summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS/Hungarian/documentation.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'DOCS/Hungarian/documentation.html')
-rw-r--r--DOCS/Hungarian/documentation.html846
1 files changed, 323 insertions, 523 deletions
diff --git a/DOCS/Hungarian/documentation.html b/DOCS/Hungarian/documentation.html
index 8da08bc4a2..a605753d35 100644
--- a/DOCS/Hungarian/documentation.html
+++ b/DOCS/Hungarian/documentation.html
@@ -8,19 +8,22 @@
<BODY>
-<CENTER><B>MPlayer - Movie Player for LINUX (C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)</B><BR>
- <BR><A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A><BR><BR>
+<H1 ALIGN="center"><B>MPlayer - Movie Player for LINUX</H1>
+
+<H2 ALIGN="center">&copy; 2000-2002 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)<BR>
+ <A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A></H2>
+
+<P ALIGN="center">
<A HREF="../documentation.html">[ Angol ]</A>
[ Magyar ]
<A HREF="../German/documentation.html">[ Német ]</A>
<A HREF="../French/documentation.html">[ Francia ]</A>
<A HREF="../Polish/documentation.html">[ Lengyel ]</A>
- <A HREF="../Italian/documentation.html">[ Olasz ]</A>
-</CENTER>
+ <A HREF="../Italian/documentation.html">[ Olasz ]</A></P>
<HR>
-<P>Tartalomjegyzék</P>
+<H2>Tartalomjegyzék</H2>
<HR>
@@ -33,6 +36,10 @@
<LI><A HREF="#1.3">1.3 Installálás / Tippek</A></LI>
<LI><A HREF="#1.4">1.4 És a grafikus felület?</A></LI>
<LI><A HREF="#1.5">1.5 Feliratok és OSD</A></LI>
+ <UL>
+ <LI><A HREF="#mpsub">1.4.1 Az MPlayer saját feliratformátuma (MPsub)</A></LI>
+ <LI><A HREF="#install_osd">1.4.2 OSD és feliratok installálása</A></LI>
+ </UL>
<LI><A HREF="#1.6">1.6 RTC</A></LI>
</UL>
<LI><A HREF="#2">2. Funkciók</A></LI>
@@ -132,13 +139,14 @@
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.13">2.3.1.13 X11</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.15">2.3.1.15 Vidix</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.16">2.3.1.16 Zr (néhány MJPEG dekóder kártyához)</A></LI>
- <LI><A HREF="video.html#dvb">2.3.1.17 DVB (untrans)</A></LI>
- <LI><A HREF="video.html#dxr3">2.3.1.18 DXR3 (untrans)</A></LI>
+ <LI><A HREF="../video.html#dvb">2.3.1.17 DVB (untrans)</A></LI>
+ <LI><A HREF="../video.html#dxr3">2.3.1.18 DXR3 (untrans)</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.A">2.3.1.A TV kimenet</A></LI>
<UL>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.1">2.3.1.A.1 Matrox G400</A></LI>
- <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.2">2.3.1.A.2 ATI</A></LI>
- <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.3">2.3.1.A.3 Voodoo 3/Banshee</A></LI>
+ <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.2">2.3.1.A.2 Matrox G450/G550</A></LI>
+ <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.3">2.3.1.A.3 ATI</A></LI>
+ <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.4">2.3.1.A.4 Voodoo 3/Banshee</A></LI>
</UL>
</UL>
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2">2.3.2 Hangkártyák, audio kimenetek</A></LI>
@@ -181,25 +189,6 @@
<LI><A HREF=#2.5.4>2.5.4 Irányítás billentyűzetről</A></LI>
<LI><A HREF=#2.5.5>2.5.5 Példák</A></LI>
</UL>
- <LI><A HREF=#2.6>2.6 Video filterek</A></LI>
- <UL>
- <LI><A HREF=#2.6.1>2.6.1 Áttekintés</A></LI>
- <LI><A HREF=#2.6.2>2.6.2 Használat</A></LI>
- <LI><A HREF=#2.6.3>2.6.3 Crop</A></LI>
- <LI><A HREF=#2.6.4>2.6.4 Expand</A></LI>
- <LI><A HREF=#2.6.5>2.6.5 Fame/Lavc</A></LI>
- <LI><A HREF=#2.6.6>2.6.6 Flip</A></LI>
- <LI><A HREF=#2.6.7>2.6.7 Format</A></LI>
- <LI><A HREF=#2.6.8>2.6.8 Postprocess</A></LI>
- <LI><A HREF=#2.6.9>2.6.9 RGB2BGR</A></LI>
- <LI><A HREF=#2.6.10>2.6.10 Rotate</A></LI>
- <LI><A HREF=#2.6.11>2.6.11 Scale</A></LI>
- <LI><A HREF=#2.6.12>2.6.12 YUY2</A></LI>
- <LI><A HREF=#2.6.13>2.6.13 Mirror</A></LI>
- <LI><A HREF=#2.6.14>2.6.14 DVBscale</A></LI>
- <LI><A HREF=#2.6.15>2.6.15 Cropdetect</A></LI>
- <LI><A HREF=#filters_rectangle>2.6.16 Rectangle</A></LI>
- </UL>
</UL>
<LI><A HREF="#3">3. Használat</A></LI>
<UL>
@@ -246,32 +235,25 @@
<LI><A HREF="#6.7">6.7 OpenBSD</A></LI>
<LI><A HREF="#6.8">6.8 Cygwin</A></LI>
</UL>
- <LI><A HREF="../documentation.html#A">A fuggelék - Készítők</A></LI>
+ <LI><A HREF="#mailing_lists">A függelék - Levelezési listák</A></LI>
+ <LI><A HREF="bugreports.html">B függelék - Hogyan jelents be hibát</A></LI>
<UL>
- <LI><A HREF="../documentation.html#A2">A/2 függelék - Maintainerek</A></LI>
+ <LI><A HREF="../tech/patches.txt">B/2 függelék - Hogyan küldj patch-et</A></LI>
</UL>
- <LI><A HREF="#B">B függelék - Levelezési listák</A></LI>
