoder <replaceable>vstup.avi</replaceable> -of mpeg -mpegopts format=mpeg1:ts
<note><title>Tip:</title>
<para>
- Pokud vás z nějakého důvodu neuspokojí kvalita videa z druhého průchodu,
- můžete znovu spustit enkódování videa s jiným cílovým datovým tokem, s tím,
- že máte uložen soubor se statistikami z předchozího průchodu.
- To je možné proto, že cílem statistického souboru je především zaznamenat
- komplexitu každého snímku, která příliš nezávisí na datovém toku.
- Povšimněte si, že ačkoli nejvyšší kvality dosáhnete pokud všechny
- průchody poběží při stejném datovém toku, tak se výsledek příliš neliší.
+ Pokud vás z nějakého důvodu neuspokojí kvalita videa z druhého průchodu,
+ můŞete znovu spustit enkódovåní videa s jiným cílovým datovým tokem, s tím,
+ že máte uložen soubor se statistikami z předchozího průchodu.
+ To je možné proto, že cílem statistického souboru je především zaznamenat
+ komplexitu každého snímku, která příliš nezávisí na datovém toku.
+ Povšimněte si, že ačkoli nejvyšší kvality dosáhnete pokud všechny
+ průchody poběží při stejném datovém toku, tak se výsledek příliš neliší.
</para>
</note>
</sect1>
<sect1 id="menc-feat-rescale">
-<title>Škálování (změna velikosti) filmů</title>
+<title>Škálování (změna velikosti) filmů</title>
<para>
-Často potřebujeme změnit velikost obrázků ve filmu a to z mnoha důvodů: zmenšení
-souboru, zátěže sítě atd. Mnoho lidí dokonce mění velikost při převodu DVD nebo
-SVCD do DivX AVI. Pokud si přejete video přeškálovat, přečtěte si sekci
-<link linkend="aspect">Zachování poměru stran</link>.
+Často potřebujeme změnit velikost obrázků ve filmu a to z mnoha důvodů: zmenšení
+souboru, zátěže sítě atd. Mnoho lidí dokonce mění velikost při převodu DVD nebo
+SVCD do DivX AVI. Pokud si přejete video přeškálovat, přečtěte si sekci
+<link linkend="aspect">Zachování poměru stran</link>.
</para>
<para>
-Samotný proces škálování je prováděn video filtrem <literal>scale</literal>:
-<option>-vf scale=<replaceable>šířka</replaceable>:<replaceable>výška</replaceable></option>.
-Jeho kvalita může být nastavena volbou <option>-sws</option>.
-Pokud ji neuvedete, <application>MEncoder</application> použije 2: bikubickou.
+Samotný proces škálování je prováděn video filtrem <literal>scale</literal>:
+<option>-vf scale=<replaceable>šířka</replaceable>:<replaceable>výška</replaceable></option>.
+Jeho kvalita můŞe být nastavena volbou <option>-sws</option>.
+Pokud ji neuvedete, <application>MEncoder</application> pouĹžije 2: bikubickou.
</para>
<para>
-Použití:
+PouĹžitĂ­:
<screen>
-mencoder <replaceable>vstup.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -vf scale=640:480 -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
+mencoder <replaceable>vstup.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -vf scale=640:480 -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
</screen>
</para>
</sect1>
<sect1 id="menc-feat-streamcopy">
-<title>Proudové kopírování</title>
+<title>ProudovĂŠ kopĂ­rovĂĄnĂ­</title>
<para>
-<application>MEncoder</application> může zpracovat vstupní datové proudy dvěma
-způsoby:
-<emphasis role="bold">enkóduje</emphasis> je, nebo je
-<emphasis role="bold">kopíruje</emphasis>. Tato část je o
-<emphasis role="bold">kopírování</emphasis>.
+<application>MEncoder</application> může zpracovat vstupní datové proudy dvěma
+zpĹŻsoby:
+<emphasis role="bold">enkĂłduje</emphasis> je, nebo je
+<emphasis role="bold">kopíruje</emphasis>. Tato část je o
+<emphasis role="bold">kopĂ­rovĂĄnĂ­</emphasis>.
