diff options
Diffstat (limited to 'DOCS/man')
-rw-r--r-- | DOCS/man/en/changes.rst | 1 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/man/en/options.rst | 55 |
2 files changed, 34 insertions, 22 deletions
diff --git a/DOCS/man/en/changes.rst b/DOCS/man/en/changes.rst index de3b24b710..ed83c402f3 100644 --- a/DOCS/man/en/changes.rst +++ b/DOCS/man/en/changes.rst @@ -128,6 +128,7 @@ Command line switches -dumpstream --stream-dump=<filename> -capture --stream-capture=<filename> -stop-xscreensaver --stop-screensaver + -subfile --sub =================================== =================================== *NOTE*: ``-opt val`` becomes ``--opt=val``. diff --git a/DOCS/man/en/options.rst b/DOCS/man/en/options.rst index 304eeba464..57af5ff209 100644 --- a/DOCS/man/en/options.rst +++ b/DOCS/man/en/options.rst @@ -1447,11 +1447,6 @@ ``show_progress`` command (by default mapped to ``P``), or in some non-default cases when seeking. Expands properties. See property_expansion_. ---overlapsub - Allows the next subtitle to be displayed while the current one is still - visible (default is to enable the support only for specific formats). This - only matters for subtitles loaded with ``-sub``. - --panscan=<0.0-1.0> Enables pan-and-scan functionality (cropping the sides of e.g. a 16:9 movie to make it fit a 4:3 display without black bands). The range @@ -1996,15 +1991,16 @@ Use/display these subtitle files. Only one file can be displayed at the same time. +--sub-fix-timing, --no-sub-fix-timing + By default, external text subtitles are preprocessed to remove minor gaps + or overlaps between subtitles (if the difference is smaller than 200 ms, + the gap or overlap is removed). This does not affect image subtitles, + subtitles muxed with audio/video, or subtitles in the ASS format. + --sub-demuxer=<[+]name> - Force subtitle demuxer type for ``--subfile``. Using a '+' before the name - will force it, this will skip some checks! Give the demuxer name as + Force subtitle demuxer type for ``--sub``. Give the demuxer name as printed by ``--sub-demuxer=help``. ---sub-no-text-pp - Disables any kind of text post processing done after loading the - subtitles. Used for debug purposes. - --sub-paths=<path1:path2:...> Specify extra directories where to search for subtitles matching the video. Multiple directories can be separated by ":" (";" on Windows). @@ -2035,9 +2031,9 @@ ``--subcp=enca:<language>:<fallback codepage>`` You can specify your language using a two letter language code to make - ENCA detect the codepage automatically. If unsure, enter anything and - watch mpv ``-v`` output for available languages. Fallback codepage - specifies the codepage to use, when autodetection fails. + ENCA detect the codepage automatically. If unsure, enter anything (if the + language is invalid, mpv will complain and list valid languages). + Fallback codepage specifies the codepage to use if autodetection fails. *EXAMPLE*: @@ -2045,17 +2041,20 @@ are Czech, fall back on latin 2, if the detection fails. - ``--subcp=enca:pl:cp1250`` guess the encoding for Polish, fall back on cp1250. + - ``--subcp=enca:pl`` guess the encoding for Polish, fall back on UTF-8. + - ``--subcp=enca`` try universal detection, fall back on UTF-8. ---sub-delay=<sec> - Delays subtitles by <sec> seconds. Can be negative. + If the player was compiled with libguess support you can use it with: ---subfile=<filename> - Open the given file with a demuxer, and use its subtitle streams. Same as - ``--audiofile``, but for subtitle streams. + ``--subcp=guess:<language>:<fallback codepage>`` - *NOTE*: use ``--sub`` for subtitle files. This option is useless, unless - you want to force libavformat subtitle parsers instead of libass or - internal subtitle parsers. + Note that libguess always needs a language. There is no universal detection + mode. Use ``--subcp=guess:help`` to get a list of languages (like with ENCA, + it will be printed only if the conversion code is somehow called, for + example when loading an external subtitle). + +--sub-delay=<sec> + Delays subtitles by <sec> seconds. Can be negative. --subfps=<rate> Specify the framerate of the subtitle file (default: movie fps). @@ -2063,6 +2062,8 @@ *NOTE*: <rate> > movie fps speeds the subtitles up for frame-based subtitle files and slows them down for time-based ones. + Also see ``--sub-speed`` option. + --sub-gauss=<0.0-3.0> Apply gaussian blur to image subtitles (default: 0). This can help making pixelated DVD/Vobsubs look nicer. A value other than 0 also switches to @@ -2089,6 +2090,16 @@ *NOTE*: this affects ASS subtitles as well, and may lead to incorrect subtitle rendering. Use with care, or use ``--sub-text-font-size`` instead. +--sub-speed=<0.1-10.0> + Multiply the subtitle event timestamps with the given value. Can be used + to fix the playback speed for frame-based subtitle formats. Works for + external text subtitles only. + + *EXAMPLE*: + + - ``--sub-speed=25/23.976`` play frame based subtitles, which have been + loaded assuming a framerate of 23.976, at 25 FPS. + --sws=<n> Specify the software scaler algorithm to be used with ``--vf=scale``. This also affects video output drivers which lack hardware acceleration, |