- <LI><A HREF="bugreports.html">C függelék - Hogyan jelents be hibát</A></LI>
+ <LI><A HREF="../documentation.html#known_bugs">C függelék - Ismert hibák</A></LI>
+ <LI><A HREF="skin-hu.html">D függelék - MPlayer skin formátum</A></LI>
+ <LI><A HREF="../users_against_developers.html">E függelék - Fejlesztői sirámok</A></LI>
<UL>
- <LI><A HREF="../tech/patches.txt">C/2 függelék - Hogyan küldj patch-et</A></LI>
+ <LI><A HREF="../users_against_developers.html#gcc">GCC 2.96</A></LI>
+ <LI><A HREF="../users_against_developers.html#binary">Bináris terjesztés</A></LI>
+ <LI><A HREF="../users_against_developers.html#nvidia">nVidia</A></LI
+ <LI><A HREF="../users_against_developers.html#barr">Joe Barr</A></LI>
</UL>
- <LI><A HREF="../documentation.html#D">D függelék - Ismert hibák</A></LI>
- <LI><A HREF="skin-hu.html">X függelék - Hogyan Legyél Világhírű SkinKészítő 5 Perc Alatt!</A></LI>
-</UL>
-
-<HR>
-A fejlesztők sirámai
-<HR>
-
-<UL>
- <LI><A HREF="../users_against_developers.html#gcc">1. GCC 2.96</A></LI>
- <LI><A HREF="../users_against_developers.html#nvidia">2. NVidia</A></LI
- <LI><A HREF="../users_against_developers.html#barr">3. Joe Barr</A></LI>
</UL>
<HR>
-<P><B><A NAME=0>0. Hogyan olvasd ezt a dokumentációt</A></B></P>
+<H1><A NAME=0>0. Hogyan olvasd ezt a dokumentációt</A></H1>
<P>Ha ez az első találkozásod az <B>MPlayer</B>-rel, olvass el mindent
innentől egészen az Installálás fejezet végéig, közben kövesd a linkeket.
@@ -284,28 +266,29 @@ A fejlesztők sirámai
készség viszont jól jön. Sok szerencsét. Szükséged lesz rá :)</P>
-<P><B><A NAME=1>1. Bevezetés</A></B></P>
+<H1><A NAME=1>1. Bevezetés</A></H1>
-<P><B><A NAME=1.1>1.1. Röviden</A></B></P>
+<A NAME=1.1></A>
<P>Az <B>MPlayer</B> egy LINUXON működő videolejátszó (fut sok más Unix-on és
- akár nem-x86 processzorokon is. Lásd a <A HREF="#6">6-os fejezetet</A>). Le
+ akár nem-x86 processzorokon is. Lásd a <A HREF="#6">6-os fejezetet</A>). Le
tudja játszani a legtöbb
MPEG, VOB, AVI, OGG, VIVO, ASF/WMV, QT/MOV, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg,
FILM, RoQ, PVA file-t,
- és ezekhez felsorakoztat jónéhány natív, XAnim, RealPlayer, és Win32 codecet. Nézhetsz
+ és ezekhez felsorakoztat jónéhány natív, XAnim, RealPlayer, és Win32 codecet. Nézhetsz
vele <B>VideoCD</B>-t, <B>SVCD</B>-t, <B>DVD</B>-t, <B>3ivx</B>-et,
<B>RealMedia-t</B>, és <B>DivX</B>-et is (és ezekhez egyáltalán nincs
- szüksége az avifile csomagra). Az MPlayer másik óriási tulajdonsága a
+ szüksége az avifile csomagra). Az MPlayer másik óriási tulajdonsága a
megjelenítési módok
széles választéka. Működik X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, aalib,
- DirectFb, sőt SDL-lel vagy GGI-vel is (beleértve ezáltal az SDL/GGI drivereit
- is), és néhány alacsonyszintű kártyaspecifikus driver (Matrox/3dfx/Radeon, Mach64, Permedia3) is
- használható! Legtöbbjük támogat szoftveres vagy hardveres skálázást, így a
- teljesképernyős mód is elérhető. Az <B>MPlayer</B> támogat továbbá hardveres
+ DirectFB, sőt SDL-lel vagy GGI-vel is (beleértve ezáltal az SDL/GGI drivereit
+ is), és néhány alacsonyszintű kártyaspecifikus driver (Matrox, 3dfx, Radeon,
+ Mach64, Permedia3) is
+ használható! Legtöbbjük támogat szoftveres vagy hardveres nagyítást, így a
+ teljesképernyős mód is elérhető. Az <B>MPlayer</B> támogat továbbá hardveres
MPEG kártyákkal történő dekódolást/megjelenítést, így például a<B>
- <A HREF="video.html#dvb">DVB</A></B> és <B>
- <A HREF="video.html#dxr3">DXR3/Hollywood+</A></B> kártyákon!
+ <A HREF="../video.html#dvb">DVB</A></B> és <B>
+ <A HREF="../video.html#dxr3">DXR3/Hollywood+</A></B> kártyákon!
És még nem is szóltam a szép, élsímított, árnyékolt feliratozásról (<B>10
támogatott típus!</B>), ami támogat európai/ISO 8859-1,2 (magyar, angol,
cseh, stb), cirill és koreai fontokat, valamint OSD-t!</P>
@@ -314,14 +297,14 @@ A fejlesztők sirámai
<P>A lejátszó sziklaszilárdan játszik le hibás MPEG file-okat (hasznos néhány
VCD-nél), és lejátszik minden olyan hibás AVI-t, amit a csodás windows media
- player nem. Még az index chunk nélküli AVI-k is lejátszhatók, sőt az indexet
+ player nem. Még az index chunk nélküli AVI-k is lejátszhatók, sőt az indexet
ideiglenesen fel is lehet építeni az -idx opcióval (vagy véglegesen a
<B>MEncoder</B>-rel), így tekerni is lehet bennük! Amint az látszik, a
stabilitás és a minőség a legfontosabbak, és a sebesség is
számít.</P>
-<B><P><A NAME=1.2>1.2. Történelem</A></B></P>
+<H2><A NAME=1.2>1.2 Történelem</A></H2>
<P>Egy éve kezdődött...