</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Video proud</emphasis> (volba <option>-ovc copy</option>):
- můžete dělat pěkné věci :) Jako umístění (nikoli konverze!) FLI nebo VIVO nebo
- MPEG-1 videa do AVI souboru! Samozřejmě takové soubory přehraje pouze
- <application>MPlayer</application> :) A proto to nejspíš nemá žádnou rozumnou
- hodnotu. A teď vážně: kopírování video proudu může být užitečné například
- tehdy, když má být enkódován pouze zvuk (např. nekomprimovaný PCM do MP3).
+ můžete dělat pěkné věci :) Jako umístění (nikoli konverze!) FLI nebo VIVO nebo
+ MPEG-1 videa do AVI souboru! Samozřejmě takové soubory přehraje pouze
+ <application>MPlayer</application> :) A proto to nejspíť nemå Şådnou rozumnou
+ hodnotu. A teď vážně: kopírování video proudu může být užitečné například
+ tehdy, když má být enkódován pouze zvuk (např. nekomprimovaný PCM do MP3).
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Audio proud</emphasis> (volba <option>-oac copy</option>):
- jednoduché. Je možné vzít externí zvukový soubor (MP3, WAV) a namultiplexovat
- jej do výstupního proudu. K tomu použijte volbu
+ jednoduchĂŠ. Je moĹžnĂŠ vzĂ­t externĂ­ zvukovĂ˝ soubor (MP3, WAV) a namultiplexovat
+ jej do výstupního proudu. K tomu pouŞijte volbu
<option>-audiofile <replaceable>soubor</replaceable></option>.
</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>
- Použití <option>-oac copy</option> pro kopírování z jednoho nosného fomátu
- do jiného může vyžadovat použití <option>-fafmttag</option> pro zachování
- příznaku formátu zvuku původního souboru.
- Například pokud konvertujete NSV soubor a AAC zvukem do nosného formátu AVI,
- bude příznak formátu zvuku nesprávný a bude jej nutno změnit.
- Seznam příznaků audio formátu naleznete v souboru
+ PouĹžitĂ­ <option>-oac copy</option> pro kopĂ­rovĂĄnĂ­ z jednoho nosnĂŠho fomĂĄtu
+ do jinĂŠho mĹŻĹže vyĹžadovat pouĹžitĂ­ <option>-fafmttag</option> pro zachovĂĄnĂ­
+ příznaku formátu zvuku původního souboru.
+ Například pokud konvertujete NSV soubor a AAC zvukem do nosného formátu AVI,
+ bude příznak formátu zvuku nesprávný a bude jej nutno změnit.
+ Seznam příznaků audio formátu naleznete v souboru
<filename>codecs.conf</filename>.
</para>
<para>
-Příklad:
+Příklad:
<screen>
-mencoder <replaceable>vstupní.nsv</replaceable> -oac copy -fafmttag 0x706D -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable>
+mencoder <replaceable>vstupní.nsv</replaceable> -oac copy -fafmttag 0x706D -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable>
</screen>
</para>
@@ -506,99 +506,99 @@ mencoder <replaceable>vstupní.nsv</replaceable> -oac copy -fafmttag 0x706D -ovc
<sect1 id="menc-feat-enc-images">
-<title>Enkódování z množství vstupních obrázkových souborů (JPEG, PNG, TGA, SGI)</title>
+<title>Enkódovåní z mnoŞství vstupních obråzkových souborů (JPEG, PNG, TGA, SGI)</title>
<para>
-<application>MEncoder</application> je schopen vytvořit film z jednoho nebo více
-JPEG, PNG nebo TGA souborů. Pomocí jednoduchého snímkového kopírování může
-vytvořit MJPEG (Motion JPEG), MPNG (Motion PNG) nebo MTGA (Motion TGA) soubory.
+<application>MEncoder</application> je schopen vytvořit film z jednoho nebo více
+JPEG, PNG nebo TGA souborĹŻ. PomocĂ­ jednoduchĂŠho snĂ­mkovĂŠho kopĂ­rovĂĄnĂ­ mĹŻĹže
+vytvořit MJPEG (Motion JPEG), MPNG (Motion PNG) nebo MTGA (Motion TGA) soubory.