Nagyon sok lejátszót kipróbáltam Linux alatt (mtv,xmps,dvdview,livid/oms,
@@ -359,7 +342,7 @@ A fejlesztők sirámai
<LI><B>MPlayer 0.18 "The BugCounter"</B> Jul 9, 2001<BR>
2 hónap telt el a 0.17 óta, és itt az újabb release... Teljes ASF támogatás,
még több subtitle formátum, libao (mint libvo, csak ez audio-ra), és még
- stabilabb, mint eddig! KÖTELEZŐ !</LI>
+ stabilabb, mint eddig! KÖTELEZŐ!</LI>
<LI><B>MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"</B> Okt 8, 2001<BR>
Hmm. Újra release. Néhány tonna új feature, béta verziójú GUI,
hibajavítások, új vo és ao meghajtók, Linuxon kívül sok más támogatott
@@ -373,7 +356,7 @@ A fejlesztők sirámai
</LI>
</UL>
-<P><B><A NAME=1.3>1.3. Installálás</A></B></P>
+<H2><A NAME=1.3>1.3. Installálás</A></H2>
<P>Ez a fejezet arra szolgál hogy segítsen véghezvinni az <B>MPlayer</B>
fordítását és konfigurálását. Nem könnyű, de nem is szükségszerűen nehéz. Ha
@@ -411,7 +394,7 @@ A fejlesztők sirámai
a benne levő <A HREF="video.html#2.3.1.2">XVideo</A> kiterjesztés révén
(<B>Xv</B>-ként is fogok majd hivatkozni rá). <A HREF="video.html#2.3.1.2">Részletes
információ.</A><BR>
- Bizonyosodj meg róla hogy fennvan a <B>devel</B> csomagja is !<BR>
+ Bizonyosodj meg róla hogy fennvan a <B>devel</B> csomagja is!<BR>
Néhány kártyához az <B>MPlayer</B> különleges meghajtókat tartalmaz
amik XFree86 nélkül is hardveresen gyorsított lejátszást tesznek
lehetővé. Listát lásd lejjebb.</LI>
@@ -422,10 +405,13 @@ A fejlesztők sirámai
történő lejátszás során furcsa a lejátszás képe). Ajánlott
mindig a legújabbat használni.</LI>
<LI><B>libjpeg</B> - opciónális (M)JPEG dekóder. Az -mf opció és néhány
- QT file használja. Hasznos mind az <B>MPlayer</B>hez, mind a
+ QT file használja. Hasznos mind az <B>MPlayer</B>hez, mind a
<B>MEncoder</B>hez, ha JPEG file-okkal is akarsz dolgozni.</LI>
<LI><B>libpng</B> - opcionális (M)PNG dekóder. Kell a GUI-hoz is. Hasznos
mind az <B>MPlayer</B>hez, mind a <B>MEncoder</B>hez.</LI>
+ <LI><B>lame</B> - ajánlott, szükséges ahhoz, hogy MP3 audiót tudj
+ enkódolni a MEncoderrel. Mindig a legújabbat ajánlott használni
+ (minimum 3.90)</LI>
<LI><B>libogg</B> - opcionális, szükséges az OGG fileformátum
lejátszásához.</LI>
<LI><B>libvorbis</B> - opcionális, szükséges az OGG Vorbis formátumú audio
@@ -435,51 +421,54 @@ A fejlesztők sirámai
<P><B><I>CODECEK</I></B></P>
<UL>
-<LI><B>libavcodec</B> : ha ezt a DivX3/DivX4/DivX5/MP42-t (is) dekódolni tudó
+<LI><B>libavcodec</B>: ha ezt a
+ H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1-et
+ (is) dekódolni tudó
codecet akarod használni, tekintsd meg a
<A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2</A>-es fejezetet még fordítás
előtt.<BR>
<UL>
- <LI>szükséged lesz erre a codecre ha <B><I>DivX/DivX4/DivX5/MP42</I></B>
- filmeket akarsz nem-x86 gépen lejátszani</LI>
- <LI>RealVideo 1.0/VIVO/MJPEG/h263 és még sok más codec, mind lejátszáshoz,
- mind enkódoláshoz!</LI>
- <LI>ezzel a codec-kel értheted el a DivX/DivX4/DivX5 filmek <B>leggyorsabb
- dekódolását</B> (még az eredeti DivX4-nél is gyorsabb) !</LI>
+ <LI>szükséged lesz erre a codecre ha fent említett tipusú videókat
+ akarsz nem-x86 gépen lejátszani</LI>
+ <LI>enkódolási lehetőség a codec-ekkel</LI>
+ <LI>ez a codec a leggyorsabb a DivX3, 4, 5 és egyéb MPEG4 videók
+ lejátszására. Ajánlott!</LI>
</UL>
</LI>
-<LI><B>Win32 codecek</B> : ha az <B>MPlayer</B>-t x86-os gépen fogod
+<LI><B>Win32 codecek</B>: ha az <B>MPlayer</B>-t x86-os gépen fogod
használni, valószínűleg használni akarod őket. Töltsd le és tömörítsd ki a
w32codecs.zip-et az /usr/lib/win32 könyvtárba <B>MIELŐTT</B> még az
<B>MPlayer-t</B> lefordítanád, különben nem lesz Win32 támogatás
befordítva.<BR>
- Megj.: az avifile project hasonló csomagot használ, de különbözik a miénktől,
+ <B>Megj.:</B> az avifile project hasonló csomagot használ, de különbözik a miénktől,
ígyhát ezt használd! A mi csomagunk egyébként használható az avifile-vel.<BR>
<UL>
<LI>Ha valamilyen hardveres tömörítő eszközzel, digitális kamerával (pl.
DV, ATI VCR, MJPEG) felvett filmeket is le akarsz játszani, akkor muszáj
ezeket feltenned.</LI>
- <LI><B>WMV</B> vagy régi ASF (MP42) filmek lejátszásához is szükséges</LI>
+ <LI><B>WMV8</B> filmek lejátszásához is szükséges. Régebbi ASF-ek
+ lejátszásához nem, bár ezek között gyakori a VoxWare audio-val
+ ellátott file - amihez viszont szükség van a Win32 codecekre.</LI>
</UL>
</LI>
-<LI><B>DivX4/DivX5</B> : erről a codecről a
+<LI><B>DivX4/DivX5</B>: erről a codecről a
<A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1</A>-es fejezetben található információ.
- Ha nem áll szándékodban enkódolni akkor ez a codec eléggé szükségtelen,
- tekintve hogy a <B>libavcodec</B> (lásd fent) sokkal gyorsabb nála.<BR>
- A DivX4 tulajdonságai :
+ Semmiképpen nem lehet szükséged erre a codec-re, mert a libavcodec
+ mind dekódolásban mind enkódolásban sokkal gyorsabb nála.<BR>
+ A DivX4 tulajdonságai:
<UL>
<LI>1 vagy 2 menetes enkódolás lehetősége a
<A HREF="encoding.html">MEncoder-rel</A></LI>
<LI>gyorsabban játszik le <B>DivX3</B> filmeket mint a Win32-es DLL-ek,
- de lassabban mint a <B>libavcodec</B> !</LI>
+ de lassabban mint a <B>libavcodec</B>!</LI>
<LI>A codec maga zárt forráskódú, és egyelőre csak x86-os
gépeken futtatható.</LI>
</UL>
</LI>
-<LI><B>XViD</B> : A DivX4Linux nyílt forráskódú alternatívája.
+<LI><B>XViD</B>: A DivX4Linux nyílt forráskódú alternatívája.
<UL>
<LI>1 vagy 2 menetes enkódolás a <A HREF="encoding.html">MEncoderrel</A></LI>
<LI>nyílt forráskód, így nem csak x86 gépeken lehet használni</LI>
@@ -494,70 +483,76 @@ A fejlesztők sirámai
hozzáférhetők, ez az egyetlen lehetőség Indeo (stb) filmek lejátszására
nem-x86-os gépeken (mármint az Xanim használatán kívűl persze;). Viszont
például a Cinepak filmekhez ajánlott az <B>MPlayer</B> saját codec-ét
- használni !</LI>
+ használni!</LI>
<LI><B>Ogg Vorbis</B> codec-kel tömörített hangot tartalmazó file-okhoz
szükséges egy megfelelően felinstallált <CODE>libvorbis</CODE>, akár
deb/rpm-ből, akár
<A HREF="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">forrásból</A>.</LI>
+<LI>Az <B>MPlayer</B> képes a RealPlayer 8 és a RealONE könyvtárait
+ használni RealVideo 2.0 - 4.0 videoval és Cook/Sipro audioval ellátott
+ file-ok lejátszására. Lásd <A HREF="formats.html#2.1.1.7">itt</A>.</LI>
+
</UL>
-<P><B><I>VIDEOKÁRTYÁK</I></B></P>
+<H4>Videokártyák</H4>
<P>Itt kétféle videokártyát különböztetünk meg. Az egyik fajta (az újabbak)
-rendelkezik <B>hardveres YUV gyorsítással és nagyítással</B>, a másik pedig
-nem.</P>
+ rendelkezik <B>hardveres YUV gyorsítással és nagyítással</B>, a másik pedig
+ nem.</P>
-<P>
-<B><I>YUV kártyák</I></B></P>
+<H4>YUV kártyák</H4>
-<P>
-<B>Kevés CPU idő felhasználásával</B> tudják
-megjeleníteni vagy nagyítani a képet. Itt a nagyítás <B>ugyanannyi</B>
-CPU időt használ mint a síma megjelenítés, tekintve hogy a videokártya
-végzi. Így a teljes képernyős lejátszás szép és gyors lesz.</P>
+<P><B>Kevés CPU idő felhasználásával</B> tudják
+ megjeleníteni vagy nagyítani a képet. Itt a nagyítás <B>ugyanannyi</B>
+ CPU időt használ mint a síma megjelenítés, tekintve hogy a videokártya
+ végzi. Így a teljes képernyős lejátszás szép és gyors lesz.</P>
<UL>
-<LI><B>Matrox G200/G400/G450/G550 kártyák</B> : a speciális <B>mga_vid</B>
+
+<LI><B>Matrox G200/G400/G450/G550 kártyák</B>: a speciális <B>mga_vid</B>
meghajtó lehetővé teszi az Xv-nél sokkal gyorsabb megjelenítést, TV
kimenetet G400-on, mindezt akár XFree86 nélkül. Lásd a
<A HREF="video.html#2.3.1.7">2.3.1.7</A>-es fejezetet. Ezeket a lépéseket
fordítás <I>előtt</I> kell megtenni, különben nem épül be Matrox támogatás az
<B>MPlayer</B>-be. Olvasd el továbbá a <A HREF="video.html#2.3.1.A.1">Matrox
TV kimenet</A> fejezetet. <U><B>Ha nem Linux-ot használsz</B></U>, olvasd el
- a <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A> fejezetet !</LI>
+ a <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A> fejezetet!</LI>
-<LI><B>3Dfx Voodoo3/Banshee kártyák</B> : nézd meg a <A
- HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9</A>-es fejezetet. Ezeket a lépéseket
+<LI><B>3Dfx Voodoo3/Banshee kártyák</B>: nézd meg a <A
+ HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9</A>-es fejezetet. Ezeket a lépéseket
fordítás <I>előtt</I> kell megcsinálni, különben nem épül be 3Dfx támogatás
- az <B>MPlayer</B>-be. Nézd meg a <A HREF="video.html#2.3.1.A.3">3dfx TV
+ az <B>MPlayer</B>-be. Nézd meg a <A HREF="video.html#2.3.1.A.4">3dfx TV