</para>
<orderedlist>
-<title>Vysvětlení procesu:</title>
+<title>Vysvětlení procesu:</title>
<listitem><para>
- <application>MEncoder</application> <emphasis>dekóduje</emphasis> vstupní
- soubor(y) pomocí knihovny <systemitem class="library">libjpeg</systemitem>
- (když dekóduje PNG, použije <systemitem class="library">libpng</systemitem>).
+ <application>MEncoder</application> <emphasis>dekĂłduje</emphasis> vstupnĂ­
+ soubor(y) pomocĂ­ knihovny <systemitem class="library">libjpeg</systemitem>
+ (kdyĹž dekĂłduje PNG, pouĹžije <systemitem class="library">libpng</systemitem>).
</para></listitem>
<listitem><para>
- Potom <application>MEncoder</application> nakrmí dekódovaný snímek do
- zvoleného video kompresoru (DivX4, XviD, FFmpeg msmpeg4, atd).
+ Potom <application>MEncoder</application> nakrmĂ­ dekĂłdovanĂ˝ snĂ­mek do
+ zvolenĂŠho video kompresoru (DivX4, XviD, FFmpeg msmpeg4, atd).
</para></listitem>
</orderedlist>
<formalpara>
-<title>Příklady</title>
+<title>Příklady</title>
<para>
-Vysvětlení volby <option>-mf</option> je v man stránce.
+Vysvětlení volby <option>-mf</option> je v man stránce.
<informalexample>
<para>
-Vytvoření MPEG-4 souboru ze všech JPEG souborů v aktuálním adresáři:
+Vytvoření MPEG-4 souboru ze všech JPEG souborů v aktuálním adresáři:
<screen>
-mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
+mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
</screen>
</para>
</informalexample>
<informalexample>
<para>
-Vytvoření MPEG-4 souboru z některých JPEG souborů v aktuálním adresáři:
+Vytvoření MPEG-4 souboru z některých JPEG souborů v aktuálním adresáři:
<screen>
-mencoder mf://<replaceable>snímek001.jpg,snímek002.jpg</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
+mencoder mf://<replaceable>snímek001.jpg,snímek002.jpg</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
</screen>
</para>
</informalexample>
<informalexample>
<para>
-Vytvoření MPEG-4 souboru ze seznamu vyjmenovaných JPEG souborů
-(seznam.txt v aktuálním adresáři obsahuje seznam souborů k použití
-jako zdroj, každý soubor na samostatném řádku):
+Vytvoření MPEG-4 souboru ze seznamu vyjmenovaných JPEG souborů
+(seznam.txt v aktuálním adresáři obsahuje seznam souborů k použití
+jako zdroj, každý soubor na samostatném řádku):
<screen>
mencoder mf://<replaceable>@seznam.txt</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg \
--ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
+-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
</screen>
</para>
</informalexample>
<informalexample>
<para>
-Vytvoření Motion JPEG (MJPEG) souboru ze všech JPEG souborů v aktuálním
-adresáři:
+Vytvoření Motion JPEG (MJPEG) souboru ze všech JPEG souborů v aktuálním
+adresáři:
<screen>
-mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
+mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
</screen>
</para>
</informalexample>
<informalexample>
<para>
-Vytvoření nekomprimovaného souboru ze všech PNG souborů v aktuálním adresáři:
+Vytvoření nekomprimovaného souboru ze všech PNG souborů v aktuálním adresáři:
<screen>
-mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
+mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
</screen>
</para>
</informalexample>
<note><para>
-Šířka musí být celé číslo násobek 4, to je dáno omezením RAW RGB AVI formátu.
+Šířka musí být celé číslo násobek 4, to je dáno omezením RAW RGB AVI formátu.
</para></note>
<informalexample>
<para>
-Vytvoření Motion PNG (MPNG) souboru ze všech PNG souborů v aktuálním adresáři:
+Vytvoření Motion PNG (MPNG) souboru ze všech PNG souborů v aktuálním adresáři:
<screen>
-mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable> <!--
+mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable> <!--
--></screen>
</para>
</informalexample>
<informalexample>
<para>
-Vytvoření Motion TGA (MTGA) souboru ze všech TGA souborů v aktuálním adresáři:
+Vytvoření Motion TGA (MTGA) souboru ze všech TGA souborů v aktuálním adresáři:
<screen>
-mencod