kimenet</A> fejezetet is. Ha X-et fogsz használni, legalább 4.2.0-ás
legyen mert a korábbiak 3dfx támogatása bugos.</LI>
-<LI><B>ATI kártyák</B> : amennyiben valamilyen ATI kártyád van, a <A HREF="video.html#2.3.1.A.2">
- 2.3.1.A.2 fejezetben</A> megtalálod a kártyád támogatottságára vonatkozó
+<LI><B>ATI kártyák</B>: amennyiben valamilyen ATI kártyád van, a <A HREF="video.html#2.3.1.A.3">
+ 2.3.1.A.3 fejezetben</A> megtalálod a kártyád támogatottságára vonatkozó
információkat. Ha <B>Radeon</B>, <B>Rage128</B> vagy <B>Mach64</B> kártyád
- van, van neked egy <B>Vidix</B> meghajtónk, TV kimenettel ! Lásd
- <A HREF="video.html#2.3.1.14">ezt</A> a fejezetet ! <U><B>Ha nem Linux-ot
+ van, van neked egy <B>Vidix</B> meghajtónk, TV kimenettel! Lásd
+ <A HREF="video.html#2.3.1.14">ezt</A> a fejezetet! <U><B>Ha nem Linux-ot
használsz</B></U>, olvasd el a <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A>
- fejezetet !</LI>
+ fejezetet!</LI>
-<LI><B>S3 kártyák</B> : a Savage és a Virge/DX chip-ek és az XFree86 meghajtó
+<LI><B>S3 kártyák</B>: a Savage és a Virge/DX chip-ek és az XFree86 meghajtó
hozzájuk támogatja a hardveres gyorsítást. A lehető legújabb XFree86
ajánlott, a régebbi meghajtók hibásak. A Savage kártyáknak problémáik vannak
az YV12 megjelenítéssel. Lásd az <A HREF="video.html#2.3.1.2.2">S3 Xv
- fejezetet</A>. Régi, Trio chip-es kártyáknak nincs, vagy lassú a
+ fejezetet</A>. Régi, Trio chip-es kártyáknak nincs, vagy lassú a
hardveres támogatásuk.</LI>
-<LI><B>Nvidia kártyák</B> : nagyon rossz választás videolejátszásra. Ezek
+<LI><B>Nvidia kártyák</B>: nagyon rossz választás videolejátszásra. Ezek
a kártyák olcsó távolkeleti alkatrészekből készülnek, amik rossz képminőséget
adnak más kártyákhoz képest. Továbbá az <U>XFree86-ban található Nvidia
meghajtó nem tartalmaz hardveres YUV gyorsítást!</U> Ehhez le kell töltened
az Nvidia zárt forráskódú meghajtóját az nvidia.com-ről. Részleteket
lásd az <A HREF="video.html#2.3.1.2.3">Nvidia Xv meghajtó</A> fejezetben.</LI>
-<LI><B>más kártyák</B> : a fentiek közül egyik se?
+<LI><B>3DLabs GLINT R3 és Permedia3: egy VIDIX driver áll rendelkezésre
+ (pm3_vid). Lásd <A HREF="video.html#2.3.1.15">itt</A>.</LI>
+
+<LI><B>más kártyák</B>: a fentiek közül egyik se?
<UL>
<LI>Próbáld ki hátha a kártyád, és az XFree86 drivere támogatja a
hardveres gyorsítást. Lásd az <A HREF="video#2.3.1.2">Xv fejezetet</A>
@@ -573,61 +568,86 @@ végzi. Így a teljes képernyős lejátszás szép és gyors lesz.</P>
</UL>
-<P><B><I>YUV gyorsítással nem rendelkező kártyák</I></B></P>
+<H4>YUV gyorsítással nem rendelkező kártyák</H4>
-<P>
-Ezeknél vagy szoftveresen kell
-nagyítani a képet (ez nagyon lassú), vagy le kell váltani egy kisebb
-videomódba hogy pont akkora legyen a kép (pl 352x288). Ha nincs YUV
-gyorsításod, az utóbbi módszer a célravezetőbb. Az <B>MPlayerben</B>
-<U>ez a <CODE>-vm</CODE> opcióval kapcsolható be</U>. A következő
-meghajtókat érdemes kipróbálni :</P>
+<P>Ezeknél vagy szoftveresen kell
+ nagyítani a képet (ez nagyon lassú), vagy le kell váltani egy kisebb
+ videomódba hogy pont akkora legyen a kép (pl 352x288). Ha nincs YUV
+ gyorsításod, az utóbbi módszer a célravezetőbb. Az <B>MPlayerben</B>
+ <U>ez a <CODE>-vm</CODE> opcióval kapcsolható be</U>. A következő
+ meghajtókat érdemes kipróbálni:</P>
<UL>
- <LI>XFree86 <B>használatával</B> : lásd a
- <A HREF="video.html#2.3.1.3">DGA</A> és az
- <A HREF="video.html#2.3.1.13">X11</A> meghajtók fejezeteit. A DGA
- használata ajánlott! Kipróbálhatod SDL-en keresztül is, hátha jobb lesz.</LI>
- <LI>XFree86 <B>nélkül</B> : próbáld ki ezeket a meghajtókat, ebben a
- sorrendben :
+ <LI>XFree86 <B>használatával</B>: lásd a
+ <A HREF="video.html#2.3.1.3">DGA</A> és az
+ <A HREF="video.html#2.3.1.13">X11</A> meghajtók fejezeteit. A DGA
+ használata ajánlott! Kipróbálhatod SDL-en keresztül is, hátha jobb lesz.</LI>
+ <LI>XFree86 <B>nélkül</B>: próbáld ki ezeket a meghajtókat, ebben a
+ sorrendben:
<A HREF="video.html#2.3.1.12">vesa</A>,
<A HREF="video.html#2.3.1.6">fbdev</A>,
<A HREF="video.html#2.3.1.5">svgalib</A>,
<A HREF="video.html#2.3.1.11">aalib</A>.</LI>
</UL>
-<P><B><I>HANGKÁRTYÁK</I></B></P>
+<H4>Néhány kártya:</H4>
+
+<UL>
+ <LI><B>Cirrus Logic kártyák</B>:
+ <UL>
+ <LI>GD 7548: beépítve található a Compaq Armada 41xx notebook
+ családban.</LI>
+ <UL>
+ <LI>XFree86 3: 8 és 16bpp üzemmódokban működik, bár 800x600@16bpp
+ felbontásban nagyon bugos és lassú.
+ <B>Ajánlott: 640x480@16bpp</B></LI>
+ <LI>XFree86 4: az X szerver röviddel indulás után megfagy, kivéve
+ ha kikapcsolod a rajzolás gyorsítását (nem Xv!), de ezután az
+ egész dolog lassabb lesz mint a 3-as X. Nincs Xvideo.</LI>
+ <LI>FBdev: a kernelben található <CODE>clgenfb</CODE> meghajtóval
+ működésre lehet bírni a framebuffert, de nekem csak 8bpp-vel
+ volt kép, ergo használhatatlan. A clgenfb forrásába fordítás
+ előtt kézzel kell beírni a 7548 ID-t.</LI>
+ <LI>VESA: a kártya csak 1.2-es VBE-t tud, így a VESA kimenet
+ nem lehetséges. UniVBE-vel nem lehet megkerülni.</LI>
+ <LI>SVGAlib: egy régebbi Cirrus CHIP-et detektál. Használható, de
+ lassú, és csak 8bpp-ben megy. <CODE>-bpp 8</CODE>.</LI>
+ </UL>
+ </LI>
+ </UL>
+ </LI>
+</UL>
+
+
+<H4>Hangkártyák</H4>
<UL>
-<LI><B>Soundblaster Live!</B> : ezzel a kártyával lehetőséged van az
+<LI><B>Soundblaster Live!</B>: ezzel a kártyával lehetőséged van az
alapértelmezett 2 helyett 4 vagy 6 (<B>5.1</B>) csatornás AC3 kimenetre.
Olvasd el a <A HREF="codecs.html#2.2.2.1">Szoftveres AC3 dekódolás</A>
fejezetet. Hardveres AC3 dekódoláshoz MUSZÁJ 0.9-es ALSA-t használnod,
OSS emulációval!</LI>
-<LI><B>SP/DIF kimenettel rendelkező C-Media kártyák</B> : ha van hardveres
+<LI><B>SP/DIF kimenettel rendelkező C-Media kártyák</B>: ha van hardveres
AC3 dekódered, ezekkel a kártyákkal át lehet adni annak a bigyónak a
kérdéses AC3-at, lásd a <A HREF="codecs.html#2.2.2.2">hardveres AC3
dekódolás fejezetet</A>.</LI>
<LI><B>más kártyák</B> speciális funkcióihoz az <B>MPlayer</B> nem tartalmaz
támogatást. <U>Ajánlott a <A HREF="sound.html#2.3.2">hangkártyák fejezetének</A>
- elolvasása !</LI></U>
+ elolvasása!</LI></U>
</UL>
-<P><B><I>EGYÉB FUNKCIÓK</I></B></P>
+<H4>EGYÉB FUNKCIÓK</H4>
<UL>
-<LI>Kell grafikus felület? Ha igen, olvasd el az <A HREF=#1.4>1.4-es fejezetet</A>
- mielőtt még belekezdenél a fordításba.</LI>
-
-<LI>Ha fel akar installálni a nagyszerű <B>MEncodert</B> is, nézd meg a
- <A HREF=encoding.html#2.4">MEncoder fejezetet</A> is.</LI>
-
-<LI>Ha van V4L kompatibilis <B>TV tunered</B>, nézd meg a <A HREF=#2.5>TV bemenet</A>
- fejezetet.</LI>
-
+ <LI>Kell grafikus felület? Ha igen, olvasd el az <A HREF=#1.4>1.4-es fejezetet</A>
+ mielőtt még belekezdenél a fordításba.</LI>
+ <LI>Ha fel akar installálni a nagyszerű <B>MEncodert</B> is, nézd meg a
+ <A HREF=encoding.html#2.4">MEncoder fejezetet</A> is.</LI>
+ <LI>Ha van V4L kompatibilis <B>TV tunered</B>, nézd meg a <A HREF=#2.5>TV bemenet</A>
+ fejezetet.</LI>
</UL>
<P>Ezután fordítsd le az <B>MPlayer</B>-t:</P>
@@ -637,16 +657,16 @@ meghajtókat érdemes kipróbálni :</P>
make install</PRE>
<P>Innentől használatra kész állapotban van az <B>MPlayer</B>. Az
-<CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE> könyvtár tartalmazza a
-<CODE>codecs.conf</CODE> file-t, ami megmondja a programnak a használható
-codec-eket és azok tulajdonságait. Ezt a file-t mindig az <B>MPlayer</B>-rel
-együtt kell frissíteni ! Ha a home könyvtáradban van egy régi codecs.conf
-file, azt töröld !</P>
+ <CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE> könyvtár tartalmazza a
+ <CODE>codecs.conf</CODE> file-t, ami megmondja a programnak a használható
+ codec-eket és azok tulajdonságait. Ezt a file-t mindig az <B>MPlayer</B>-rel
+ együtt kell frissíteni! Ha a home könyvtáradban van egy régi codecs.conf
+ file, azt töröld!</P>
<P><B>Debian felhasználók</B> egyszerűen készíthetnek .deb csomagot maguknak,
-csak a <CODE>fakeroot debian/rules binary</CODE> parancsot kell beírniuk az
-<B>MPlayer</B> forrás gyökérkönyvtárában. Részletes információ <A
-HREF="documentation.html#6.1">itt</A>.</P>
+ csak a <CODE>fakeroot debian/rules binary</CODE> parancsot kell beírniuk az
+ <B>MPlayer</B> forrás gyökérkönyvtárában. Részletes információ
+ <A HREF="documentation.html#6.1">itt</A>.</P>
<P>Ajánlott átnézni a ./configure kimenetét valamint a
<CODE>configure.log</CODE> file-t, fontos információkat tartalmaznak arra
@@ -660,23 +680,23 @@ HREF="documentation.html#6.1">itt</A>.</P>
(és/vagy opcionálisan nyelvi kiegészítőket). Részletekért olvasd el az
<A HREF=#1.5>1.5-ös</A> fejezetet.</P>
-<PRE> mkdir ~/.mplayer/font
- cd ~/.mplayer/font
+<PRE> mkdir ~/.mplayer
+ cd ~/.mplayer
unzip mp-arial-iso-8859-2.zip
- ln -s ~/.mplayer/font/arial-24 font</PRE>
+ ln -s ~/.mplayer/arial-24 font</PRE>
<P>Már csak egy dolog maradt hátra: másold át a <B>codecs.conf</B> file-t
-az <CODE>etc</CODE> könyvtárból (az <B>MPlayer</B> könyvtáron belül) a $HOME/.mplayer/codecs.conf-ba.
-Ajánlatos továbbá az <CODE>example.conf</CODE> és a manpage átnézése, hogy
-képet kapj az opciókról.</P>
+ az <CODE>etc</CODE> könyvtárból (az <B>MPlayer</B> könyvtáron belül) a $HOME/.mplayer/codecs.conf-ba.
+ Ajánlatos továbbá az <CODE>example.conf</CODE> és a manpage átnézése, hogy
+ képet kapj az opciókról.</P>
-<P><B><A NAME=1.4>1.4. És a grafikus felület ?</A></B></P>
+<H2><A NAME=1.4>1.4. És a grafikus felület?</A></H2>
<P>A grafikus felület GTK-t használ (de alapban nem épül rá), így a gtk-t (és a
-hozzávaló fejlesztői csomagokat) fel kell installálni. A lefordításhoz meg kell
-adni a <CODE>--enable-gui</CODE> opciót a ./configure-nak. Ezután, a GUI mód
-bekapcsolásához :</P>
+ hozzávaló fejlesztői csomagokat) fel kell installálni. A lefordításhoz meg
+ kell adni a <CODE>--enable-gui</CODE> opciót a ./configure-nak. Ezután, a GUI
+ mód bekapcsolásához:</P>
<UL>
<LI>írd be a <CODE>gui=yes</CODE> sort a konfigurációs file-ba</LI>
@@ -688,60 +708,61 @@ bekapcsolásához :</P>
<P>Jelenleg nem használható GUI indítására a <CODE>-gui</CODE> parancssori
opció, technikai okok miatt.</P>
-<P>TIPP: az egér középső gombjának megnyomása (2 gombos egereken a bal és
-jobb gombok együttes megnyomása) egy GTK-s menűt hoz elő, amiben megtalálható
-a DVD lejátszás is.</P>
-
<P>Mivel az <B>MPlayer</B> alapban nem tartalmaz skineket, ezeket külön kell
-letöltened. Lásd <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">itt</A>.
-Ezeket a szokásos <CODE>$PREFIX/share/mplayer/Skin</CODE> vagy <CODE>$HOME/.mplayer/Skin</CODE>
-könyvtárak egyikébe kell kicsomagolni. Az <B>MPlayer</B> egy '<I>default</I>'
-nevű könyvtárat keres alapállapotban, de a <I>-skin newskin</I> opcióval, vagy
-a konfigurációs file-ba a <I>skin=newskin</I> sor beírásával meg lehet adni
-ehelyett másik alapban betöltendő skin-t. Ilyenkor a <CODE>*/Skin/newskin</CODE>
-könyvtárban lévő skin kerül betöltésre.</P>
+ letöltened. Lásd <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">itt</A>.
+ Ezeket a szokásos <CODE>$PREFIX/share/mplayer/Skin</CODE> vagy
+ <CODE>$HOME/.mplayer/Skin</CODE> könyvtárak egyikébe kell kicsomagolni. Az
+ <B>MPlayer</B> egy '<I>default</I>' nevű könyvtárat keres alapállapotban, de
+ a <I>-skin newskin</I> opcióval, vagy a konfigurációs file-ba a
+ <I>skin=newskin</I> sor beírásával meg lehet adni ehelyett másik alapban
+ betöltendő skin-t. Ilyenkor a <CODE>*/Skin/newskin</CODE> könyvtárban lévő
+ skin kerül betöltésre.</P>
-<P><B><A NAME=1.5>1.5. Feliratok és OSD</A></B></P>
+<H2><A NAME=1.5>1.5. Feliratok és OSD</A></H2>
<P>Az <B>MPlayer</B> képes lejátszás közben feliratozás megjelenítésére.
- Jelenleg a következő felirattipusok támogatottak:
- <UL>
- <LI>VobSub</LI>
- <LI>Microdvd</LI>
- <LI>SubRip</LI>
- <LI>SubViewer</LI>
- <LI>Sami</LI>
- <LI>VPlayer</LI>
- <LI>RT</LI>
- <LI>SSA</LI>
- <LI>MPsub</LI>
- <LI>AQTitle</LI>
- </UL>
+ Jelenleg a következő felirattipusok támogatottak:</P>
+
+<UL>
+ <LI>VobSub</LI>
+ <LI>Microdvd</LI>
+ <LI>SubRip</LI>
+ <LI>SubViewer</LI>
+ <LI>Sami</LI>
+ <LI>VPlayer</LI>
+ <LI>RT</LI>
+ <LI>SSA</LI>
+ <LI>MPsub</LI>
+ <LI>AQTitle</LI>
+</UL>
<P>A következő formátumokra más opciók érvényesek mint egyébként:</P>
-<P><B>VobSub feliratok</B><BR>
-Ezek a feliratok több fileból állnak: mindig van egy nagy méretű .SUB file,
-továbbá opcionálisan egy .IDX és/vagy .IFO file.
-Használatuk : például <CODE>sample.sub</CODE>,
-<CODE>sample.ifo</CODE>, <CODE>sample.idx</CODE> file-ok esetén a
-<CODE>-vobsub sample -vobsubid &lt;id&gt;</CODE> opciókat kell megadni
-(opcionálisan természetesen az útvonalat is). A <CODE>-vobsubid</CODE> opció a
-DVD-knél használható <CODE>-sid</CODE> opció VobSub-os megfelelője, azaz a
-rendelkezésre álló nyelvek közül lehet vele választani.</P>
-
-<P><B>Egyéb feliratok</B><BR>
-Egy-egy szöveges fileból állnak, melyek időzítési, szöveghelyezési és
-szöveges információt tartalmaznak.<BR>
-Használatuk: ha van pl. egy <CODE>példa.txt</CODE> nevű feliratod, add meg
-a <CODE>-sub példa.txt</CODE> opciót.</P>
-
-<P><B>Feliratok időzítésének és elhelyezésének megváltoztatása</B><BR>
-<CODE>-subdelay &lt;mp&gt;</CODE> : feliratok időzítésének befolyásolása
- &lt;sec&gt; másodperccel. Lehet negatív szám is.<BR>
-<CODE>-subfps &lt;ráta&gt;</CODE> : feliratok képkocka/másodperc értékének
- megadása (törtszám)<BR>
-<CODE>-subpos &lt;0 - 100&gt;</CODE> : feliratok pozicionálása.<BR>
+<H4>VobSub feliratok</H4>
+
+<P>Ezek a feliratok több fileból állnak: mindig van egy nagy méretű .SUB file,
+ továbbá opcionálisan egy .IDX és/vagy .IFO file.
+ Használatuk: például <CODE>sample.sub</CODE>,
+ <CODE>sample.ifo</CODE>, <CODE>sample.idx</CODE> file-ok esetén a
+ <CODE>-vobsub sample -vobsubid &lt;id&gt;</CODE> opciókat kell megadni
+ (opcionálisan természetesen az útvonalat is). A <CODE>-vobsubid</CODE> opció a
+ DVD-knél használható <CODE>-sid</CODE> opció VobSub-os megfelelője, azaz a
+ rendelkezésre álló nyelvek közül lehet vele választani.</P>
+
+<H4>Egyéb feliratok</H4>
+
+<P>Egy-egy szöveges fileból állnak, melyek időzítési, szöveghelyezési és
+ szöveges információt tartalmaznak.<BR>
+ Használatuk: ha van pl. egy <CODE>példa.txt</CODE> nevű feliratod, add meg
+ a <CODE>-sub példa.txt</CODE> opciót.</P>
+
+<H4>Feliratok időzítésének és elhelyezésének megváltoztatása</H4>
+
+<P><CODE>-subdelay &lt;mp&gt;</CODE>: feliratok időzítésének befolyásolása
+ &lt;sec&gt; másodperccel. Lehet negatív szám is.<BR>
+ <CODE>-subfps &lt;ráta&gt;</CODE>: feliratok képkocka/másodperc értékének
+ megadása (törtszám)<BR>
+ <CODE>-subpos &lt;0 - 100&gt;</CODE>: feliratok pozicionálása.<BR>
</P>
<P>Ha MicroDVD formátumú felirat file használata esetén növekszik a szinkron
@@ -751,12 +772,14 @@ a <CODE>-sub példa.txt</CODE> opciót.</P>
van egy egyszerű perl script az FPS konverzió elvégzéséhez.</P>
<P>A DVD feliratok használatához olvasd el a <A HREF="cd-dvd.html#4.2">DVD
-fejezetet.</A></P>
+ fejezetet.</A></P>
+
+<H3><A NAME="mpsub">1.4.1 Az MPlayer saját feliratformátuma (MPsub)</A></H3>
<P>Az <B>MPlayer</B> tartalmaz egy új, <B><I>MPsub</I></B> nevű feliratformátumot.
-A tervezés az én (Gabucino) kezem munkáját dicséri. A legfőbb újítása hogy
-<I>dinamikusan</I> idő alapú (bár van képkocka alapú módja is). Példa (a
-<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</A> file-ból) :
+ A tervezés az én (Gabucino) kezem munkáját dicséri. A legfőbb újítása hogy
+ <I>dinamikusan</I> idő alapú (bár van képkocka alapú módja is). Példa (a
+ <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</A> file-ból):
</P>
<P><CODE><I>
@@ -774,55 +797,56 @@ Naboo was under an attack.<BR>
</I></CODE></P>
<P>Tehát a fő cél a <B>felirat szerkesztés/időzítés/összeillesztés/szétvágás
-megkönnyítése</B>. Valamint, ha - tegyük fel - szerzel egy SSA feliratot,
-de a te filmedhez képest rosszul van időzítve, egyszerűen végrehajtasz egy
-<I>mplayer semmi.avi -sub forras.ssa -dumpmpsub</I> parancsot. Ekkor egy
-<CODE>dump.mpsub</CODE> file jön